РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМ. В. В. ВИНОГРАДОВА


СОБСТВЕННОЕ ИМЯ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА: СЛОВАРЬ ЛИЧНЫХ ИМЕН


      

Х

       ХАЙЛОВ [персонаж стих.] везде / отрывки стихов и прозы, / фамилии / и адреса. / "Здесь были Соня и Ваня Хайлов. / Семейство ело и отдыхало". Ирон. М926 (264)
       [ХАЙЯМ] см. ХАЯМ
       ХАЛТУРИН [Степан Николаевич (1857-1882) - рус. рабочий, революционер] А сентябрьская ночь Задыхается Тайною клада, И Степану Халтурину Спать не дает динамит. П925-26 (I,284)
       ХАММУРАБИ [вар. к Хаммурапи - царь Вавилонии в 1792-1750 гг. до н. э.; в знач. нариц.] Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Ахм940-60 (277)
       ХАН-ВАЛИ [Вали (1716-1821) - киргизский хан, потомок царя Кучума] Сибирское солнце - Чичерин Денис. // <...> В раскрытом халате, С открытым лицом, // С раскрытою горстью - В морозной соли - Меж Князем Обдорским И Ханом-Вали. Цв930 (III,185)
       ХАРИБДА [Сцилла и Х.; в др.-греч. мифологии - морские чудовища, жившие по обеим сторонам узкого пролива и губившие проплывающих мимо мореходов] Меж Сциллою - да! - И Харибдой гребли. О крылья мои, Журавли - корабли! Цв921 (II,47)
       ХАРОН [в др.-греч. мифологии - угрюмый старик, переправлявший души умерших за плату (обол) в преисподнюю через реку Ахерон] Тополи стали спокойствия мерами, / ночей сторожами, / милиционерами. / Расчетверившись, / белый Харон / стал колоннадой почтамтских колонн. М923 (433)
       ХАРОНОВ [прил. к ХАРОН] Во - да и твердь. Выкладываю монеты. День - га за смерть, Харонова мзда за Лету. Цв924 (III,40)
       [ХАТОР] см. ГАТОР
       [ХАФИЗ] см. ГАФИЗ
       ХАЯМ [вар. к [ХАЙЯМ]; Омар Хайям (Гиясаддин Абу-ль-Фатх ибн Ибрахим) (1048-1122?) - персид. и таджикский поэт, математик и философ] Свет вечерний шафранного края, Тихо розы бегут по полям. Спой мне песню, моя дорогая, Ту, которую пел Хаям. Ес925 (III,16); Тихо розы бегут по полям. Сердцу снится страна другая. Я спою тебе сам, дорогая, То, что сроду не пел Хаям... Тихо розы бегут по полям. ib.
       ХЕМИНГУЭЙ [Эрнест Миллер Х. (1899-1961) - американский писатель] Мне думается, не прикрашивай Мы самых безобидных мыслей, Писали б с позволенья вашего, И мы, как Хемингуэй и Пристли. П943 (II,52.1)
       ХЕОПС [тж в назв.; (нач. XXVII в. до н. э.) - др.-египетский фараон] Если б я был древним полководцем, / покорил бы я Ефиопию и Персов, / свергнул бы я фараона, / построил бы себе пирамиду / выше Хеопса, / и стал бы / славнее всех живущих в Египте! Куз905 (65); Добро бы хоть каторга! Можно б от диспутов выспаться. Добро бы гробница! Хеопс утопает в удобствах. Но обе в подобьи! Весь день электричество. Исподволь Мне помпою воздух качают, чтоб я не задохся. РП П926 (I,567)
       ХИ [легендарный астроном др. Китая] Как складки гор твоих [Азия] зазубрены! Былых тысячелетий нет С тех пор, как головы отрублены Веселых пьяниц Хо и Хи. Хл919-20-22 (467)
