РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМ. В. В. ВИНОГРАДОВА СОБСТВЕННОЕ ИМЯ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА: СЛОВАРЬ ЛИЧНЫХ ИМЕН |
Г
ГАБСБУРГИ [династия, правившая в Австрии (с 1282 герцоги, с 1453 эрцгерцоги, с 1804 австрийские императоры)] Я сказал: Долой Габсбургов! Узду Гогенцоллернам! Хл910 (61); Или о Габсбургов костыль Пристало опираться Польше? ОМ914 (298.1)
ГАВРИИЛ [в христианстве – архангел, явившийся Деве Марии и предсказавший ей рождение Христа (евангельский сюжет «Благовещения»)] Спасенья нашего начало Ей возвещает Гавриил; [рфм.: сил] Куз909 (156); В шестикнижие крыл Окунающий лик как в воду – Гавриил – Жених безбородый! Цв923 (II,168.2); На стене его твердый профиль. Гавриил или Мефистофель Твой, красавица, паладин? Ахм940-60 (283)
ГАВРИЛА [персонаж стих.] Любил Гаврила папиросы, Он папиросы обожал. Пришел однажды он к Эфросу: Абрам, он, Маркович, сказал. Шутл. ОМ924-25 (348.3)
ГАГАРИН [Матвей Г. (XVIII в.) – первый сибирский губернатор] Препестрого пуха, Превострых когтей В немецком треухе – Гагарин Матвей. Цв930 (III,185)
ГАЗДРУБАЛ [вар. к [ГАСДРУБАЛ] (? – 221 до н. э.) – карфагенский полководец] И тяжкой походкой на каменный бал С дружиною шел голубой Газдрубал. Хл915 (99)
ГАЗУЛЬ [Клара Г. – имя вымышленной испанской актрисы, под к-рым П. Мериме выпустил собрание романтических пьес («Театр Клары Газуль»)] Но она [поэма] твердила упрямо: «Я не та английская дама И совсем не Клара Газуль <...>» [рфм.: июль] РП Ахм940-60 (295.3)
ГАЙ [имя; «Там я – твоя Гайя, где ты – мой Гай» – римская свадебная формула] – Всего на свете прекрасней Христос, И Божий цвет – душистее роз. – // Там я – твой Гайя, где ты – мой Гай, В твой сокровенный пойду я рай! – // Там ты – моя Гайя, где я – твой Гай, В мой сокровенный вниди рай! – РП Куз917 (207)
ГАЙАВАТА [персонаж «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло в переводе И. А. Бунина] И умный череп Гайаваты Украсит голову Монблана – [рфм.: не виновата] Хл920,21 (281)
ГАЙЯ [имя; см. комм. к ГАЙ] – Всего на свете прекрасней Христос, И Божий цвет – душистее роз. – // Там я – твой Гайя, где ты – мой Гай, В твой сокровенный пойду я рай! – // Там ты – моя Гайя, где я – твой Гай, В мой сокровенный вниди рай! – РП РП Куз917 (207)
ГАЛЕН [(ок. 130-ок. 200) – др.-рим. врач] Все, что о Галене Гортанно и арабски клегчет бес И шепчет гений. П919 (I,529)
ГАЛИФЕ [военные брюки, облегающие голени и расширяющиеся кверху; названы по имени Г. Галифе, к-рый ввел их для кавалеристов] Лишь вместо хранителей духов и фей / ангел-хранитель – / жилец в галифе М923 (429)
ГАЛИФЕ [Гастон, маркиз де Г. (1830-1909) – франц. генерал, один из командиров армии версальцев] Вы думаете – / это солнце нежненько / треплет по щечке кафе? / Это опять расстрелять мятежников / грядет генерал Галифе! М914-15 (397)
ГАЛЛА [Г. Плацидия (V в.) – супруга рим. императора Констанция; персонаж «Божественной комедии» Данте] Безмолвны гробовые залы, Тенист и хладен их порог, Чтоб черный взор блаженной Галлы, Проснувшись, камня не прожег. АБ909 (III,98); О, Галла! – страстию к тебе Всегда взволнован и встревожен! АБ909 (III,100)
ГАЛЬВАН [мексиканский коммунист; в знач. нариц.] Страна! / Поди, / покори ее! / Встают / взамен одного Запаты / Гальваны, / Морено, / Карио. М925 (195)
ГАЛЯ [Г. Дьяконова] Гале Дьяконовой Посв. Цв910 (I,61)
ГАМАЮН [Г. и г.; по др.-рус. поверьям – сказочная райская птица-вещунья с человеческим лицом] ГАМАЮН, ПТИЦА ВЕЩАЯ Загл. АБ899 (I,19); Я птица печали. Я – Гамаюн. Ахм910 (344.1); Так пел Гамаюн среди черных осенних ветвей, ib.; Уставясь лбами, слушает табун, Что им поет вихрастый гамаюн. Ес915 (I,185)
ГАМЛЕТ [лит. персонаж] Но ты, Офелия, смотрела на Гамлета Без счастья, без любви, богиня красоты, [рфм.: поэта] АБ898 (I,14); Тоску и грусть, страданья, самый ад, Все в красоту она преобразила. Гамлет Эпгрф. АБ898 (I,382.1); ЧИТАЯ «ГАМЛЕТА» Загл. Ахм909 (21.3); Я – Гамлет. Холодеет кровь, Когда плетет коварство сети, АБ914 (III,91); Луг дружил с замашкой Фауста, что ли, Гамлета ли, [рфм.: летали] П917 (I,161.1); ОФЕЛИЯ – ГАМЛЕТУ Загл. Цв923 (II,170); Гамлетом – перетянутым – натуго, В нимбе разуверенья и знания, Бледный – до последнего атома... ib.; – Но встанем в памяти В час, когда над ручьевой хроникой Гамлетом – перетянутым – встанете... ib.; Принц Гамлет! Довольно червивую залежь Тревожить... На розы взгляни! Цв923 (II,171); Принц Гамлет! Довольно царицыны недра Порочить... ib.; Принц Гамлет! Не вашего разума дело Судить воспаленную кровь. ib.; ДИАЛОГ ГАМЛЕТА С СОВЕСТЬЮ Загл. Цв923 (II,199.2); – Гамлет! На дне она [Офелия], где ил: Ил!.. ib.; О! весь Шекспир, быть может, только в том, Что запросто болтает с тенью Гамлет. [рфм. к храмлет] П926 (I,244); И Шуберт на воде, и Моцарт в птичьем гаме, И Гёте, свищущий на вьющейся тропе, И Гамлет, мысливший пугливыми шагами, Считали пульс толпы и верили толпе. ОМ933-34 (202.3); Сами участники грозного пира, Лучше мы Гамлета, Цезаря, Лира Будем читать над свинцовой рекой; Ахм940 (196.1); ГАМЛЕТ Загл. П946 (III,511.1)
ГАМЛЕТОВ [прил. к ГАМЛЕТ] Что мне Гамлетовы подвязки, Что мне вихрь Саломеиной пляски, Ахм940-60 (277)
ГАНИМЕД [в др.-греч. мифологии – сын троянского царя Троса, унесенный богами на Олимп] Я рос. Меня, как Ганимеда, Несли ненастья, сны несли. [рфм.: беды] П913,28 (I,52); Следом За Ганимедом Спешит вестник, Куз926 (295)
ГАННИБАЛ [(247 или 246-183 до н. э.) – карфагенский полководец] [Сципион:] Ты прав, мой храбрый Ганнибал, Они не стоят разговоров. [рфм. к сшибал] РП Хл911-13 (449)
ГАННИБАЛ [Абрам Петрович (ок. 1697-1781) – крестник Петра I, российский военный инженер, генерал-аншеф (1759); прадед А. С. Пушкина; см. тж ИБРАГИМОВ] И большего было бы мало (Бог дал, человек не обузь!) – Когда б не привез Ганнибала – Арапа на белую Русь. Цв931 (II,283)
ГАНС [Г. фон Гюнтер] Гансу фон Гюнтеру Посв. Куз908 (139)
ГАНС [в знач. нариц.] В городе Гаммельне столько ж Грет, Сколько, к примеру, Гансов. // Ганс или Грета. Не Грета – Ганс. За валунами в реку – В Гаммельн за Гретами. Контра-данс: Коли не Ганс – так Грета. Цв925 (III,85.2); Щеки – в глянц. – Ну и гусь! – Ну и Ганс! ib.
