РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМ. В. В. ВИНОГРАДОВА СОБСТВЕННОЕ ИМЯ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА: СЛОВАРЬ ЛИЧНЫХ ИМЕН |
Д
ДАВИД [библ.; (XI-X вв. до н. э.) – царь Израильско-Иудейского государства; тж в знач. нариц; см. тж ДАВИД-ЦАРЬ, ЦАРЬ-ДАВИД] День и ночь пойдут Давиды, Да священники в енотах, Да рыданье панихиды В позументах и камлотах. Анн900-е (176); Молчит, а ликует, как царь Давид. В морозной келье белы стены, И с ним никто не говорит. Ахм913 (69.1); И ранней смерти так ужасен вид, Что не могу на божий мир глядеть я. Во мне печаль, которой царь Давид По-царски одарил тысячелетья. Ахм916 (98.2); Но рот напряжен и суров. Умру, – а восторга не выдам! Так с неба Господь Саваоф Внимал молодому Давиду. Цв918 (I,393.1); Твой вздох животворящ Душой, дыханием твоим, живущей, Как дуновеньем – плащ. Победоноснее Царя Давида Чернь раздвигать плечом. От всех обид, от всей земной обиды Служить тебе плащом. Цв921 (II,12); Но Давида полюбила... дочь Саула, Мелхола. / Саул думал: отдам ее за него, и она будет ему сетью. Первая книга Царств Эпгрф. Ахм922 (148); А царская дочка глядит на певца, Ей песен не нужно, не нужно венца, В душе ее скорбь и обида, Но хочет Мелхола – Давида. ib.; На орла, – скорбит Об упавшем ввысь По сей день – Давид! Цв922 (II,139); И в разверстой хламиде Пролетая – кто видел?! – То Саул за Давидом: Смуглой смертью своей! Цв922 (II,145.1); Эх, да некому Тобой похвастаться! Царем бы Давидом бы В пляс – да с бубнами! Сласть невиданная! Радость трудная! Цв922 (III,312); И сорвалась же! – Иди, будь здрав, Бедный Давид... Есть пригороды! Перед Саулом-Царем играв, С аггелами – не игрывала! [обращ. к Б. Л. Пастернаку] Цв923 (II,167); В этом бешеном беге дерев бессонных Кто-то на смерть разбит. Что победа твоя – поражение сонмов, Знаешь, юный Давид? Цв923 (II,224.2); – Завтра с западу встанет солнце! – С Иеговой порвет Давид! – Что мы делаем? – Расстаемся. [рфм.: не говорит] Цв924 (III,43); Мне ж – призвание как плеть – Меж стенания надгробного Долг повелевает – петь. Пел же над другом своим Давид. Хоть пополам расколот! [рфм.: Аид] Цв934 (II,323.2); Твой каждый листок – Господня Величия – транспарант. Хвалы виноградным соком Исполнясь, как царь Давид – Пред Солнца Масонским Оком – Куст служит: боготворит. Цв935 (II,333.1); Все твои, Микель Анджело, сироты, Облеченные в камень и стыд, – Ночь, сырая от слез, и невинный, Молодой, легконогий Давид, [о статуе Микеланджело] ОМ937 (250)
ДАВИД [Д. IV Георгиевич (ок. 1073-1125) – груз. царь из династии Багратиони; тж в знач. нариц.; см. тж ДАВИД-ГОРА] История – / врун даровитый, / бубнит лишь, / что были / царьки да князьки: / Ираклии, / Нины, / Давиды. М924 (134); По склонам цвел анис, И, высясь пирамидой, Смотрели сверху вниз Сады горы Давида. П936 (II,17.1)
ДАВИД [Д. И. Выгодский] Семи вершков, невзрачен, бородат, Давид Выгодский ходит в Госиздат Как закорючка азбуки еврейской, Где противу площадки брадобрейской, Такой же, как и он, небритый карл, Шутл. ОМ924-25 (351)
ДАВИД [вар. к [ДЭВИД]; Д. Копперфильд – герой романа Ч. Диккенса] «<...> Просто жить мне надоело! // Надоело... жить... на свете, Все большие – палачи, Давид Копперфильд»... – «Молчи! Няня, шубу! Что за дети!» РП Цв910 (I,112)
[-ДАВИД] см. ЦАРЬ-ДАВИД
ДАВИД-ГОРА [см. ДАВИД (груз. царь)] Еще он помнит башмаков износ, Моих подметок стертое величье, А я его, – как он разноголос, Черноволос, с Давид-горой гранича. ОМ937 (238.3)
ДАВИДОВ [прил. к ДАВИД (библ.)] Еврейская девушка – меж невест – Что роза среди ракит! И старый серебряный дедов крест Сменен на Давидов щит. Цв917 (I,375.2); Пью – не напьюсь. Вздох – и огромный выдох, И крови ропщущей подземный гул. Так по ночам, тревожа сон Давидов, Захлебывался Царь Саул. Цв921 (II,50.3); Есть час Души, как час Луны, Совы – час, мглы – час, тьмы – Час... Час Души – как час струны Давидовой сквозь сны Сауловы... Цв923 (II,211.2); В постель иду, как в ложу: Затем, чтоб видеть сны: Сновидеть: рай Давидов Зреть и Ахиллов шлем Священный, – стен не видеть! В постель иду – затем. Цв924 (II,245.1); Право-на-жительственный свой лист Но – гами топчу! Втаптываю! За Давидов щит – Месть! – В месиво тел! Не упоительно ли, что жид Жить – не захотел?! Цв924 (III,47)
ДАВИДОВИЧ [А. Д. Топольский] Александру Давидовичу Топольскому Посв. Цв911 (I,159.1)