       ХИМЕРА [в др.-греч. мифологии - чудовище с головой и шеей льва; тж о скульптуре такого чудовища] Вы играли уж при мер - цаньи утра бледной лампе Танцы нежные Химер. Анн900-е (133.1); Иль Бальмонта кинжалом, <...> Что машет здесь и там, Всегда с одним азартом По безднам и хвостам, Химерам и Астартам, Шутл. Анн900-е (210.1); На башне спорили химеры: Которая из них урод? А утром проповедник серый В палатки призывал народ. ОМ913 (88.2); В стеклах дождинки серые / свылись, / гримасу громадили, / как будто воют химеры / собора Парижской богоматери. М914-15 (388); А если / и лампочки / вставить в глаза / химерам / в углах собора, / тогда - / никто не уйдет назад: / подряд - / битковые сборы! М925 (156); В Беллевю живу. Из гнезд и веток Городок. Переглянувшись с гидом: Беллевю. Острог с прекрасным видом На Париж - чертог химеры галльской - На Париж - и на немножко дальше... Цв927 (III,132); Стол - вечный - на весь мой век! Спасибо тебе, Столяр, За доску - во весь мой дар, За ножки - прочней химер Парижских, за вещь - в размер. Цв933 (II,313.1)
       ХЛЕБНИКОВ [Велимир (Виктор Владимирович) Х. (1885-1922) - рус. поэт] [Вопль духов:] На острове вы. Зовется он Хлебников. Среди разъяренных учебников Стоит, как остров, храбрый Хлебников. - Остров высокого звездного духа. Только на поприще острова сухо - Он омывается морем ничтожества. РП Хл911-13 (449); Мой белый божественный мозг Я отдал, Россия, тебе: Будь мною, будь Хлебниковым. Хл921 (161); Ок! Ок! Еще! Еще! Это пророки сбежалися с гор Встречать чадо Хлебникова. Это предтечи Сбежалися с гор. Хл921,22 (348); Горело Хлебникова поле, И огненное Я пылало в темноте. Хл[922] (181); Даже смысла такого нет. // Даже звука! Ну, просто полый Шум - пилы, например, сквозь сон. Расставание - просто школы Хлебникова соловьиный стон, // Лебединый... Цв924 (III,43)
       ХЛОР [имя героя из написанной Екатериной II для внука (будущего Александра I) "Сказки о царевиче Хлоре", взятое Г. Р. Державиным для образа Александра I в оде "Фелица"] К царевичу младому Хлору И - Господи благослови! - Как мы в высоких голенищах За хлороформом в гору шли. Цит. ОМ932,35 (187.1)
       ХЛОЯ [героиня романа греч. писателя Лонга (II в.) "Дафнис и Хлоя"] "О, где Вы, где Вы, нежный граф? О, Дафнис, вспомни Хлою!" Вода волнуется, приняв Живое - за былое. РП Цв914 (I,199.3)
       ХЛОЯ [аллюз. на персонаж стих. С. М. Соловьева "Хлое"] Я слышу голос за горою: Какой привет в его словах! Забудешь Мирту, встретишь Хлою, Не для тебя печаль могил [посв. С. М. Соловьеву] Куз908 (128)
       ХМАРА-БАРЩЕВСКАЯ [Ольга Платоновна - дочь пасынка И. Ф. Анненского] О. П. Хмара-Барщевской Посв. Анн900-е (148.1)
       ХМАРА-БАРЩЕВСКИЙ [Валентин Платонович (1895-1944) - сын пасынка И. Ф. Анненского] Вале Хмара-Барщевскому Посв. Анн900-е (182.2); В. П. Хмара-Барщевскому Посв. Анн907 (91.1)
       ХО [легендарный астроном др. Китая] Как складки гор твоих [Азия] зазубрены! Былых тысячелетий нет С тех пор, как головы отрублены Веселых пьяниц Хо и Хи. Хл919-20-22 (467)
       ХОДАСЕВИЧ [здесь: прозвище Э. Е. Гренциона (сына А. И. Ходасевич от первого брака)] Это Гарик Ходасевич, по фамильи Гренцион, Несмотря что Альциона есть элегия Шенье... Шутл. ОМ925 (347.3)
       ХОДОВЕЦКИЙ [вар. к Ходовецки; Даниель Николаус Х. (1726-1801) - нем. график и живописец] ХОДОВЕЦКИЙ Загл. Куз916 (203); Наверно, нежный Ходовецкий Гравировал мои мечты: И этот сад полунемецкий, И сельский дом, немного детский, ib.; Если будешь, странник, в Берлине, / у дорогих моему сердцу немцев, / где были Гофман, Моцарт и Ходовецкий / (и Гете, Гете, конечно), - / кланяйся домам и прохожим, / и старым, чопорным липкам, Куз921 (263)