ГАНСКАЯ [Эвелина Г. (1800-1882) – жена О. де Бальзака (с 1850 г.)] «Сто Ганских с кашлем зябло по утрам И, волосы расчесывая, драло Гребенкою. Сто Ганских в зеркалах Бросало в дрожь. Сто Ганских пило кофе. А надо было богу доказать, Что Ганская – одна, как он задумал...» – РП П918 (I,269); На том конце, где громыхали дрожки, Запел петух. – «Что Ганская – одна, Как говорила подпись Ганской в письмах, Как сон, как смерть». РП ib.
ГАПОН [Георгий Аполлонович (1870-1906) – священник, агент охранки, инициатор шествия к Зимнему дворцу 9 января 1905 г.] Толпящиеся ждут Гапона. [рфм.: законна] П925 (I,262); Толпа раздается: Гапон. [рфм. к препон] П925-26 (I,287)
ГАПОНЩИНА [разг.; то же, что гапоновщина] Девятое января. / Конец гапонщины. М924 (482)
ГАРДИН [(Благонравов) Владимир Ростиславович (1877-1965) – российский актер, режиссер и сценарист] будет / с веток / товарищ Гардин / рассвистывать / свои резолюции?! М925 (149)
ГАРИК [Э. Гарик – псевдоним Э. Е. Гренциона (1907-?); сын А. И. Ходасевич от первого брака, киноактер] Это Гарик Ходасевич, по фамильи Гренцион, Шутл. ОМ925 (347.3)
[ГАРИН] см. БИМ
ГАРПАГОН [герой комедии Мольера «Скупой»] И наконец – чахотку злую Своею волей нажил он [отец], И слег в лечебницу плохую Сей современный Гарпагон... АБ919 (III,336)
ГАРРИ [вар. к ГЕНРИХ; Г. Гейне] И мне – в братоубийственном угаре – Крест православный – Бога затемнял! Но есть один – напрасно имя Гарри На Генриха он променял! Цв920 (I,547)
ГАРРИ [Г. Пиль; в знач. нариц.] На улицах, / под руководством / Гарри Пилей, / расставило / сети / Совкино, – М927 (309); Белые / обои / кари – / в крапе мух / и в пленке пыли, / а на копоти / и гари / Гаррей / Пилей прикрепили. М928 (337)
ГАРРИ [вар. к ГЕНРИХ; Г. Г. Нейгауз] Вам в дар баллада эта, Гарри. [рфм.: даре] П930 (I,383)
ГАРФИЛЬД [Джеймс Абрам Гарфилд (1831-1881) – 20-й президент США (с 17 марта 1881 г.); смертельно ранен при покушении 2 июля 1881 г.] [Зангези:] <...> Гарфильд был избран, посадник Америки, Лед недоверия пробит, Через три в пятой – звери какие – Гарфильд убит. РП Хл920-22 (491)
[ГАСДРУБАЛ] см. ГАЗДРУБАЛ
ГАССАН [возм., Иззеддин Гасаноглы (Пуре Гасан) (конец XIII – нач. XIV вв.) – азерб. поэт] Голос раздастся пери, Тихий, как флейта Гассана. В крепких объятиях стана Нет ни тревог, ни потери, Только лишь флейта Гассана. Ес925 (III,18)
ГАТОР [вар. к [ХАТОР]; в др.-египетской мифологии – богиня любви и судьбы] в драгоценных одеждах / с браслетами и кольцами / женщина, прекрасная, как Гатор, / с подведенными глазами и черными косами – Куз905 (74)
ГАФИЗ [вар. к [ХАФИЗ]; (1325-1389) – перс. поэт] Будь ты поденщик, будь Гафиз, пролей слезу, любивший! [рфм. к кипарис; рфм.: вниз, карниз, рис и др.] Куз908 (138); Ты [Армения] розу Гафиза колышешь И нянчишь зверушек-детей, ОМ930 (160.3)
ГВАТЕМОК [(XVI в.) – вождь ацтеков, погибший в войне с исп. завоевателями] Напрасно, / разбитых / в отряды спаяв, / Гватемок / в озерной воде / мок. / Что / против пушек / стреленка твоя!.. / Под пытками / умер Гватемок. М925 (195); Прошла / годов трезначная сумма. / Героика / нынче не тема. / Пивною маркой стал Моктецума, / пивной маркой – / Гватемок. ib.
ГЕГЕЛЬ [Георг Вильгельм Фридрих Г. (1770-1831) – нем. философ] Гляди – он доктор философии, А быть ему – ее ветеринаром. Растет от Гегеля и кофея Титан пред каждым новым семинаром. Шутл. П910-е (II,530); Однажды Гегель ненароком И, вероятно, наугад Назвал историка пророком, Предсказывающим назад. П924 (I,561); Мы / диалектику / учили не по Гегелю. [рфм.: бегали] М929-30 (600)
ГЕЙНЕ [Генрих Г. (1797-1856) – нем. поэт и публицист; Гейнем М926; см. тж ГАРРИ, ГЕНРИХ] Мне снилось, что ты умерла. Гейне Эпгрф. АБ898 (I,12); Ведь это из Гейне что-то – А Гейне я не люблю. Куз916 (193); ПАМЯТИ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ Загл. Цв920 (I,517); Невозвратна как племя Вымирающее (о нем Гейне пел, – брак мой тайный: Слаще гостя и ближе, чем брат...) Цв925 (II,258.1); Одного [поэтика] / называют / красным Байроном, / другого – / самым красным Гейнем. [рфм. к гением] Ирон. М926 (256); Наташа [Штемпель], ах, как мне неловко, Что я не Генрих Гейне: «К головке – переводчик ейный – Я б рифму закатил: плутовка.» Шутл. ОМ937 (363.1)
ГЕЙНЕОБРАЗНОЕ [нов.] ГЕЙНЕОБРАЗНОЕ Загл. М920 (89.2)
ГЕКАТА [в др.-греч. мифологии – богиня Луны] – Над ними лик склоняется Гекаты, Им лунной Греции цветут сады... [рфм. к закаты] Цв910 (I,97.1); Тень Эвридики и факел Гекаты, – Всё промелькнет, исчезая в одном. [рфм.: богаты] Цв910 (I,122.2); Тебя зовут Геката, Тебя зовут Пастух, Коты тебе оплата Да вороной петух. Куз927 (307)
ГЕКК [вар. к Гекльберри; Г. Финн; герой романа М. Твена «Приключения Гекльберри Финна»] О золотые имена: Гекк Финн, Том Сойер, Принц и Нищий! Цв909 (I,44)
ГЕКТОР [в др.-греч. мифологии – троянский герой, погибший в единоборстве с Ахиллом] Увы, не встанет Гектор новый, Сражен Ахиллом у стены, АБ902 (I,516.1); Гектором иль Бонапартом Звать тебя? Москва иль Троя? Цв923 (II,223)
ГЕЛИКОН [об А. Г. Вишняке] Геликону Посв. Цв921 (II,50.3)
ГЕЛИОС [в др.-греч. мифологии – бог Солнца] Гелиос, Эрос, Дионис, Пан! Близнецы! близнецы! Куз922 (275)
[-ГЕЛИОС] см. РА-ГЕЛИОС
ГЕЛИЯ [персонаж стих.] Дорогая Гелия, прости. Много роз бывает на пути, Ес925 (III,34); Пусть вся жизнь моя за песню продана, Но за Гелию в тенях ветвей Обнимает розу соловей. ib.