ДАВИДОВНА [Фекла Д.; персонаж поэмы В. В. Маяковского «Про это»; см. тж ДВИДНА] Муж Феклы Давидовны со мной и со всеми знакомыми Подзаг. М923 (429)
ДАВИД-ЦАРЬ [см. ДАВИД (библ.)] Седью и сушью, (Ибо вожатый – суров), Ввысь, где рябина Краше Давида-Царя! Цв922 (II,141.2)
ДАВЫДОВ [Зиновий С. Давыдов – сотрудник Госиздата] З. Давыдову Шутл. ОM920-23 (344.4)
ДАЛАЙРАК [вар. к Далейрак и д'Алейрак; Никола Мари Д. (1753-1809) – франц. композитор] Свет двух свечей не гонит полумрака, Печаль моя – упорна и тупа. И песенку пою я Далайрака «Mon bien-aim(, h(las, ne revient pas!» Куз907 (32)
ДАЛИЛА [библ.; филистимлянка, мнимой любовью завлекшая др.-евр. героя Самсона в стан врага] В кухню женского обману Поспешай, Самсон с Далилой! Здесь из зорь творят румяна, Из снегов творят белила... Цв920 (III,216)
Д'АЛЬГЕЙМ [М. А. Оленина] М. А. Олениной д'Альгейм Посв. АБ903 (I,301)
ДАМА [д. и Д.] СТИХИ О ПРЕКРАСНОЙ ДАМЕ Загл. АБ901-02 (I,74); Вхожу я в темные храмы, Совершаю бедный обряд. Там жду я Прекрасной Дамы В мерцаньи красных лампад. АБ902 (I,232); У дверей Несравненной Дамы Я рыдал в плаще голубом. АБ903 (I,263); – Так у него нет мамы? – Есть. Только ему нипочем: Ему хочется за море, Где живет Прекрасная Дама. РП АБ905 (II,69); – А эта Дама – добрая? – Так зачем же она не приходит? – Она не придет никогда: РП ib.; ...Будь ты проклята, левкоем и фенолом Равнодушно дышащая Дама! РП Анн909 (105.2); Захочу – так сам тобой я буду... – «Захоти, попробуй!» – шепчет Дама. ib.; – Свобода! – Прекрасная Дама Маркизов и русских князей. Цв917 (I,351); В неизвестном году Ляжет строго и прямо В монастырском саду – Многих рыцарей – Дама, Цв918 (I,433.1); Бывает сон – всю ночь один: Так видит Даму паладин, Так раненому снится враг, Изгнаннику – родной очаг, АБ920 (III,375.2)
ДАМА [в сочет.: Рождественская Дама (о Богородице)] РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ДАМА Загл. Цв911 (I,158); Милая Рождественская дама, Увези меня с собою в облака! ib.; Из кладовки, чуть задремлет мама, Я для ослика достану молока. Милая Рождественская дама, Увези меня с собою в облака! ib.
ДАМА [в сочет.: Пиковая д. (лит. персонаж)] Ах, луна влезает через раму, Свет такой, хоть выколи глаза... Ставил я на пиковую даму, А сыграл бубнового туза. Ес925 (III,113); Ты б в санях переехала Каму В час налетчиков и громил. Пред тобой, как пред Пиковой дамой, Я б от ужаса лед проломил. [обращ. к М. И. Цветаевой] П943 (II,544.1); Ведь ты не Пиковая дама, Чтобы в хорошие дома Врываться из могильной ямы, Пугая и сводя с ума. [обращ. к М. И. Цветаевой] П943 (II,545)
ДАМАСКИН [св. Иоанн Дамаскин] И за глухие поклоны С лика упавших седин Пишет им числа с иконы Божий слуга – Дамаскин. Ес918 (II,52)
ДАМОКЛ [(V-IV вв. до н. э.) – фаворит сиракузского тирана Дионисия] Ро-та! – взвилось мечом Дамокла, И стекла уши обрели: Рвануло, отдало и смолкло, И миг спустя упало: пли! П925 (I,263); И в этот раз над спячкой барж Взвилось мечом Дамокла: рысью! И лишь спустя мгновенье: марш! ib.
ДАМОКЛОВ [в сочет.: д. меч; прил. к ДАМОКЛ] Как людям втолковать, что человек Дамоклов меч творца, капкан вселенной, П917 (I,520)
ДАНАЯ [в др.-греч. мифологии – дочь аргосского царя Акрисия, мать Персея, рожденного ею от Зевса, проникшего к ней в медную башню в виде золотого дождя] На красных мечах / раскинулась опочивальня!.. / В Елене – все женщины: в ней / Леда, Даная и Пенелопа, / словно любви наковальня / в одну сковала тем пламенней и нежней. // Ждет. Куз917 (184)
ДАНДОЛО [Энрико Д. (ок. 1108-1205) – венецианский дож] Словно Дандоло я славен Под навесом погребальным. О, лазоревые плечи! О, лаванда в волосах! Куз921 (258)
ДАНЗАС [Константин Карлович (ок. 1800-1870) – лицейский друг А. С. Пушкина и его секундант в дуэли с Ж. Дантесом] Та стена, из которой ты Вырос – поторопилась с прошлым – Между нами еще абзац Целый. Вырастешь как Данзас – // Сзади. Ибо Данзасом – та, Званым, избранным, с часом, с весом, (Знаю имя: стена хребта!) Входит в комнату – не Дантесом. Цв926 (III,114)
ДАНИИЛ [библ.; (VII-VI вв. до н. э.) – др.-евр. пророк, автор библейской Книги пророка Даниила; см. тж ДАНИИЛ-ТАЙНОВИДЕЦ] И опять взмолилась Пречистая: «Где вы, пророки, апостолы, Где ты, Моисей Боговидец, Даниил с тремя отроки, <...>» РП Куз901 (147); ДАНИИЛ Загл. Цв916 (I,313); О, зачем тебя назвали Даниилом? Все мне снится, что тебя терзают львы! ib.