       ХОЗЕ [персонаж оперы Ж. Бизе "Кармен"] О, страшный час, когда она [Кармен], Читая по руке Цуниги, В глаза Хозе метнула взгляд! [посв. Л. А. Дельмас] АБ914 (III,231)
       ХОККУСАЙ [вар. к ХОКУСАЙ] Где Ункулункулу и Тор Играют мирно в шашки, Облокотясь на руку, И Хоккусаем восхищена Астарта, - туда, туда! Хл920,21 (281)
       ХОКУСАЙ [Кацусика Х. (1760-1849) - японский график и живописец; см. тж ХОККУСАЙ] Котенку шепчешь: "Не кусай". Когда умру, тебе дам крылья. Уста напишет Хокусай, А брови - девушки Мурильо. Хл915-19-22 (459.14); Где Ункулункулу и Тор Играют мирно в шашки, Облокотясь на руку, И Хокусаем восхищена Астарта - туда, туда. Хл919-20-22 (467)
       ХРАНИТЕЛЬНИЦА-ДЕВА Но, выходя под утро в луг, Твердя невнятные напевы, Я знал Тебя, мой вечный друг, Тебя, Хранительница-Дева. АБ902 (I,230.1)
       ХРЕНОВ [У. П. Хренов - знакомый В. В. Маяковского, участник строительства Кузнецкого металлургического комбината] РАССКАЗ ХРЕНОВА О КУЗНЕЦКСТРОЕ И О ЛЮДЯХ КУЗНЕЦКА Загл. М929 (376)
       ХРИСТИАН [Х. Клейст] ХРИСТИАН КЛЕЙСТ Загл. ОМ932 (307); Есть между нами похвала без лести И дружба есть в упор, без фарисейства, Поучимся ж серьезности и чести На западе у Христиана Клейста. ОМ933 (399.2)
       ХРИСТОВ [прил. к ХРИСТОС] И вопреки хулам и стонам, Во храме, где свершалось зло, Над пламенеющим амвоном Христово сердце расцвело. АБ900 (I,347.2); "Где вы, пророки, апостолы, Где ты, Моисей Боговидец, Даниил с тремя отроки, Иван Богословец, Христов возлюбленник, Где ты, Никола угодник, Пятница, красота христианская? <...>" РП Куз901 (147); И припали все святые ангелы, Пророки, апостолы, Иван Богословец, Христов возлюбленник, Пятница, красота христианская, - И застонала высота поднебесная От их плача-рыдания. ib.; Дымится пыльный ирис, И легкой пеной пенится Бокал Христовых Слез... // Пляши и пой на пире, Флоренция, изменница, В венке спаленных роз! АБ909 (III,109); Четвертый час утра По Рождестве Христовом Вы спите. П909-20-е (I,624); Над входом ангелы со свитками И надпись: "плоть Христову ешь", А телеграф прямыми нитками Разносит тысячи депеш. Куз912 (110); Вышел седенький, светлый и кроткий. // Поглядел на меня прозорливец И промолвил: "Христова невеста! Не завидуй удаче счастливиц, Там тебе уготовано место. <...>" РП Ахм914 (106.1); Время мое приспело, Не страшен мне лязг кнута. Тело, Христово тело Выплевываю изо рта. Ес918 (II,36); - Я Христова сирота, Растворяю ворота Ключиком-замочком, Шелковым платочком. Цв918 (I,395); Есть у тебя еще отец и мать, А все же ты - Христова сирота. // Ты родилась в водовороте войн, - А все же ты поедешь на Иордань. // Без ключика Христовой сироте Откроются Христовы ворота. [посв. дочери Але (А. С. Эфрон)] Цв918 (I,438.2); Что у конька морского! А все ж всю Русь-святу несет За пазухой... - Христовой. Цв928,29-38 (III,153); Вкусили смерть свидетели Христовы, И сплетницы-старухи, и солдаты, И прокуратор Рима - все прошли. Ахм945 (329.1); В каждом древе распятый господь, В каждом колосе тело Христово. И молитвы пречистое слово Исцеляет болящую плоть. Ахм946 (211.2); И лес раздет и непокрыт, И на Страстях Христовых, Как строй молящихся, стоит Толпой стволов сосновых. П946 (III,512)