ГЕНЕРОЗОВА [подруга детства М. И. Цветаевой] Вале Генерозовой Посв. Цв910 (I,80.1)
ГЕНРИХ [Г. Гейне; см. тж ГАРРИ] Но есть один – напрасно имя Гарри На Генриха он променял! Цв920 (I,547); Наташа [Штемпель], ах, как мне неловко, Что я не Генрих Гейне: Шутл. ОМ937 (363.1)
ГЕНРИХ [Г. Манн] То Генрих Манн, то Томас Манн, А сам рукой тебе в карман... Куз927 (306)
ГЕНРИХ [Г. Г. Нейгауз; см. тж ГАРРИ] И вскочил, отряхая фалды, Мастер Генрих – конек-горбунок. ОМ931 (174.2)
ГЕОРГ [Г. V (1865-1936) – англ. король] «<...> Приказываю, / туда, / в Лондон, / к королю Георгу». [рфм. к корку] РП М927 (527)
ГЕОРГ [вар. к Джордж; Дж. Н. Г. Байрон] И все жаворонки всего мира Разрывали бездну эфира, И факел Георг держал. Ахм940-60 (295.2)
ГЕОРГ [персонаж романа В. Гауфа «Лихтенштейн»] Ульрих – мой герой, а Георг – Асин, Каждый доблестью пленить сумел: Герцог Ульрих так светло-несчастен, Рыцарь Георг так влюбленно-смел! Цв909 (I,42.1)
ГЕОРГИЕВ [прил. к ГЕОРГИЙ (св.)] (Трепещущей своре Простивший олень). – Которому пробил Георгиев день. Цв921 (II,41.2)
ГЕОРГИЕВСКИЙ [в сочет.: г. кавалер (прил. к ГЕОРГИЙ (св.))] Изгладилось, как, побелев, «Ты прав!» – вскричал матрос с «Варяга». Георгиевский кавалер. П926-27 (I,312)
ГЕОРГИЙ [св. Георгий (Победоносец) (IV в.); см. тж ЕГОР, ЕГОРИЙ, ЕГОРКА-СВЕТ, СВЕТ-ЕГОРИЙ] – От песенок твоих [Германия] в восторге – Не слышу лейтенантских шпор, Когда мне свят святой Георгий Цв914 (I,231); СВЯТОЙ ГЕОРГИЙ Загл. Куз917 (207); у плоских приморий / белеет, взмылясь... / Георгий! ib.; Гаргарийских гор эхо / Адонийски вторит / серебра ударам, / чешуй победитель, Георгий! ib.; Светлое, трисолнечного света зерцало, Ты, в котором благодать промерцала, Белый Георгий! ib.; Чудищ морских вечный победитель, Пленников бедных освободитель, Белый Георгий! ib.; Сладчайший Георгий, Победительнейший Георгий, Краснейший Георгий, Слава тебе! ib.; Троице Святой слава! Богородице Непорочной слава, Святому Георгию слава ib.; ГЕОРГИЙ [обращ. к С. Я. Эфрону] Загл. Цв921 (II,35); О тяжесть удачи! Обида Победы! Георгий, ты плачешь, Цв921 (II,37); Победоносного Славьте – Георгия! Цв921 (II,38); Громокипящего Славьте – Георгия! Солнцеподобного В силе и в кротости. ib.; Великолепного Славьте – Георгия! Змея пронзившего, Смерть победившего, ib.; Как передать твое высокомерье, – Георгий! – Ставленник небесных сил! Цв921 (II,40.1); Божественную ведомость закончив, Как передать, Георгий, сколь уклончив – Чуть что земли не тронувший едва – Поклон, – ib.; О всеми ветрами Колеблемый лотос! Георгия – робость, Георгия – кротость... Цв921 (II,41.2); С усмешкою гордой: Кротчайший Георгий, Тишайший Георгий, Горчайший – свеча моих бдений – Георгий Кротчайший – с глазами оленя – Георгий! ib.; Мальтийского Ордена Рыцарь – Георгий, Меж спящими – бдящий. Мальтийского Ордена Рыцарь – Георгий, На жен не глядящий... Цв921 (II,43.1); Команда: вскачь! Уже по пятам воровская свора. Георгий, плачь! Цв921 (II,46.2); А приосанятся – георгин, Ниц! преклонись, Георгий! Цв925 (III,51); А дальше в конном поединке Сиял над змеем лик Георгия. И на пруду цвели кувшинки, И птиц безумствовали оргии. П944 (II,68)
ГЕОРГИЙ [Г. Спасский] Парижские «Последние новости» пишут: «Шаляпин пожертвовал священнику Георгию Спасскому на русских безработных в Париже 5000 франков. 1000 отдана бывшему морскому агенту, капитану 1-го ранга Дмитриеву, 1000 роздана Спасским лицам, ему знакомым, по его усмотрению, и 3000 – владыке митрополиту Евлогию». Эпгрф. М927 (301)
ГЕОРГИЙ [Г. В. Иванов] Георгию Иванову Посв. Ахм913 (309.2)
ГЕОРГИЙ [назв.; российский орден св. великомученика и победоносца Георгия (учрежден в 1769 г.)] Как вам не стыдно о представленных к Георгию / вычитывать из столбцов газет?! [рфм. к оргию] М915 (41.1); Все Георгии на стройном мундире И на перевязи черной – рука. Цв915 (I,242.1); По пыльной мостовой идут; Их лица строги, груди серы, Блестит Георгий там и тут, Разрежены их батальоны, АБ919 (III,306)
ГЕРАКЛ [в др.-греч. мифологии – герой, сын Зевса и смертной женщины Алкмены] А ныне завладел дикарь Священной палицей Геракла, И черная земля иссякла, Неблагодарная, как встарь. ОМ915,35 (108); Это ведь значит – обнять небосвод, Руки сплести вкруг Геракла громадного, Это ведь значит – века напролет, Ночи на щелканье славок проматывать! П917 (I,129); Гераклом бьюсь! – Землеизлучение. Первый воздух – густ. Цв927 (III,138)
ГЕРАКЛИТ [Г. Эфесский (конец VI – нач. V вв. до н. э.) – др.-греч. философ] Они [мудрецы] покой находят в Гераклите, Орфея тень им зажигает взор... [рфм.: нити, стелите] Цв910 (I,97.1)
ГЕРАСИМОВ [Михаил Прокофьевич (1889-1939) – рус. поэт] Дорогойченко, / Герасимов, / Кириллов, / Родов – / какой / однаробразный пейзаж! Ирон. М924 (123)
ГЕРМАН [вар. к Германн; герой «Пиковой дамы» А. С. Пушкина] Москва и лик Петра победный, Деревня, Моцарт и Жуан, И мрачный Герман, Всадник Медный И наше солнце, наш туман! [посв. А. С. Пушкину] Куз921 (204)