ДАНИИЛ-ТАЙНОВИДЕЦ [нов.; см. ДАНИИЛ] Он говорит, что в мире все нам снится... Что волосы мои сейчас как шлем... Что все пройдет... Молчу – и надо всем Улыбка Даниила-тайновидца. Цв916 (I,314.1)
ДАНТ [устар.; вар. к ДАНТЕ; тж в знач. нариц.] Лишь по ночам, склонясь к долинам, Ведя векам грядущим счет, Тень Данта с профилем орлиным О Новой Жизни мне поет. АБ909 (III,98); Почиет в мире Теодорих, И Дант не встанет с ложа сна. АБ909 (III,100); Если б быть мне косноязычным, / как Дант / или Петрарка! / Душу к одной зажечь! / Стихами велеть истлеть ей! М916 (61); ИЗВОЗЧИК И ДАНТ Загл. Шутл. ОМ924-25 (348.5); Извозчик Данту говорит С энергией простонародной. О чем же? О профессии свободной, О том, что вместе их роднит. Шутл. ib.; Дурного не скажу и во хмелю про Данта, В тебе отца родного чту и коменданта – Вели ж по осени не разводить мосты! Шутл. ib.; И вот вошла [муза]. Откинув покрывало, Внимательно взглянула на меня. Ей говорю: «Ты ль Данту диктовала Страницы Ада?» Отвечает: «Я». Ахм924 (173.2); Однако, как свежо Очаков дан у Данта! Амбары, каланча, тачанки, облака... [рфм.: коменданту] П926-27 (I,329.1); Но всех других опередит Тот самый, тот, который Из песни Данта убежит, Ведя по кругу споры. ОМ932 (188.1); Вы помните, как бегуны У Данта Алигьери Соревновались в честь весны В своей зеленой вере. ОМ932 (398.2); Могла ли Биче словно Дант творить, Или Лаура жар любви восславить? Я научила женщин говорить... Но, боже, как их замолчать заставить! Ахм936-60 (193.1); Поэт, не принимай на веру Примеров Дантов и Торкват. Искусство – дерзость глазомера, Влеченье, сила и захват. П936 (II,145)
ДАНТЕ [Д. Алигьери (1265-1321) – итал. поэт; см. тж ДАНТ] «<...> Я между Дьяволом и Богом Разорван весь. Две правды – два пути – две силы – Две бездны: Данте и Бодлер!» РП Цв914 (III,11); Но, милый, Данте ты оставишь, И с ним Бодлера, дорогой! ib.; И строфы Данте Алигьери О славном времени поют, Когда вились поверх кают Аллегорические звери. Куз920 (225); ДАНТЕ Загл. Ахм936 (182.3)
ДАНТЕС [Жорж Шарль Д. (барон Геккерен) (1812-1895) – франц. монархист, в 1830-е гг. жил в России; убил на дуэли А. С. Пушкина; тж в знач. нариц.] Хочется крикнуть медлительной бабе: / – Чего задаетесь? / Стоите Дантесом. / Скорей, / скорей просверлите сквозь кабель / пулей / любого яда и веса. – М923 (415); Меня / из-за угла / ножом можно. / Дантесам в мой не целить лоб. / Четырежды состарюсь – четырежды / омоложенный, / до гроба добраться чтоб. М923 (446); Сукин сын Дантес! / Великосветский шкода. / Мы б его спросили: / – А ваши кто родители? / Чем вы занимались / до 17-го года? – / Только этого Дантеса бы и видели. Ирон. М924 (123); Между нами еще абзац Целый. Вырастешь как Данзас – // Сзади. Ибо Данзасом – та, Званым, избранным, с часом, с весом, (Знаю имя: стена хребта!) Входит в комнату – не Дантесом. Цв926 (III,114)
ДАНТОВ [прил. к ДАНТ и ДАНТЕ] То ты за тридцать царств отсель, Где Дантов ад стал обитаем, Где царство мертвых стало краем, Стонала, раскидав постель. П922 (I,532.1); Крик станций: останься! Вокзалов: о жалость! И крик полустанков: Не Дантов ли Возглас: «Надежду оставь!» И крик паровозов. Цв923 (II,227); Заблудился я в небе – что делать? Тот, кому оно близко, – ответь! Легче было вам, Дантовых девять Атлетических дисков, звенеть. ОМ937 (248.1); Мне ничего на земле не надо, // Ни громов Гомера, ни Дантова дива. Ахм940 (185.2)
ДАНТОВСКИЙ [прил. к ДАНТ и ДАНТЕ] Мы его [наш преступный брак] скрывали друг от друга, От людей, от бога, от конца, Помня место дантовского круга, Словно лавр победного венца. Ахм964 (374.2)
ДАНТОН [Жорж Жак Д. (1759-1794) – деятель Великой франц. революции] Проклятья дни! Ужасных мук ужасный стон. А здесь – о, ржавчина и цвель! – Мне в каждом зипуне мерещится Дантон, За каждым деревом – Кромвель. РП Хл917 (107)
ДАПЕРТУТТО [персонаж повести Э. Т. А. Гофмана «История о потерянном отражении»; псевдонимом «Доктор Дапертутто» пользовался В. Э. Мейерхольд] Фантазия обута: Сапог ей кот принес... И вдруг мелькнет твой нос, О, Доктор Дапертутто! Куз921 (264); Этот Фаустом, тот Дон-Жуаном, Дапертутто, Иоканааном, Самый скромный – северным Гланом Ахм940-60 (277)
[ДАРВИН] [Чарльз Д. (1809-1882) – англ. ученый, создавший теорию происхождения биологических видов; см. ЧАРЛЬЗ]
Д'АРК [св. Жанна д'Арк; см. тж ДЕВА, ЖАННА, ИОАННА, ОРЛЕАНСКАЯ] В неземной новизне этих суток, Революция, вся ты как есть. // Жанна д'Арк из сибирских колодниц, Каторжанка в вождях, ты из тех, Что бросались в житейский колодец, Не успев соразмерить разбег. П925-26 (I,281.1)
ДАФНА [в др.-греч. мифологии – нимфа, преследуемая влюбленным в нее Аполлоном] Словно гуляка с волшебною тростью, Батюшков нежный со мною живет. Он тополями шагает в замостье, Нюхает розу и Дафну поет. ОМ932 (189.2)
ДАФНИС [в др.-греч. мифологии – сицилийский пастух необыкновенной красоты, создатель пастушеских песен; тж герой романа греч. писателя Лонга (II в.) «Дафнис и Хлоя»] «О, где Вы, где Вы, нежный граф? О, Дафнис, вспомни Хлою!» НАР Цв914 (I,199.3)
Д.-В. [Марселина Деборт-Вальмор (1786-1859) – франц. поэтесса; см. тж МАРСЕЛИНА] В ЗЕРКАЛЕ КНИГИ М. Д-В. Загл. Цв910 (I,99.2)
ДВИДНА [разг.; вар. к ДАВИДОВНА] Хорош медведь! – / Пошел хозяин любезностями медоветь: / – Пожалуйста! / Прошу-с. / Ничего – / я боком. / Нечаянная радость-с, как сказано у Блока. / Жена – Фекла Двидна. [рфм.: видно] Ирон. М923 (429)
Д. Д. Ш. [Д. Д. Шостакович] Д. Д. Ш. Посв. Ахм958 (234.3)
[ДЕБОРТ-ВАЛЬМОР] см. Д.-В.