       ХРИСТОВЫЙ [прил. к ХРИСТОС] новогодие - / подступ / к празднованию / Октября. / Мы / лета / исчисляем снова - / не христовый считаем род. / Мы / не знаем "двадцать седьмого", / мы / десятый приветствуем год. М926 (272)
       ХРИСТОПЛЯСКА [нов.] В перестрелку - скиф, В христопляску - хлыст, Цв925 (II,257)
       ХРИСТОПРОДАВЕЦ - Где? - В горах. (Окно в еловых ветках. Простыня.) - Не видите газет ведь? Так статью? - Нет. - Но... - Прошу избавить. Вслух: трудна. Внутрь: не христопродавец. - В санатории. (В раю наемном.) Цв927 (III,132)
       ХРИСТОС [Иисус Христос; тж в знач. нариц.; см. тж БАТЮШКА, ЕВРЕЙ, ИИСУС, ИСУС, МЛАДЕНЕЦ, НАЗАРЕЙ, НАЗАРЯНИН, ПАНТОКРАТОР, ПАСТЫРЬ, СУДЬЯ, СЫН, УЧИТЕЛЬ, ЦАРЬ] А я, ничтожный смертный прах, У ног твоих смятенно буду Искать в глубоких небесах Христа, учителя Иуды. АБ899 (I,424.1); Да из черного куста // Там и сям сочатся грозди И краснеют... точно гвозди После снятого Христа. Анн900-е (70.1); Тот, грехи подъявший мира, Осушавший реки слез, Так ли дочерь Иаира Поднял некогда Христос? Анн900-е (115); Горший [срам] - в детях вызвать трепет. // Но безвинных детских слез Не омыть и покаяньем, Потому что в них Христос, Весь, со всем своим сияньем. Анн900-е (157.2); Опять там улыбались язве И гоготали, славя злость... Христа не распинали разве, И то затем, что не пришлось... Ирон. Анн900-е (196.2); Любить и ближних и Христа - Для бедных смертных - труд суровый. Любовь понятна и проста Душе неведомо здоровой. АБ900 (I,451.1);
       "<...> Как мучатся грешники Бога не знавшие, Христа позабывшие, Зло творившие". РП Куз901 (147); Твое дело - в раю покоиться, А грешникам - в аду кипеть. А попроси лучше Сына Своего, Исуса Христа Единородного, Да помилует Он грешников". Не послушал Господь Богородицы, Не помиловал Он грешников, РП ib.; Ты была светла до странности И улыбкой не проста. Я в лучах твоей туманности Понял юного Христа. АБ902 (I,166); Кто плачет здесь? На мирные ступени Всходите все - в открытые врата. Там - в глубине - Мария ждет молений, Обновлена рождением Христа. АБ902 (I,183); Здесь места нет победе жалких тлений, Здесь всё - любовь. В открытые врата Входите все. Мария ждет молений, Обновлена рождением Христа. ib.; В своей молитве суеверной Ищу защиты у Христа, Но из-под маски лицемерной Смеются лживые уста. АБ902 (I,187); О легендах, о сказках, о тайнах. Был один Всепобедный Христос. На пустынях, на думах случайных Начертался и вихри пронес. АБ902 (I,225); За ночным росистым злаком Выйдет северная дочь. // У нее в глазах мечта - Отдаленное моленье. Как у матери Христа, Тайной силы откровенье. АБ902 (I,501); Закрыт один, или многие лики? Ты знаешь? Ты видишь! Одежда пуста!.. До утра - без солнца - пущу мои крики. Как черных птиц, на встречу Христа! АБ903 (I,259); И воссядет тут Сам Исус Христос Судить праведных, судить грешников. Он - судья-то ведь Судья Праведный, Он не смотрит на лица, Батюшка, Куз903 (152); "Ты прости нас, старушка ты божия, Не бери нас в Святые Места! Мы и здесь лобызаем подножия Своего, полевого Христа. <...