ГЕРМАН [в знач. нариц.] Пред горестью безмерною Сей маленькой страны, Что чувствуете, Германы: Германии сыны Цв939 (II,357)
ГЕРМЕС [в др.-греч. мифологии – сын Зевса, вестник олимпийских богов, покровитель пастухов и путников, бог торговли и прибыли] ГЕРМЕС Загл. Куз918 (219); Водителем душ, Гермесом, Ты перестал мне казаться, ib.; (Ветер все лодки гонит домой) Гермес, Гермес, Гермес! [рфм. к лес] ib.; Зевес сегодня в гневе на Гермеса – В кузнечном деле ни бельмеса, Оказывается, он не понимал, ОМ924-25 (348.4); Лакированный ремешок Крепче затяни, Гермес! Куз926 (295); Для чего Гермесу – Крыльца? Плавнички бы – Пловче! Цв927 (III,138); Темени от плеч – Сброшенных! Беспочвенных – Грунт! Гермес – свои! Цв927 (III,142)
ГЕРМЕСОВ [прил. к ГЕРМЕС] Слепя, взлетает облаком снежным, окрылив Гермесов петаз и медяные ноги... Куз917 (207); Твой взор, пророчески летучий, Закрыт, крылатых струй не льет, Не манит майскою дорогою Опережать Гермесов лет. Куз922 (238)
ГЕРО [в др.-греч. мифологии – жрица Афродиты в гор. Сест на берегу Геллеспонта, в к-рую влюбился юноша Леандр из Абидоса (на противоположном берегу пролива)] ГЕРО Загл. Куз909 (120); Бедная Геро! // Слышишь вихря свист? слышишь волн стенанье? Грозен черный мрак, распростерт над морем. ib.; Звонче плач начни, горемыка Геро, Грудь рыданьем рви, – и заропщут горы, ib.
ГЕРОДОТ [(между 490 и 480 – ок. 425 до н. э.) – др.-греч. историк] Конь, марковца везущ! // Солончаком, где каждый стук Копыта: Геродот – В одноименный валу... Цв928,29-38 (III,153)
ГЕРОСТРАТИЧЕСКИЙ [прил. к Герострат (грек из г. Эфес, сжегший в 356 г. до н. э. храм Артемиды, считавшийся одним из 7 чудес света)] И вдруг бешеный ход дал крюку возница, Точно когда кочегар геростратическим желанием вызвать крушение поезда соблазнится. Хл909 (189)
ГЕРЦЕВИЧ [А. Г. Айзенштадт] Жил Александр Герцевич, Еврейский музыкант, – ОМ931 (172); Что, Александр Герцевич, На улице темно? ib.
ГЕСЕР [вар. к [ГЭСЭР]; богатырь, герой центральноазиатского эпоса; тж в знач. нариц.] Но близилась светлая эра К навеки священным местам, Где ты [Азия] воспевала Гесера, Все стали Гесерами там. Ахм944 (327)
ГЕСПЕРИДЫ [в др.-греч. мифологии – дочери Атланта (по другим источникам – Геспера), жившие в сказочном саду, где росла яблоня, приносившая золотые плоды] Твой рокот заревой, сирена, В янтарной роще Гесперид Вновь мореходам говорит: «Забудьте, други, косность тлена. <...>» Куз920 (226); Кого озаряете, Мои фонари? // ...Небесные персики Садов Гесперид... Цв940 (II,368.1)
ГЁТЕ [Иоганн Вольфганг Г. (1749-1832) – нем. писатель, основоположник нем. литературы нового времени] Я знаю – / гвоздь у меня в сапоге / кошмарней, чем фантазия у Гете! [рфм. к паркете] М914-15 (393); ГЕТЕ Загл. Куз916 (204); Кому же и быть тайным советником, Как не старому Вольфгангу Гете? [рфм.: дети] ib.; Если будешь, странник, в Берлине, / у дорогих моему сердцу немцев, / где были Гофман, Моцарт и Ходовецкий / (и Гете, Гете, конечно), – кланяйся домам и прохожим, Куз921 (263); Довольно. Я любим. Стоит в зените Юпитер неподвижный. В кабинет Ко мне вошел советник тайный Гете, Пожал мне руку и сказал: «Вас ждет Эрцгерцог на бостон. Кольцо и якорь». Куз925 (304); Что есть музыка? Тайный страх Тайного рата Гёте – Пред Бетховеном. Цв925 (III,85.2); Ибо не важно – Что – («Вещество – лишь знак». Гёте) – а важно – как. Цв925 (III,92); Где наш любимый загородный домик, Сестрица Марта с Моцартом и Гете? РП Куз928 (314); Еще во Франкфурте отцы зевали, Еще о Гете не было известий, Слагались гимны, кони гарцевали И княжества топталися на месте. ОМ932 (307); И Шуберт на воде, и Моцарт в птичьем гаме, И Гете, свищущий на вьющейся тропе, И Гамлет, мысливший пугливыми шагами, Считали пульс толпы и верили толпе. ОМ933-34 (202.3); Римских ночей полновесные слитки, Юношу Гете манившее лоно, – Пусть я в ответе, но не в убытке: Есть многодонная жизнь вне закона. ОМ935 (220.1)
ГЁТЕВСКИЙ [прил. к ГЁТЕ] Ты, Гётевский апофеоз! Здесь многое спелось, А больше еще – расплелось. Цв922 (II,145.2); О, как воздух цедок, <...> Цедок, цедче глаза Гётевского, слуха Рильковского... Цв927 (III,138); Как на родине Миньоны С гетевским: «Dahin!», «Dahin!», Полыхали лампионы Субтропических долин. П936 (II,8)
ГЕФЕСТ [в др.-греч. мифологии – бог огня, покровитель кузнечного ремесла] От Гефеста – со всем, что в оном – Дом, а яхту – от Посейдона. Оцените и мысль и жест: Застрахованность от божеств! От Гефеста? А шпиль над крышей – От Гефеста? Берите выше! Но и тише! От всех в одном: От Зевеса страхуют дом. Цв926 (III,125)
ГЗА [вар. к ГЗАК] Тупит глаза Русь моя руса. Вороном – Гза, Гзак тот безусый, Хан-тот-лазей, Царь-раскрадынь, Цв922 (II,59)
ГЗАК [половецкий хан; см. тж ГЗА, ГЗАК-ЗАГРЕБАСТ] Тупит глаза Русь моя руса. Вороном – Гза, Гзак тот безусый, Хан-тот-лазей, Царь-раскрадынь, Цв922 (II,59); Исполосована Русь моя русая. Гзак да Кончак еще, Вороны Бусовы. ib.