ДЕБЮССИ [Клод Ашиль Д. (1862-1918) – франц. композитор] К ДЕБЮССИ Загл. Куз915 (172); Меня тревожит вздох мятежный (От этих вздохов, Господь, спаси!), Когда призыв я слышу нежный То Моцарта, то Дебюсси. Куз916 (164); Чье сердце засияло На синем, синем Si? Задумчиво внимает Небывший Дебюсси. Куз922 (240)
ДЕВА [Дева Мария; см. тж БОГОРОДИЦА, БОГОМАТЕРЬ, ДЕВО, МАДОННА, МАРИЯ, МАРИЯ-ДОЧЬ, МАТЕРЬ, МАТУШКА-ЗАСТУПНИЦА, МАТЬ] Над бездной плакал голос новый – Младенца Дева родила. АБ902 (I,222); Прости неопытную руку, Дева, И грешный, ах, сколь грешный мой язык, Но к клятвам верности я так привык, Что Ты словам хвалебного напева Куз909 (153); Слагаю набожно простые строки, Святая Дева, благостно внемли! ib.; О Мария, Дева девам, Ты внемли моим напевам! Спаса мира Ты носила, Пусть и мне подастся сила Песни свято довести И себя Тобой спасти. Куз909 (154); В митре рогатой седой иерей Деву встречает, подняв свои руки, Куз909 (155); Лестницу поступью легкой проходит Дева Мария, смиренно спеша. ib.; В награду за Фомино терпение, В награду за Фомино смирение, И уверение. И прославили Деву апостолы. Куз909 (156); Ты же из бури, пучины, погибели, рева, Выведешь к пристани нас, Одигитрия Дева! [здесь: об иконе] Куз909 (158); – Благословен плод чрева Твоего, Дева Милая! Цв916 (I,262); Шлет им лучистую радость во мглу Светлая дева в иконном углу. Ес917 (I,262); Семь небес у Девы Чистой, Цв920 (III,216); И Пресвятая охраняла Дева Прекрасного поэта своего. [рфм. к гнева] Ахм921 (318.3); Твой стан над спящим над птенцом Трепет и древо. Был благовест ему отцом, – Радуйся, Дева! Цв921 (II,71.1); Вдруг кто-то в потемках, немного налево От яслей рукой отодвинул волхва, И тот оглянулся: с порога на Деву, Как гостья, смотрела звезда Рождества. П947 (III,530)
ДЕВА [в сочет.: Орлеанская Дева (о Жанне д'Арк); см. тж Д'АРК, ЖАННА, ИОАННА] – Оставила свой дом богатый, Надела воинские латы. – // Я стала Голосом и Гневом, Я стала Орлеанской Девой. РП Цв918 (I,431.2)
[-ДЕВА] см. ЦАРЬ-ТЫ-ДЕВА
ДЕВА-ЗВЕРЬ [нов.; см. ЦАРЬ-ДЕВИЦА (героиня одноим. поэмы М. И. Цветаевой] – Как начнет в волнах Дева-Зверь вставать – И вколи ему змейку в шиворот, Чтобы вся их любовь – навыворот! РП Цв920 (III,190)
ДЕВА-ЛУНА [нов.] Оттого тебе искры бокала И дурман наслаждений бледны: Ты возлюбленный Девы-Луны, Ты из тех, что Луна приласкала. [обращ. к Эллису] Цв910 (I,67)
ДЕВА-МЕВА [нов.] И уроком поздних лет Прогремел его [Разина] обет: «К богу-могу эту куклу! Девы-мевы, руки-муки, Косы-мосы, очи-мочи! Голубая Волга – на! Ты боярами оболгана!» РП Хл921,22 (360)
ДЕВА-НАМ-ЦАРЬ [см. ЦАРЬ-ДЕВИЦА (героиня одноим. поэмы М. И. Цветаевой)] Толк по рядам прошел безвестный: «Не будет Девы-нам-Царя!» И что нам до зари небесной, Когда земная нам заря! РП Цв920 (III,197)
ДЕВА-РЕВОЛЮЦИЯ [нов.] ДЕВЕ-РЕВОЛЮЦИИ Загл. АБ906 (II,324)
ДЕВА-СВОБОДА [нов.] И Дева-Свобода в дали несказанной Открылась всем – не одним пророкам! АБ905 (II,320.2)
ДЕВА-ЦАРЬ [о Жанне д'Арк] Был мне с неба пасхальный тропарь – Иоанна! Восстань, Дева-Царь! Цв918 (I,429.2)
ДЕВА-ЦАРЬ [сказочный персонаж] Пышен волос мой – да мало одеж! Вышла голосом – да нрав нехорош! Полно, Дева-Царь! Себя – не мытарь! Псарь не жалует – пожалует – царь! НАР Цв918 (I,418.1)
ДЕВА-ЦАРЬ [см. ЦАРЬ-ДЕВИЦА (героиня одноим. поэмы М. И. Цветаевой)] Пуще Дева-Царь хохочет: «Эка сладость – женихи-то! Мой жених – мой меч пресветлый, Меч мой сабельный, веселый: <...>» Цв920 (III,197); «Баб не любишь? Драк не любишь? Ну, тебя-то мне и надо! Как, к примеру, Дева-Царь я, Так, выходит, – Царь-ты-Дева! Уж с таким-то голосочком Муж за прялку не засодит!» РП ib.; – Мчит на смотрины, а имя ему – Дева-Царь. «Как это?» – Так это! – «Что ж за краса без косиц?» РП ib.; То не солнце по златым ступеням – Сходит Дева-Царь по красным сходням. ib.; Дну по доскам башкой лысой плясать! Дну сапожки лизать, лоснить, сосать! Дкак брыкнёт его тут Дева-Царь по башке: «Что за тля – да на моем сапожке?» ib.; Постояла Дева-Царь, пождала: «Ох ты яблок мой-изюм-шептала!.. А достать тебя – Господь умудри!» ib.; Весь из памяти – букварь! Растерялась Дева-Царь, Что сказать – не знает. Цв920 (III,227); То Дева-Царь своим мечом Клянется, саблей верной. Припав к головочке льняной, Ресницы-нежит-стрелы: Цв920 (III,247)
[-ДЕВИЦА] см. ВИХРЬ-ДЕВИЦА, ЖАР-ДЕВИЦА, ЦАРЬ-ДЕВИЦА
ДЕВО [устар.; зват. от ДЕВА (Мария)] «О дево Мария!» – Поют небеса. – На нивы златые Пролей волоса. <...>» РП Ес917 (I,281)
[ДЕВЫ-МЕВЫ] см. ДЕВА-МЕВА
ДЕД-МОРОЗ [вар. к Дед Мороз; в знач. нариц.] К нам оттуда родные березы Тянут ветки, и ждут, и зовут, И могучие деды-морозы С нами сомкнутым строем идут. Ахм942-45 (202.1)
ДЕДУШКА-МОРОЗ [вар. к Дедушка Мороз] Плачет Маша, крепнет стужа. Злится дедушка-мороз, А из глаз ее, как жемчуг, Вытекают капли слез. Ес914 (I,106); «<...> Я ведь, Маша, очень добрый, Я ведь дедушка-мороз». РП ib.