>" РП АБ905 (II,20); Вот он - Христос - в цепях и розах За решеткой моей тюрьмы. Вот агнец кроткий в белых ризах Пришел и смотрит в окно тюрьмы. АБ905 (II,84); Тогда - просторно и далеко Смотрю сквозь кровь предсмертных слез, И вижу: по реке широкой Ко мне плывет в челне Христос. АБ907 (II,263.1); Христос! Родной простор печален! Изнемогаю на кресте! И челн твой - будет ли причален К моей распятой высоте? ib.; О том, что было, не жалея, Твою я понял высоту: Да. Ты - родная Галилея Мне - невоскресшему Христу. АБ907 (III,246); Задебренные лесом кручи: Когда-то там на высоте, Рубили деды сруб горючий И пели о своем Христе. АБ907-14 (III,248); И капли ржавые, лесные, Родясь в глуши и в темноте, Несут испуганной России Весть о сжигающем Христе. ib.; И сказал Христос, отец любви: "По тебе внизу тоскует мама, В ней душа грустней пустого храма, Грустен мир. К себе ее зови". Цв908 (I,19); Христос, уставший крест нести... // Адриатической любови - Моей последней - Прости, прости! АБ909 (III,102.1); Скажи, где место вечной ночи? Вот здесь - Сивиллины уста В безумном трепете пророчат О воскресении Христа. АБ909 (III,114); Христос и Бог! Я жажду чуда Теперь, сейчас, в начале дня! О, дай мне умереть, покуда Вся жизнь как книга для меня. Цв909 (I,32); Словно песня - милый голос мамы, Волшебство творят ее уста. Ввысь уходят ели, стройно-прямы, Там, на солнце, нежен лик Христа... Цв909 (I,42.1); Престали быть мы сирыми, Опять Христос меж нас, - Победными стихирами Гремит воскресный глас. Куз910 (124); Скрещу я руки радостно, Взгляну на вешний лес, И благостно, и сладостно Скажу: "Христос Воскрес!" РП Цит. ib.; И опять пред Тобой я склоняю колени, В отдаленьи завидев Твой звездный венец. Дай понять мне, Христос, что не всё только тени, Дай не тень мне обнять, наконец! Цв910 (I,97.2); Зимний сумрак касается роз На обоях и ярких углей. Пошли ему вечер светлей, Теплее, чем мне, Христос! Цв910 (I,118.2); Ах, какая усталость! Как слабы Наши лучшие сны! Как легка в обыденность ступень! Я могла бы уйти, я замкнуться могла бы... Я Христа предавала весь день! Цв910 (I,129.1);
       И так давно постыли люди, Уныло ждущие Христа... Лишь дьявола они находят... Их лишь к отчаянью приводят Извечно лгущие уста... АБ912 (III,82); "<...> В тумане да в бурьяне, Гляди, - продашь Христа За жадные герани, За алые уста!" РП АБ912 (III,206); И я стану - Христос помоги! - На покров этот, светлый и ломкий, А ты письма мои береги, Чтобы нас рассудили потомки, Ахм913 (57.2); Я вижу, Христос из иконы бежал, / хитона оветренный край / целовала, плача, слякоть. М913 (29.2); Я догадалась, что Лена плачет. // Слышала я - над царевичем пели: "Христос воскресе из мертвых", - И несказанным светом сияла Круглая церковь. РП Цит. Ахм914 (267); Все говорили кругом О врачах, о болезнях, лекарствах. О службе рассказывал друг, Другой - о Христе, О газете - четвертый. АБ914 (III,50.2); Стала, [вдовица] уставилась лбом в темноту, Чешет волосья младенцу Христу. Ес914 (I,114); Она [возлюбленная мати] несет для мира снова Распять воскресшего Христа: "Ходи, мой сын, живи без крова, Зорюй и полднюй у куста". Ес914 (I,123); Схимник-ветер шагом осторожным Мнет листву по выступам дорожным И целует на рябиновом кусту Язвы красные незримому Христу. Ес914-16 (I,193); И когда мой голос / похабно ухает - / от часа к часу, / целые сутки, / может быть, Иисус Христос нюхает / моей души незабудки. Хм. М914-15 (397); Из черной глубины рояля Пылают гроздья алых роз. - "Я рыцарь Розы и Грааля, Со мной Христос, <...