ГЗАК-ЗАГРЕБАСТ [нов.; см. ГЗАК] Чтоб тебя сам Гзак-загребаст! Так по шатрам, Через всю Русь: Цв922 (II,59)
ГЗАКОВ [прил. к ГЗАК] Гзакова лесть – Плеть скакова! Цв922 (II,59)
ГИАЦИНТ [в др.-греч. мифологии – прекрасный юноша, любимец Аполлона] Что жизнь тому, кто новый Аполлон, Скорбит над гробом свежим Гиацинта? [рфм. к квинта] Куз907 (43)
ГИАЦИНТ [цветок] Но не надо сердцу алых, – Сердце просит роз поблеклых, Гиацинтов небывалых, Лилий, плачущих на стеклах. Анн901 (81.3); Помнишь думы? Они улетели. Отцвели завитки гиацинта. Мы провидели светлые цели В отдаленных краях лабиринта. АБ904 (II,57); Ушла. Но гиацинты ждали, АБ907 (II,258); Зачахли льды. Но гиацинт запах Той болью руд, которою зацвел он. П915 (I,509); Прямые гряды гиацинтов сладки! Куз918 (217); И зевнет и припомнит, что нынче Можно снять с гиацинтов колпак. П918 (I,215.1); Кудрям – все прихоти прощаются, Как гиацинту – завитки. Цв920 (I,526.2); « <...> Удобно ли тогда с корзиной гиацинтов, Не значась в их глазах ни в браке, ни в родстве?» – Так думала она, и ветер рвал косынку С земли, и даль неслась за крепостной бруствер. РП П926-27 (I,329.1)
ГИАЦИНТОВЫЙ И бессильно опускаюсь к гиацинтовым коврам, Лишь глазами при паденьи повторяя танец мук. Куз908 (135)
ГИППИУС [Александр Васильевич (?-1942) – один из ближайших друзей юности А. А. Блока] Предтечи вечного сиянья Неугасимого огня. Ал. Гиппиус Эпгрф. АБ901 (I,473)
ГИППИУС [Зинаида Николаевна (1869-1945) – рус. поэтесса, писательница, лит. критик] З. Н. Гиппиус Посв. АБ914 (III,278)
ГИППИУС [Татьяна Николаевна (?) – художница-график, сестра З. Н. Гиппиус] (Из альбома «Kindisch» (нем. – «Детское») Т. Н. Гиппиус) Подзаг. АБ905 (II,12)
[ГИППИУС] см. БЕСТУЖЕВ
ГЛАН [герой романа «Пан» норвежского писателя Кнута Гамсуна] Этот Фаустом, тот Дон-Жуаном, Дапертутто, Иоканааном, Самый скромный – северным Гланом Ахм940-60 (277)
ГЛАША [персонаж стих.] Пляши, Маша, Пляши, Глаша, Да по-нашенскому – Эх! НАР Цв922 (III,280)
ГЛЕБ [в назв; св. Глеб (?-1015) – рус. князь, сын князя Владимира I; убит по приказу Святополка вместе с братом Борисом; здесь: о церкви свв. Бориса и Глеба в Москве] Мы сойдемся в Страстной Четверг Над церковкой Бориса – и – Глеба. Цв918 (I,396.1); Город. Зимнее небо. Тьма. Пролеты ворот. У Бориса и Глеба Свет, и служба идет. П957 (II,112)
ГЛЕБ [в знач. нариц.] Под именем новым – Олеги, Вышаты, Добрыни и Глебы Везут конец дышла телеги, Колосьями спрятанной в хлебы, Хл913 (86)
ГЛЕБОВ [Анатолий Г.; персонаж стих.] И когда от бомбы в небо Вскинуло труху, Я и Анатолий Глебов Были наверху. П943 (II,157)
ГЛЕБОВА-СУДЕЙКИНА [Ольга Афанасьевна (1885-1945) – драматическая актриса, певица и танцовщица, жена художника С. Ю. Судейкина] О. А. Глебовой-Судейкиной Посв. Ахм913 (61.2); О. А. Глебовой-Судейкиной Посв. Ахм921 (161.1); О. А. Глебовой-Судейкиной Посв. Куз922 (240)
ГЛОБОВ [персонаж пьесы В. Хлебникова «Маркиза Дэзес»] [Глобов:] А правда, хороша, последний как мазок, В руке противника горсть спелой вишни? Аллюз. Хл909,11 (404)
ГЛЮК [Кристоф Виллибальд Г. (1714-1787) – австрийский композитор] Снова Глюк из жалобного плена Вызывает сладостных теней. ОМ920 (378.2)
ГНЕДОВ [Василиск (Василий Иванович) (1890-1978) – рус. поэт-эгофутурист] Об этом прежде знал Гнедов. Пророча сколько жить годов, Пророча сколько жить осталось. Хл922 (363)
ГОГА [персонаж стих.] «Мусью Гога, / парикмахер из Таганрога». / На кипарисе, / стоящем века, / весь алфавит / а б в г д е ж з к. Ирон. М926 (264)
[ГОГЕН] см. ГОГЭН
ГОГЕНДАКЕЛЬ [персонаж поэмы М. А. Кузмина «Лазарь»] – Мне все известно. Вы ведь Вильгельм Штуде. У вас есть сестры, Марта и Мария, И друг у вас Эрнест фон Гогендакель... РП Куз928 (326)
ГОГЕНЦОЛЛЕРНЫ [династия герм. императоров (1871-1918)] Я сказал: Долой Габсбургов! Узду Гогенцоллернам! Хл909-10 (61); О, если бы / знал / тогда Гогенцоллерн, / что Ленин / и в их монархию бомба! [рфм. к воле] М924 (491)
ГОГОЛЁК [аллюз. на Н. В. Гоголя; так называл А. Белого Вяч. И. Иванов, а Н. В. Гоголя – В. А. Жуковский] Как снежок на Москве заводил кавардак гоголек: Непонятен-понятен, невнятен, запутан, легок... [стих. посв. памяти А. Белого] ОМ934 (206.2)
[-ГОГОЛЁК] см. ПИСАТЕЛЬ-ГОГОЛЁК
ГОГОЛЬ [Николай Васильевич (1809-1852) – рус. писатель] Сад, <...> Где смешные рыбокрылы заботятся друг о друге с трогательностью старосветских помещиков Гоголя. Хл909,11 (185); И кивал нам задумчивый Гоголь [памятник] С пьедестала, как горестный брат. Цв910 (I,66.1); Вдруг стало видимо далеко во все концы света. Гоголь Эпгрф. П917 (I,145); Оглядите памятники – / видите / героев род вы? / Станет Гоголем, / а ты / венком его величь. / Не такой – / чернорабочий, / ежедневный подвиг / на плечи себе / взвалил Ильич. М924 (478); Скажите, говорят, какой-то гоголь умер. Не гоголь, так себе, писатель-гоголек. Тот самый, что тогда невнятицу устроил, [стих. посв. памяти А. Белого] ОМ934 (409.2)
ГОГЭН [вар. к [ГОГЕН]; Поль Г. (1895-1938) – франц. художник] ПЕЙЗАЖ ГОГЭНА Загл. Куз916 (183); ПЕЙЗАЖ ГОГЭНА (второй) Загл. Куз916 (201)