ДЕЗДЕМОНА [героиня трагедии В. Шекспира «Отелло»] Когда случилось петь Дездемоне, – А жить так мало оставалось, – Не по любви, своей звезде она, – По иве, иве разрыдалась. П917 (I,133); Когда случилось петь Дездемоне И голос завела, крепясь, Про черный день чернейший демон ей Псалом плакучих русл припас. ib.
ДЕЗДЕМОНИН [прил. к Дездемона] Вожделенья полнолуний, Дездемонина светлица... И протяжно, и влюбленно Дух лимонный вдоль лагун... Куз921 (258)
ДЕЛИЯ [услов. имя возлюбленной рим. поэта Тибулла (I в. до н. э.)] И я люблю обыкновенье пряжи: Снует челнок, веретено жужжит. Смотри, навстречу, словно пух лебяжий, Уже босая Делия летит! ОМ918 (124)
ДЕЛКИН [персонаж пьесы В. Хлебникова «Маркиза Дэзес»] [Делкин:] Я бы хотел под мушкою стоять разок. [Глобов:] А правда, хороша, последний как мазок, В руке противника горсть спелой вишни? Аллюз. Хл909,11 (404)
ДЕЛЬВИГ [Антон Антонович (1798-1831) – рус. поэт] ДЕЛЬВИГУ Загл. АБ899 (I,401.3); Ты, Дельвиг, говоришь: минута – / вдохновенье, Оно пройдет... ib.; Братья! Взгляните в даль! Дельвиг и Пушкин, Дел и сердец хрусталь... Цв922 (II,85); О Дельвиге писал наш Александр, О черепе выласкивал он Строки. Ес925 (III,61)
[ДЕЛЬМАС] [Любовь Александровна Андреева-Д. (1884-1969) – оперная певица; адресат стихотворений А. А. Блока в 1914-20 гг.; см. КАРМЕН, Л. А. Д., ХОЗЕ]
ДЕМОН [д. и Д.; см. ДЬЯВОЛ] О, будем же скорей одним вампиром, Ты мною будь, я сделаюсь тобой, Чтоб демонов у Яра тешить пиром, Будь ложкой мне, а я тебе губой... Пусть демоны измаялись в холере, Твоя коза с тобою, мой Валерий, [обращ. к В. Я. Брюсову] Анн900-е (210.2); ДЕМОН Загл. АБ910 (III,26); Какого демона во мне Ты в вечность упустил! Цв913 (I,182); Я думаю об утре Вашей славы, Об утре Ваших дней, Когда очнулись демоном от сна Вы И богом для людей. [обращ. к Дж. Н. Г. Байрону] Цв913 (I,186); В них [в королях] – демон самообороны, Величия их возмущает роль, – И мой король не выдержит корону, Как ваш король. Цв913 (I,199.1); Я гляжу на тебя. Каждый демон во мне Притаился, глядит. Каждый демон в тебе сторожит, Притаясь в грозовой тишине... И вздымается жадная грудь... Этих демонов страшных вспугнуть? АБ914 (III,54.2); Есть демон утра. Дымно-светел он, Золотокудрый и счастливый. АБ914 (III,230); Мой дух – не смирен никем он. Мы – души различных каст. И мой неподкупный демон Мне Вас полюбить не даст. Цв914 (I,214); За то, что Вам, мой демон крутолобый, Скажу прости, За то, что Вас – хоть разорвись над гробом! – Уж не спасти! Цв914 (I,216); Он [Эллис] был наш ангел, был наш демон, Наш гувернер – наш чародей, Наш принц и рыцарь. – Был нам всем он Среди людей! Цв914 (III,6); Облачный – темен – лоб Юного демона. Цв915 (I,234); ДЕМОН Загл. АБ916 (III,60); С одной мечтой в упрямом взоре, На Божьем свете не жилец, Ты сам – и Демон, и Печорин, И беглый, горестный чернец. [обращ. к М. Ю. Лермонтову] Куз916 (205); О, в день тот, как демон, глядела земля, Грозу пожирая, из трав и кустарника, И небо, как кровь, затворялось, спалясь О взгляд тот, тяжелый и желтый, как арника. П916 (I,491.2); И спит, а хор ее манит В сады Эдема. Как будто песнями не сыт Уснувший демон! [обращ. к А. А. Ахматовой] Цв916 (I,304); ПАМЯТИ ДЕМОНА Загл. П917 (I,109.1); И дамы были в восхищеньи: «Он – Байрон, значит – демон...» – Что ж? Он [герой] впрямь был с гордым лордом схож Лица надменным выраженьем АБ919 (III,321); Он [герой] не гордился нравом странным, И было знать ему дано, Что демоном и Дон-Жуаном В тот век вести себя – смешно... АБ919 (III,325); Бывает глух, и слеп, и нем он, В нем [в поэте] почивает некий бог, Его опустошает Демон, Над коим Врубель изнемог... АБ919 (III,339); Что там за Воин – за Ангел – за Демон такой? Каску хвостатую ветр ему сшиб набекрень, Ростом-то – башня, в плечах-то косая сажень! [о Царь-Девице] НАР Цв920 (III,197); Когда обидой – опилась Душа разгневанная, Когда семижды зареклась Сражаться с демонами – Цв922 (II,142); ТАМАРА И ДЕМОН Загл. М924 (139); От черта скраду / и от бога я! / Ну что тебе [Тамаре] Демон? / Фантазия! / Дух! / К тому ж староват – / мифология. Шутл. ib.; История дальше / уже не для книг. / Я скромный, / и я / бастую. / Сам Демон слетел, / подслушал, / и сник, / и скрылся, / смердя / впустую. Шутл. ib.; Еще говорила, что это – демон Крутит, что замысла нет в игре. Гора говорила, мы были немы. Предоставляли судить горе. Цв924,39 (III,26.2); Жив, а не умер Демон во мне! В теле как в трюме, В себе как в тюрьме. Цв925 (II,254); От революции не спасет – Пуговица. Да рвутся ж – Все! Коли с демонами в родстве – Бард, – расстегнись на все! Цв925 (III,51); Творческая мазня Гения. Проба сил Демона. В первый раз Молотом о кремень. Цв925 (III,77); В оперении райских птах Демоны: stirb und t(dte! Что есть музыка? Тайный страх Тайного рата Гёте – Пред Бетховеном. Цв925 (III,85.2); Но так ли / разрабатывать / важнейшую из тем? / Индивидуализмом пичкать? / Демоны в ад, / а духи – / в эдем? / А где, я вас спрашиваю, смычка? Ирон. М926 (243); Демон сам с улыбкой Тамары, Но такие таятся чары В этом страшном дымном лице – Плоть, почти что ставшая духом, [об А. А. Блоке?] Ахм940-60 (283); Я ответила: «Там их трое – Главный был наряжен верстою, А другой как демон одет, – <...