>" РП Цв914 (III,11); Горе сердца! - гудят, как пчелы, Колокола, и звон веселый Звучит для всех: "Христос воскрес!" - Воистину! - весенний лес Вздохнет, а с ним поля и села. РП Цит. Куз916 (169.1); Раскиньтесь, руки, по земле крестом! Подумать: в этом мире, в мире том Спасемся мы Воскреснувшим Христом! Куз916 (169.3); Помните: / под ношей креста / Христос / секунду / усталый стал. М916 (50); Кто не топтал тебя - и кто не плавил, О купина неопалимых роз! Единое, что на земле оставил Незыблемого по себе Христос: // Израиль! Цв916 (I,322); В любом из вас, - хоть в том, что при огарке Считает золотые в узелке - Христос слышнее говорит, чем в Марке, Матвее, Иоанне и Луке. ib.; По всей земле - от края и до края - Распятие и снятие с креста С последним из сынов твоих, Израиль, Воистину мы погребем Христа! ib.; Отец его [Мартина] с утра до вечера Гнул спину, чтоб прокормить крошку; Но ему делать было нечего, И были у него товарищи: Христос да кошка. Кошка была старая, глухая, Ни мышей, ни мух не слышала, А Христос сидел на руках у матери И смотрел с иконы на голубей под крышею. Ес917 (I,263); Все упрямей, все напрасней Ловит рот твой темноту. Нет, не дашь ты правды в яслях Твоему сказать Христу! Ес917 (I,268); Там с вызвоном блюда Прохлада куста, И рыжий Иуда Целует Христа. Ес917 (I,277); Мелка рыбешка, сплеснувшись на песок, Подает ли свой подводный голосок: "Уж ты, чадо, мило дитятко, Христос, Мы пришли к тебе с поклоном на допрос. Ты иди учись в пустынях да лесах; Наша тайна отразилась в небесах". РП Ес917 (I,278); Воззри же на нивы, На сжатый овес, - Под снежною ивой Упал твой Христос! Ес917 (II,8.1); Вот гор воитель Ощупал мглу. Христа рачитель Сидит в углу. Ес917 (II,8.2); - Не светлый ли облак тебя принес? - Меня прислал Господь Христос. // Послал Христос, тебя любя. - Неужели Христос прекрасней тебя? // - Всего на свете прекрасней Христос, И Божий цвет - душистее роз. // - Там я - твоя Гайя, где ты - мой Гай, В твой сокровенный пойду я рай! - РП Куз917 (207); Чистым жаром Горит алтарь. - Христос Воскресе, Вчерашний царь! РП Цит. Цв917 (I,340); Только солнышко скроется, Да падет темнота, Выходи ты под Троицу Без Христа - без креста. Цв917 (I,350.1); Встречались ли в поцелуе Их жалобные уста? Иоанна кудри, как струи Спадают на грудь Христа. // Умилительное бессилье! Блаженная пустота! Иоанна руки, как крылья, Висят по плечам Христа. Цв917 (I,358.2); Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз - Впереди - Исус Христос. АБ918 (III,358); Ныне ж бури воловьим голосом Я кричу, сняв с Христа штаны: Мойте руки свои и волосы Из лоханки второй луны. Хм. Ес918 (II,37); На престоле семистолбном Я, как яхонт, пламенела И хотеньем бесхотенным О Тебе, Христос, хотела! РП Куз918 (213); Казалось, ночь светла, как копоть в катакомбах, В глубокой тишине последних дней поста Был слышен дерн и дром, но не был слышен Зомбарт И грудью всей дышал Социализм Христа. П918 (I,620); Вы думали, прилежно вспоминая, Что был хорош Нерон, играя Христа как председателя чеки. Хл919-20-22 (471);