ГОДИВА [(1040-1094) – жена графа Леофрика, проскакавшая обнаженной на лошади по городу, чтобы заставить мужа снизить налоги; героиня поэмы А. Теннисона «Леди Годива»] Не потому ль, что я видел на детской картинке Леди Годиву с распущенной рыжею гривой, Я повторяю еще про себя под сурдинку: Лэди Годива, прощай... Я не помню, Годива... [рфм. к гривой] ОМ931 (168.3)
ГОДУНОВ [Б. Ф. Годунов; см. БОРИС] Сегодня строгою боярыней Бориса Годунова Явились вы, как лебедь в озере. [рфм.: иного; обращ. к М. М. Синяковой-Уречиной] Хл916 (105)
ГОЙЯ [Франческо Гойя-и-Лусиентес (1746-1828) – исп. художник] Заря ночная, заратустрь! А небо синее, моцарть! И, сумрак облака, будь Гойя! Хл915 (99); Маска это, череп, лицо ли – Выражение злобной боли, Что лишь Гойя мог передать. Ахм940-60 (277)
ГОЛЕНИЩЕВ-КУТУЗОВ [М. И. Голенищев-Кутузов; см. КУТУЗОВ] Что ты?! / Рехнулась, старушка Расея? / <...> / Офицерам – / Суворова, / Голенищева-Кутузова / благодаря / политикам ловким / быть / под началом / Бронштейна бескартузого, Ирон. М927 (534)
ГОЛИАФ [библ.; великан-филистимлянин, побежденный в единоборстве Давидом; тж в знач. нариц.] О Чернолесье – Голиаф, [рфм.: трав] П913 (I,428); какими Голиафами я зачат – / такой большой / и такой ненужный? М916 (61)
[-ГОЛИАФ] см. РОЯЛЬ-ГОЛИАФ
[ГОЛЛИДЭЙ] [Софья Евгеньевна (1894-1934) – рус. актриса; см. СОНЕЧКА]
ГОЛУБЬ [св. ДИМИТРИЙ] Очи ангельские вытри, вспомяни [Россия], как пал на плиты Голубь углицкий – Димитрий. Цв917 (I,341.1)
ГОЛУБЬ [А. Н. Романов; см. АЛЕКСИЙ] За Отрока – за Голубя – за Сына, За царевича младого Алексия Помолись, церковная Россия! Цв917 (I,341.1)
ГОЛЬДОНИ [Карло Г. (1697-1793) – итал. комедиограф] Отрадно улетать в стремительном вагоне От северных безумств на родину Гольдони, Куз907 (45)
ГОЛЬЦЕВ [Виктор Викторович (1901-1955) – критик, литературовед] В. В. Гольцеву Посв. П927 (I,243)
ГОЛЬЦМАН [персонаж стих.] товарищ Гольцман / из «Москвошвея» / обещает / «эпоху фрака». М927 (274)
ГОМЕР [(между XII и VII вв. до н. э.) – др.-греч. поэт; тж в знач. нариц.; см. тж НАРОД-ГОМЕР] В тонических стихах единственная мера, Но только раз в году бывает разлита В природе длительность, как в метрике Гомера. ОМ914 (95.1); Плевать, что нет / у Гомеров и Овидиев / людей, как мы, / от копоти в оспе. М914-15 (393); Бессонница. Гомер. Тугие паруса. ОМ915 (104.2); И море, и Гомер – все движется любовью. Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит, И море черное, витийствуя, шумит И с тяжким грохотом подходит к изголовью. ib.; Я знаю, что был Гомер, Елена и павшая Троя. Куз918 (214); Что Гомер? Сильней лошадей, солдат, солнца, смерти и Нила, – Семинебесных сфер Кристальная гармония меня оглушила. ib.; Гомер, ты был слепцом. Цв924 (II,235.3); Ты, в погудке дождей и бед То ж, что Гомер – в гекзаметре, Дай мне руку – на весь тот свет! Цв925 (II,259); Осточертевшая лазорь. (С нее-то и ослеп Гомер!) ...была суха, как соль, Цв928,29-38 (III,148); Мне ничего на земле не надо, // Ни громов Гомера, ни Дантова дива. Ахм940 (185.2)
[-ГОМЕР] см. НАРОД-ГОМЕР
ГОМЕРИЧЕСКИЙ [в сочет.: г. хохот; прил. к ГОМЕР] В ночь кончины от тифа сгорающий комик Слышит гул: гомерический хохот райка. П918 (I,209)
ГОНКУРЫ [братья Эдмон (1822-1896) и Жюль (1830-1870) – франц. писатели] Скажу ль, Во Франции два брата, два Гонкура, Эдмонд и Жуль, Когда б не родились и не писали вместе, Не оказали б им такой французы чести. Шутл. ОМ925 (352.1)
ГОНЧАРОВА [Наталья Николаевна (1812-1863) – жена А. С. Пушкина] Счастие или грусть – <...> Сердце Пушкина теребить в руках, И прослыть в веках – Длиннобровой, Ни к кому не суровой – Гончаровой. Цв916 (I,325.2)
ГОНЧАРОВЫ [рус. дворянский род; здесь: о Наталье Сергеевне Г. ((1881-1962) – рус. художница)] Она из Гончаровых, их [Пастернака и Асеева] общая знакомая! П914 (I,65)
ГОРАЦИЙ [Флакк Квинт Г. (65-8 до н. э.) – рим. поэт] Пусть все сказал Шекспир, милее мне Гораций, [рфм.: интонаций] Ахм964 (368.1)
ГОРГОНА [в др.-греч. мифологии – одна из трех сестер – чудовищ (Сфено, Эвриала, Медуза), отличающихся ужасным видом и обращающих все живое в камень] Горгона, Горгона, / смерти дева, / ты движенья на дне бесцельного вод жива! Куз917 (184)
ГОРДИЕВ [в сочет.: г. узел; прил. к Гордий (фригийский царь, завязавший, согласно др.-греч. легенде, узел, к-рый разрубил мечом Александр Македонский)] Белогвардейцы! Гордиев узел Доблести русской! Цв918 (I,415.2); Гора говорила, что стар тот узел Гордиев – долг и страсть. Цв924,39 (III,27.1)
[ГОРЕЛИК] см. ЛЕЖНЕВ
ГОРЕНКО [Мария Александровна (до замужества – Змунчилла) – жена брата А. А. Ахматовой – А. А. Горенко] М. А. Горенко Посв. Ахм910 (32.1)
[ГОРЕНКО] см. АХМАТОВА
ГОРЛИНКИ [нов.; здесь: деньги; О. Э. Мандельштаму выплачивал гонорар А. Н. Горлин, заведующий иностранным отделом Госиздата] БАЛЛАДА О ГОРЛИНКАХ Загл. Шутл. ОМ924 (350.2); И не бумажные керенки – Мы только горлинки берем! Шутл. ib.; Поет бухгалтер соловьем: – Кто на кредитки пялит зенки? Мы только горлинки берем! Шутл. ib.