>» Ахм940-60 (291.1); Чуть ночь, мой [Магдалины] демон тут как тут, За прошлое моя расплата. Придут и сердце мне сосут Воспоминания разврата, РП П949 (III,536); КОНЕЦ ДЕМОНА Загл. Ахм961 (211.4)
[-ДЕМОН] см. ЦАРЬ-ДЕМОН
ДЕМОНИЗМ И ведь нимало не прельщает Армейский демонизм его [героя]... АБ919 (III,324)
ДЕМОНСКИЙ Нас тешат: демонской игры // За тучей разом потемнелой Раскатно-гулкие шары, И то оранжевый, то белый Лишь миг живущие миры; Анн900-е (60.1); Поклонник демонского жара, Ты детский вызов слал Творцу. Россия, милая Тамара, Не верь печальному певцу. [обращ. к М. Ю. Лермонтову] Куз916 (205); В игольчатом сверканьи Занесенных зеркал – Нездешнее исканье И демонский оскал. Куз917 (182); Всё, прежде милое, кругом – Под этим странным обаяньем Сулящих новое речей, Под этим демонским мерцаньем Сверлящих пламенем очей... АБ919 (III,324); К тебе б со всеми немощами Влеклась, стлалась – светла Масть! – очесами демонскими Таясь, лила б масла И на ноги бы, и под ноги бы, И вовсе бы так, в пески... Цв923 (II,220); Видел новобрачною во храме, Видел и живою на костре, Видел и побитою камнями, И игрушкой в демонской игре. РП Ахм964 (374.2)
ДЕМЬЯН [Д. Бедный; тж в знач. нариц.] С горы идет крестьянский комсомол, И под гармонику, наяривая рьяно, Поют агитки Бедного Демьяна, Веселым криком оглашая дол. Ес924 (II,168); Я вам не кенар! Я поэт! И не чета каким-то там Демьянам. Пускай бываю иногда я пьяным, Зато в глазах моих Прозрений дивных свет. Ес924 (II,191); Иначе и нельзя. Разделение / труда. / Это кит – говорят. / Возможно, и так. / Вроде рыбьего Бедного – / обхвата в три. / Только у Демьяна усы наружу, / а у кита / внутри. Ирон. М925 (176)
ДЕМЬЯНОВ [С. В. Демьянов; друг М. А. Кузмина] С. В. Демьянову Посв. Куз927 (306)
ДЕНИКИН [Антон Иванович (1872-1947) – генерал Белой армии] И Врангель тут, И Деникин здесь. А на помог им, Как лихих волчат, Из Сибири шлет отряды Адмирал Колчак. Ес924 (III,145); «<...> С Красной Армией Деникин Справится, я знаю. Расстелились наши пики С Дона до Дунаю». РП ib.; Мужику одно: Не топтали б рожь. А как пошла по ней Тут рать Деникина – В сотни верст легла Прямо в никь она. ib.; Да как стали жечь, Как давай палить. У Деникина Аж живот болит. ib.; Ах, яблочко, Цвета милого! Бьют Деникина, Бьют Корнилова. ib.; Деникин идет. / Деникина выкинут, / обрушенный пушкой / подымут очаг. / Тут Врангель вам – / на смену Деникину. / Барона уронят – / уже Колчак. М924 (500); Расея... Дуровая зыкь она. Хошь верь, хошь не верь ушам – Однажды отряд Деникина Нагрянул на криушан. Вот тут и пошла потеха... РП Ес925 (III,204); Деникин / подходит / к самой, / к тульской, / к пороховой / сердцевине. М927 (575); Встанем – те, встанем – все: Безымянные – гранды – гении – Все – от Врангеля и до Ленина! (И Деникин, Антон...) ...Глянем мы – грянет он. Цв928,29-38 (III,164)
ДЕНИС [Д. И. Чичерин] Потомства Свет. Ясен-Фенист! Сибирское солнце – Чичерин Денис. Цв930 (III,185); – Ужу не проползть – В уремах, в урманах – козе не пролезть – Денису Иванычу Вечная честь. ib.
ДЕРЖАВИН [Гаврила Романович (1743-1816) – рус. поэт] Я знаю, наш дар – неравен, Мой голос впервые – тих. Что Вам, молодой Державин, Мой невоспитанный стих! [обращ. к О. Э. Мандельштаму] Цв916 (I,252); Сядь, Державин, развалися, – Ты у нас хитрее лиса, И татарского кумыса Твой початок не прокис. Шутл. ОМ932 (190); – Тоже, мол, / у лефов / появился / Пушкин. / Вот арап! / а состязается – / с Державиным... – [рфм. к перержавленным] НАР Ирон М924 (123)
[ДЕРЮЖИНСКАЯ] см. [ГРОСС]
ДЖАВАХА [Нина Д.; героиня повести «Княжна Джаваха» рус. писательницы Л. А. Чарской] ПАМЯТИ НИНЫ ДЖАВАХА Загл. Цв909 (I,55)
ДЖАЛЬ-ЭДДИН [персонаж стих.] И из уст ее [персиянки] – Только вздох один: – Джаль-Эддин! РП Цв917 (I,344)
ДЖАПАРИДЗE [Прокофий Апрасионович (1880-1918) – один из двадцати шести бакинских комиссаров] «Джапаридзе, / Иль я ослеп, / Посмотри : / У рабочих хлеб. <...>» РП Ес924 (II,178); Джапаридзе в ответ: «Да, есть. Это очень приятная Весть. <...>» ib.