       Обручена Христу Екатерина, И бьется в двух сердцах душа одна. От щек румянец ветреный отхлынет, И загораются глаза до дна. Куз921 (237); Все Христы-то где ж? - Вышедши. На плет-паутиночку Крестись без запиночки! Смекай, мол, детинушка, РП Цв922 (III,270); Перстом - тычут. Тот - по-щучьи, Тот - по-птичьи. Христом просят, Слюной прыщут. Цв922 (III,315); В святой воде не мочишь рук, Садишься без креста, - Уж не отвергся ли ты, друг, Спасителя Христа?.. РП Куз927 (287); Уставился Блок - / и Блокова тень / глазеет, / на стенке привстав... / Как будто / оба / ждут по воде / шагающего Христа. / Но Блоку / Христос / являться не стал. / У Блока / тоска у глаз. / Живые, / с песней / вместо Христа, / люди из-за угла. М927 (547); Для обывателя - ларец, А для хозяйки - вазочки. - Уйдете - пагуба-зарез! - Как у Христа за пазухой! РП Цв928,29-38 (III,153); Ублажаясь / куличом да пасхой, / божьим словом / нагоняя жир, / все еще / живут, / как у Христа за пазухой, / всероссийские / ханжи. Ирон. М928 (347); Я всем прощение дарую И в Воскресение Христа Меня предавших в лоб целую, А не предавшего - в уста. Ахм[946] (340.1)
       [-ХРИСТОС] см. СВЕТ-ХРИСТОС
       ХРИСТОФОР [Х. Колумб] ХРИСТОФОР КОЛОМБ Загл. М925 (187); Христофор Колумб был Христофор Коломб - испанский еврей. Из журналов Эпгрф. ib.; Вижу, как сейчас, / объедки да бутылки... / В портишке, / известном / лишь кабачком, / Коломб Христофор / и другие забулдыги / сидят, / нахлобучив / шляпы бочком. / Христофора злят, / пристают к Христофору: / "Что вы за нация? / Один Сион! / Любой португалишка / даст тебе фору!" / Вконец извели Христофора - / и он / покрыл / дисканточком / щелканье пробок / (задели / в еврее / больную струну): Ирон. ib.; Тесно торгашам. / Томятся непоседы. / Посуху / и в год / не обернется караван. / И закапали / флорины и пезеты / Христофору / в продырявленный карман. М925 (188); Надоело океану, / Атлантический бесится. / Взбешен Христофор, / извелся Коломб. / С тысячной волны трехпарусник / съехал. / На тысячу первую взбираться / надо. М926 (191); Галдит команда, / на Коломба глядя: / "Крепка / петля / из генуэзской веревки. / Кончай, / Христофор, / собачий век!.." РП ib.
       [ХРУСТАЛЁВ] см. НОСАРЬ
       ХУАН [или Хуан-де-Лопец; персонаж стих.] Чтоб донна / не могла / запираться, / ответь немедленно, / где была / жена моя / Эсперанца? / - О дон Хуан! / В вас дьяволы злобятся. РП Шутл.-ирон. М925 (202)
       ХУАН-ДЕ-ЛОПЕЦ [Эсперанца Хуан-де-Лопец; персонаж стих. (жена дона Хуана-де-Лопец)] Блестящий / двенадцатицилиндровый / пакард / остановил шофер, / простоватый хлопец. / - Стой, - говорит, - / помолюсь пока... - / донна Эсперанца Хуан-де-Лопец. РП Шутл.-ирон. М925 (202); - О дон Хуан! / В вас дьяволы злобятся. / Не гневайте / божью милость. / Донна Эсперанца / Хуан-де-Лопец / сегодня / усердно / молилась. РП Шутл.-ирон. ib.
       ХУЭРТА [вар. к [УЭРТА]; в нач. XX в. - диктатор в Мексике; в знач. нариц.] Внизу / громыхает / столетий орда, / и горько стоять индейцу. / Что братьям его, / рабам, / чехарда / всех этих Хуэрт / и Диэцов?.. [о частой смене диктатур] М925 (195)
       ХЬЮЗ [Вилли Х. - по нек-рой гипотезе, актер шекспировской труппы "Слуги лорда Камергера"] Узкобедрый отрок, Бодрый хранитель, Может быть, Вилли Хьюз, Гонец крылатый, Флорентийский гость, Где ты летаешь, Куз921 (259)

<< назад | оглавление | далее >>