ГОРНУНГИ [братья – Борис, Лев и Юрий – знакомые О. Э. Мандельштама] ГОРНУНГАМ Загл. ОМ927 (353.3)
ГОРОДЕЦКИЙ [Сергей Митрофанович (1884-1967) – рус. поэт] Сергею Городецкому Посв. АБ906 (II,98); Там за лесом двадцать девок Расцветало краше дня. Сергей Городецкий Эпгрф. АБ907 (II,335.1)
ГОРОХ [в сочет.: при царе Горохе] А лес, как при царе Горохе, Как в предыдущие эпохи, Не замечая суматохи, Стоит и дремлет по сей день. П957 (II,167); Людей и при царе Горохе, <...> К авралу звал поспевший хлеб. [рфм.: во все эпохи] П958 (II,122)
ГОРЫНЫЧ [Змей Горыныч – персонаж славянской мифологии] Коптивший рассвет был снотворным. Не иначе: Он им был подсыпан – заводам и горам – Лесным печником, злоязычным Горынычем, Как опий попутчику опытным вором. П916 (I,78)
ГОРЬКИЙ [Максим Г. – псевдоним Алексея Максимовича Пешкова (1868-1936); рус. писатель; см. тж АЛЕКСЕЙ, МАКСИМЫЧ, ПЕШКОВ] Поздней на те березки, зорьки Взглянул прямолинейно Горький. П924 (I,555); Алексей Максимыч Пешков – очень горький человек, Несмотря на то, что Пешков – не есть горький человек. Шутл. ОМ925 (347.3)
ГОФМАН [Эрнст Теодор Амадей Г. (1776-1822) – нем. писатель; см. тж АМЕДЕЙ] Если будешь, странник, в Берлине, / у дорогих моему сердцу немцев, / где были Гофман, Моцарт и Ходовецкий / (и Гете, Гете, конечно), – / кланяйся домам и прохожим, Куз921 (263); Вечерней порою Сгущается мгла. Пусть Гофман со мною Дойдет до угла. Ахм940 (271.1)
ГОФМАНИАНА Ту полночную Гофманиану Разглашать я по свету не стану Ахм940-60 (277)
ГОФМАНОВ [прил. к ГОФМАН] Совсем не тот таинственный художник, Избороздивший Гофмановы сны, – Из той далекой и чужой весны Мне чудится смиренный подорожник. Ахм941 (188)
ГОЦЦИ [Карло Г. (1720-1806) – итал. драматург и поэт] Крылато сердце бьется, Тех птичкою зеленой Колдует Карло Гоцци. Куз921 (264)
ГОЦЦОЛИ [Беноццо Г. (1420-1497) – итал. художник] Родник скудеет, скуп и мал, И скороход Беноццо Гоццоли В дремучих дебрях задремал. [рфм. к бороться ли] Куз922 (238)
ГРЕКО [Эль Г. (1541-1614) – исп. художник] Чтоб посланец давнего века Из заветного сна Эль Греко Объяснил мне совсем без слов, А одной улыбкою летней, Как была я ему запретней Всех семи смертельных грехов. Ахм940-60 (294.2)
ГРЕНЦИОН [см. ГАРИК, ХОДАСЕВИЧ] Это Гарик Ходасевич, по фамильи Гренцион, Несмотря что Альциона есть элегия Шенье... Шутл. ОМ925 (347.3)
ГРЕТА [персонаж поэмы М. И. Цветаевой «Крысолов»; тж в знач. нариц.] – Кхе-кхе-кхе... – Кхи-кхи-кхи... – Бургомистрова-то Грета! – Не того! Не того! – Третью ночь сидит до свету! Цв925 (III,61); В собственность деву, по имени Грета. РП ib.; – Грету? Не Греты у нас и нет: В землях живем германских. В городе Гаммельне столько ж Грет, Сколько, к примеру, Гансов. Ганс или Грета. Не Грета – Ганс. За валунами в реку – В Гаммельн за Гретами. Контра-данс: Коли не Ганс – так Грета. Выйдет тебе Суженая! ib.; Дюжинами! Не косорукий, да не слепой – Уж себе Грету сыщешь! Яминка – все на один покрой! – В ямку и прыщик в прыщик. ib.; Чью же собственно Грету? – Шутите! Чью же, думали, высвистывал Грету – как не бургомистрову? ib.; Грета, Грета, попалась в сеть! Цв925 (III,92); Рай – звука. Точно облачко перистое, Шепот: Грета бургомистрова! НАР Цв925 (III,101)
ГРЕТРИ [Андре Эрнест Модест Г. (1741-1813) – франц. композитор] Волшебник странный и прелестный, Какой чудесной Ты связью вяжешь нас, Гретри? Какой дорогой неизвестной (Земной, небесной?) Ты нас ведешь, считая: «Три!»? Куз909 (114)
ГРИБОЕДОВ [Александр Сергеевич (1795-1829) – рус. поэт, дипломат] И Грибоедов здесь [на Кавказе] зарыт, Как наша дань персидской хмари, Ес924 (II,175)
ГРИГ [Эдвард Г. (1843-1907) – норвежский композитор] Как хорошо за книгой дома! Под Грига, Шумана и Кюи Я узнавала судьбы Тома. Цв909 (I,44); «Он» отвержен с двенадцати лет, Только Листа играет и Грига, Он умен и начитан, как книга, И поэт! Цв910 (I,137.1)
ГРИГОРИЙ [Григорий Е. – шутл. имя ежа, пойманного А. А. Блоком летом 1905 г.] Григорию Е. Посв. АБ905 (II,20)
[ГРИГОРИЙ] см. ГРИШКА (Отрепьев)
[ГРИГОРИЙ] см. ГРИШ (Распутин)
[ГРИГОРИЙ] см. ГРИША (Панфилов)
[ГРИЁ] см. ГРИЭ
ГРИММ [братья Якоб Г. (1785-1863) и Вильгельм Г. (1786-1859) – нем. филологи, собравшие народные сказки и предания] Тут жил Мартин Лютер. Там – братья Гримм. Когтистые крыши. Деревья. Надгробья. И все это помнит и тянется к ним. [о Марбурге] П916,28 (I,107)
ГРИН [Эрвин Г.; персонаж стих. цикла М. А. Кузмина «Форель разбивает лед»] – Я Эрвин Грин. Прошу встречать! – Без чувств невеста – хлоп... Отец заплакал, плачет мать, РП Куз927 (287); Венчаться Анна Рэй пошла, А с нею Эрвин Грин. ib.; А голос пел слегка, слегка: – Шумит зеленая река, И не спасти нам челнока. В перчатке лайковой рука Все будет звать издалека, Не примешь в сердце ты пока Эрвина Грина, моряка. Куз927 (291)
[ГРИФФИТ] см. ЛОНДОН
ГРИШ [усеч. Гриша; Григорий Распутин] Покровско-Тушинский Поднесь монастырек Стоит. (Костлявым служкою Толчок: куды глядишь? В монастыре том с кружкою Ходил Распутин Гриш). Цв930 (III,185)
ГРИША [детский друг сестер Цветаевых] Гриша, – мечтает об Асе. Цв908 (I,23.2); Гриша глаза вытирает тайком, Ася – смеется над Гришей! ib.