ДЖЕК [вар. к [ДЖЭК]; Д. Лондон] Вы говорили: / «Джек Лондон, / деньги, / любовь, / страсть», – / а я одно видел: / вы – Джиоконда, / которую надо украсть! [посв. Л. Ю. Брик] РП М914-15 (388)
ДЖЕНН [вар. к [ДЖИНН]; в мусульманской мифологии – дух] Зову: «Пещерный мрак покинь, о Дженн! сильно заклятье! <...>» Куз908 (137); «<...> Довольно, Дженн, твой сон благословен. Сильно заклятье!» ib.
ДЖИМ [собака В. И. Качалова] Дай, Джим, на счастье лапу мне, Такую лапу не видал я сроду. Ес925 (III,49); Дай, Джим, на счастье лапу мне. Пожалуйста, голубчик, не лижись. ib.; Мой милый Джим, среди твоих гостей Так много всяких и невсяких было. ib.
[ДЖИНН] см. ДЖЕНН
ДЖИОКОНДА [вар. к [ДЖОКОНДА]; персонаж одноим. картины Леонардо да Винчи, прототипом к-рого послужила, предположительно, флорентийка Мона Лиза дель Джокондо; см. тж ЛИЗА] Вы говорили: / «Джек Лондон, / деньги, / любовь, / страсть», – / а я одно видел: / вы – Джиоконда, / которую надо украсть! // И украли. [о картине Леонардо да Винчи, хранящейся в Лувре; в 1911 г. была украдена и в 1913 г. возвращена в Лувр] Аллюз. М914-15 (388)
ДЖО [один из героев романа Марка Твена «Приключения Тома Сойера»] Вот с факелом Индеец Джо Блуждает в сумраке пещеры... Цв909 (I,44)
ДЖО [персонаж стих.] Часы буркнули: «Бом!» Попугай в углу: «Каково!» Бабушка охнула: «Джо!» И упала со стула. РП Куз922 (267)
ДЖОЙС [Эдит Д.; персонаж поэмы М. А. Кузмина «Лазарь»] Весь город поутру твердит: – Вчера убита Джойс Эдит. – РП Куз928 (316); И Джойс Эдит была между другими; Актрисою писалася она, Нужды не знала, но была скромна, И превосходно танцевала шимми. РП Куз928 (320); – Мне все известно. Вы ведь Вильгельм Штуде. У вас есть сестры, Марта и Мария, И друг у вас Эрнест фон Гогендакель... А Джойс Эдит вам не была невестой. – РП ib.; – А Джойс Эдит, бедняжка, не воскреснет. – Воскреснет, как и все. РП ib.
[ДЖОКОНДА] см. ДЖИОКОНДА, ЛИЗА
ДЖОН [персонаж стих.; тж в знач. нариц.] Наследство Джону. / Расходов – / рой. / Миллион / растаял от трат. М925 (223); Родила сына одна из жен. / Отвернув / пеленочный край, / акушер демонстрирует: / Джон как Джон. / Ол райт! РП ib.; Отец говорит: / «Бездельник Джон. / Ни цента не заработал, / а гуляет!» / Мальчишка / Джон / выходит вон. РП ib.; «Джон, / на пари, / пойдешь на луну?» / Ол райт! РП ib.; Работа. / Хозяин – / лапчатый гусь – / обкрадывает / и обирает. / Джон / намотал / на бритый ус. / Ол райт! / Хозяин выгнал. / Ну, что ж! / Джон / рассчитаться рад. / Хозяин за кольт, / а Джон за нож. / Ол райт! / Джон / хозяйской пулей сражен. / Шепчутся: / «Умирает». / Джон услыхал, / усмехнулся Джон. / Ол райт! ib.; Этих Джонов / нету в Нью-Йорке. / Мистер Джон, / жена его / и кот / зажирели, / спят / в своей квартирной норке, ib.
[ДЖОРДЖИАШВИЛИ] [Арсен Д. (1881-1906) – груз. революционер, в 1906 г. убил генерала Грязнова; см. АРСЕН]
ДЖУГАШВИЛИ [Иосиф Виссарионович Д. (псевдоним Сталин); см. СТАЛИН] Хочу назвать его – не Сталин, – Джугашвили! [рфм. к развили] ОМ937 (311)
ДЖУЛЬЕТА [вар. к ДЖУЛЬЕТТА] Что вам Ромео и Джульета, Песнь соловья меж темных чащ! Друг другу вняли – без обета Мундир как снег и черный плащ. Цв909 (I,30)
ДЖУЛЬЕТТА [героиня трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта»; тж в знач. нариц.; см. тж ДЖУЛЬЕТА] ...Корабль затонул – без щеп, Король затанцевал в Совете, Зерна не выбивает цеп, Ромео не пришел к Джульетте, Клоун застрелился на рассвете, Цв918 (I,427.2); Это вам – / упитанные баритоны – / от Адама / до наших лет, / потрясающие театрами именуемые притоны / ариями Ромеов и Джульетт. Ирон. М921 (95); Лучше сегодня голубку Джульетту С пеньем и факелом в гроб провожать, Лучше заглядывать в окна к Макбету, Вместе с наемным убийцей дрожать, – Только не эту [двадцать четвертую драму Шекспира], не эту, не эту, Эту уже мы не в силах читать! Ахм940 (196.1); Институтка, кузина, Джульетта!.. Не дождаться тебе корнета, В монастырь ты уйдешь тайком. Ахм955-61 (373.3)
[ДЖЭК] см. ДЖЕК
ДЗЕРЖИНСКИЙ [Феликс Эдмундович (1877-1926) – руководитель ВЧК] Но тверды / шаги Дзержинского / у гроба [Ленина] М924 (453); решающему – / сделать бы жизнь с кого, / скажу / не задумываясь – / «Делай ее / с товарища / Дзержинского». М927 (588)
ДЗИНГАРА [персонаж стих.; цыганское имя] Как Дзингара в золоте Деревня в ручьях. Монистами – вымылась! Цв923 (II,195.2); Как Дзингара в краденом – Деревня в ручьях. ib.