ГРИША [Григорий Панфилов – поэт, друг юности С. А. Есенина] Горячо любимому другу Грише Посв. Ес912 (I,82)
ГРИШИН [прил. к ГРИША (детский друг сестер Цветаевых)] – «Ася, поверьте!» и что-то дрожит В Гришином деланном басе. Цв908 (I,23.2)
ГРИШКА [разг.; Григорий Отрепьев; см. ЛЖЕДМИТРИЙ] Кремль! Черна чернотой твоей! Но не скрою, что всех мощней Преценнее мне – пепел Гришки! [рфм.: мальчишки] Цв920 (I,539.2); – Гришка! – Димитрий! Цареубийцы! Псекровь холопья! Цв921 (II,22.2)
ГРИШКА [разг.; в знач. нариц.] Вот о вас и напишут книжки: «Жизнь свою за други своя», Незатейливые парнишки – Ваньки, Васьки, Алешки, Гришки, Внуки, братики, сыновья! Ахм944 (201.1)
ГРИШКА-ВОР [Григорий Отрепьев; см. ЛЖЕДМИТРИЙ] Гришка-Вор тебя [Москву] не ополячил, Петр-Царь тебя не онемечил. Что же делаешь, голубка? – Плачу. Цв917 (I,380.2)
ГРИЭ [вар. к [ГРИЁ]; герой романа аббата Прево «История кавалера Де Гриё и Манон Леско»] Кавалер де Гриэ! – Напрасно Вы мечтаете о прекрасной, Самовластной – в себе не властной – Сладострастной своей Manon Цв917 (I,383.1)
ГРОЗНЫЙ [прозвище рус. царя Ивана IV; см. ИОАНН] Сад <...> Где носорог носит в бело-красных глазах неугасимую ярость низверженного царя и один из всех зверей не скрывает своего презрения к людям, как к восстанию рабов. И в нем притаился Иоанн Грозный. Хл909,11 (185); Слова: «Бурлюк и подлый нож В грудь бедного искусства»? Ведь на «Иоанне Грозном» [на картине] шов – Он был заделан позже густо – Провел красиво Балашов. Хл921 (163)
ГРОЗНЫЙ-ОТЕЦ [см. ГРОЗНЫЙ] Дворец свинцовыми устами, Похож на мертвеца, Похож на Грозного-отца, Народ «любимый» целовал... Хл921 (150)
[ГРОНСКИЙ] [Николай Павлович (1909-1934) – рус. поэт, друг М. И. Цветаевой; см. Н. П. Г.]
[ГРОСС] [Паллада Олимпиевна Г. (Старынкевич, Богданово-Бельская, Дерюжинская, Педди-Кабецкая) (1887-1968) – рус. поэтесса; см. ПАЛЛАДА]
ГУЖОН [Юлий Петрович (1854 или 1858-1918 ) – рус. предприниматель; крупнейший пайщик товарищества Московского металлургического завода] Слышите – / железный / и луженый, / прорезая / древние века, – / голос / прадеда / Бромлея и Гужона – / первого паровика? [здесь: о заводе] М924 (459)
ГУМИЛЁВ [Николай Степанович (1886-1921) – рус. поэт] Н. С. Гумилеву Посв. Анн906 (208.1); Н. С. Гумилеву Посв. Анн909 (105.2); Н. С. Гумилеву Посв. Куз909 (127); Н. Гумилеву Посв. ОМ913 (84.2); Там Михаил Архистратиг Его зачислил в рать свою. Н. Гумилев Эпгрф. Ахм914 (101.3); И твой картонный профиль, Гумилев, Как вырезанный для китайской тени. [рфм. к суров, богов] ОМ915 (342.3); Кузьмич? – На канале: По красные щеки Пошел. – Гумилев Николай? – На Востоке. Цв930 (II,277)
[ГУМИЛЁВ] [Лев Николаевич (1912-1992) – рус. историк, сын Н. С. Гумилева и А. А. Ахматовой; см. ЛЕВ]
ГУН [Николай Васильевич (? – 1902) – гимназический товарищ А. А. Блока] Н. Гуну Посв. АБ898 (I,5)
ГУНДИНГ [персонаж музыкальной драмы Р. Вагнера «Валкирия»] Хижина Гундинга Рем. АБ900 (I,349.2); Кто ты, гость, ночной порою Призывающий в тиши? Черный Гундинг не со мною... Голос друга... Клич души! ib.
ГУРРИЭТ [Г. эль-Айн (Куррат-аль-Айн) – ученица и сподвижница реформатора исламизма мирзы Али Мухаммеда Баба] А здесь глазами нег и тайн, И дикой нежности восточной Блистает Гурриэт эль-Айн, Костром окончив возраст непорочный. Хл919-20-22 (467); Кругом венок ресницы тайн, Блестят громадные глаза Гурриэт эль-Айн. Хл920,21 (281); Пытки за снежною веткой шиповника. Ветер – пастух божьих очей. Гурриэт эль-Айн, Тахирэ, сама Затянула на себе концы веревок, Хл921,22 (351)
ГУС [Ян Гус (1371-1415) – идеолог чешской Реформации] [Ян Гус:] Да, давно и я горе<л>. И, старее, чем вселенная, <...> Подошла ко мне согбенная Старушка милая, вся в хворосте. Хл911-13 (449)
ГУСОВ [прил. к ГУС] В царстве моем – ни свинки, ни кори, Ни высших материй, ни средних историй, Ни расовой розни, ни Гусовой казни, Ни детских болезней, ни детских боязней: Цв925 (III,101)
ГУСТАВ [имя шведских королей: Г. I (1496-1560), Г. II (1594-1632), Г. III (1746-1792), Г. IV (1778-1837)] Мой славный род – моя отрава! Я от тоски сгораю – весь! Падите ниц: пред вами здесь Потомок славного Густава. РП Цв910 (I,71)
ГУТТЕНБЕРГОВ [прил. к Гуттенберг (И. Гутенберг (между 1394-99 (или в 1406) – 1468) – нем. изобретатель книгопечатания)] – Пошел! Пропал! Исчез! Стар материнский страх. Мать! Гуттенбергов пресс Страшней, чем Шварцев прах? Цв935 (II,334)
ГУЧКОВ [Александр Иванович (1862-1936) – лидер октябристов, депутат 3-й Государственной думы; тж в знач. нариц.] – погодите, / выловим [большевиков], – / животики пятят / доводом веским – / ужо им покажут / Духонин с Корниловым, / покажут ужо им / Гучков с Керенским. НАР М924 (500); На шее / кучей / Гучковы, / черти, / министры, / Родзянки... М927 (525)
[ГЭСЭР] см. ГЕСЕР
ГЮЛЬНАРА [в знач. нариц.] Сотню гурий купишь ты на рынке, был бы кошель, Ах, Зулейки, Фатьмы и Гюльнары: что мне до них! Куз908 (135)
ГЮНТ [в назв.; «Пер Гюнт» – драматическая поэма Г. Ибсена] Сольвейг прибегает на лыжах. Ибсен. «Пер Гюнт» Эпгрф. АБ906 (II,98)
ГЮНТЕР [Ганс Г. (1886-1973) – нем. поэт-символист] Г. Гюнтеру Посв. АБ906 (II,100); Гансу фон Гюнтеру Посв. Куз908 (139)
<< назад | оглавление | далее >>