ДЗОНКАВА [вар. к [ЦЗОНКАБА] (1357-1419) – основатель ламаизма в Тибете] И изречения Дзонкавы Смешает с чистою росо<й>, Срывая лепестки купавы, Славянка с русою косой. Хл920,21 (281)
ДИАВОЛ [устар.; вар. к ДЬЯВОЛ] В душе весну будит Ее весна, Но ум сжимает диавол черный. АБ899 (I,418.1)
ДИАНА [Д. и д.; в др.-рим. мифологии – богиня плодородия, богиня-охотница; тж в знач. нариц.] И всем векам – пример Юстиниана, Когда похитить для чужих богов Позволила эфесская Диана Сто семь зеленых мраморных столбов. ОМ912 (83.1); Будет – с сердцем не воюй, Грудь Дианы и Минервы! – Будет первый бал и первый Поцелуй. [обращ. к дочери – А. С. Эфрон] Цв913 (I,189); (<...> Диана, ты видишь, легко мне!) Куз917 (184); В расстояньи версты [от мастерской отца], Где столетняя пыль на Диане И холсты, Наша дверь. [рфм.: ваянья] П925-26 (I,286); Этот Фаустом, тот Дон-Жуаном, Дапертутто, Иоканааном, Самый скромный – северным Гланом Иль убийцею Дорианом, И все шепчут своим дианам Твердо выученный урок. Ахм940-60 (277)
ДИАНИН [прил. к ДИАНА] Служанка буйного гения, жрица Дианина гнева, вещая дева, ты, Ифигения, наточила кремневый нож, Куз917 (184); Сожженной сестра Семелы, Род и кровь Пасифаи, Чудищ зачатье, Конника зря Ипполита, Дианины грозы зная, Неистовым духом повито В пустом объятьи Безумствует тело. Куз921 (259)
[ДИАС] см. ДИЭЦ
ДИБИЧ [Иван Иванович Д.-Забалканский (1785-1831) – главнокомандующий в русско-турецкую войну (в 1829 г.)] На усердных богомолов Буду Дибич и Ермолов. РП Хл911-12 (208)
ДИВ [в славянской мифологии – сказочная зловещая птица] Око зрит – невидимейшую даль, Сердце зрит – невидимейшую связь... Ухо пьет – неслыханнейшую молвь. Над разбитым Игорем плачет Див... Цв922 (II,98.1); (Уж не тебя ль, Князь мой нелжив?) Озером – Жаль, Деревом – Див. Цв922 (II,59)
ДИВИЙ [прил. к ДИВ] – «Повыжжем, повыбьем Волчищу из хлева!» И Русь, страна Дивья, То вправо, то влево. Цв928,29-38 (III,151)
ДИДОНА [героиня «Энеиды» Вергилия; тж в знач. нариц.] Она к нему, полна глухой обиды: «Любовь не здесь? но где ж тогда любовь? Елены где? Дидоны и Армиды? Не здесь ли все? Молчи, не прекословь! <...>» РП Куз908 (144); И медью пышат римские законы В дымах прощальных пламенной Дидоны. Куз920 (223); Мне с Морозовою класть поклоны, С падчерицей Ирода плясать, С дымом улетать с костра Дидоны, Чтобы с Жанной на костер опять. Ахм962 (251.2)
ДИККЕНС [Чарльз Д. (1812-1870) – англ. писатель; см. тж ПО-ДИККЕНСОВСКИ] У Чарльза Диккенса спросите, Что было в Лондоне тогда: Контора Домби в старом Сити И Темзы желтая вода... ОМ914 (92); Тот год! Как часто у окна Нашептывал мне, старый: «Выкинься». А этот, новый, все прогнал Рождественскою сказкой Диккенса. П918-19 (I,193.1)
ДИККЕНСОВ [прил. к ДИККЕНС] Сегодня снова диккенсова ночь. Цв918 (I,450); И тот же шаг, уже спешащий прочь – Туда – куда-то – в диккенсову ночь. ib.
ДИМИТРИЙ [св. Димитрий (1582-1591) – сын царя Ивана IV (Грозного), убитый в Угличе; см. тж ДИМИТРИЙ-ОТРОК, МИТЕНЬКА] Я сам родился ведь на Волге, <...> Где рос царевич наш Димитрий, [рфм. к в митре] Куз916 (178); ЦАРЕВИЧ ДИМИТРИЙ Загл. Куз916 (179); Помолись, церковная Россия! Очи ангельские вытри, Вспомяни, как пал на плиты Голубь углицкий – Димитрий. Цв917 (I,341.1)
ДИМИТРИЙ [см. ЛЖЕДМИТРИЙ] Димитрий! Марина! В мире Согласнее нету ваших Единой волною вскинутых, Единой волною смытых Судеб! Имен! Над темной твоею люлькой, Димитрий, над люлькой пышной Твоею, Марина Мнишек, Стояла одна и та же Двусмысленная звезда. Цв916 (I,265.2); Димитрий, – все та же черная Горошинка, что у отрока У родного, у царевича На смуглой и круглой щечке ib.; Марина! Димитрий! С миром, Мятежники, спите, милые. ib.; Краткая встряска костей о плиты. – Гришка! – Димитрий! Цареубийцы! Псекровь холопья! Цв921 (II,22.2)
[ДИМИТРИЙ] см. ДОНСКОЙ
ДИМИТРИЙ-ОТРОК [см. ДИМИТРИЙ (св.)] Все так же жребий твой, высок и горек, Димитрий-отрок, в небесах горит. Куз916 (179)
ДИМИТРОВКА [назв.; вар. к [ДМИТРОВКА]; ул. в Москве, получившая назв. от поселенцев из гор. Дмитрова (основан в XII в. князем Юрием Долгоруким, давшим гор. христианское имя своего сына Дмитрия)] Еще / в караул / вставала в почетный / суровая гвардия / ленинской выправки, / а люди / уже / прожидают, впечатаны / во всю длину / и Тверской / и Димитровки. М924 (510)
ДИОГЕН [(ок. 404–324 до н. э.) – др.-греч. философ] Кладбище... Вещий крик совы... (Мне страшно!) Вот летит чрез кочки Приемыш чопорной вдовы, Как Диоген живущий в бочке. Цв909 (I,44)
ДИОДОР [персонаж стих.] Прочтя все надписи: «Навек с тобой», «Здесь были Коля с Катей», «Диодор Иеромонах и послушник Исидор Здесь были. Дивны божии дела», – Прочтя все надписи, выходим в море РП АБ907 (II,303)
ДИОНИС [в др.-греч. мифологии – бог виноделия; см. тж ВАКХ, БАХУС] Как люблю я <...> любовь до завтра, / смерть без сожаленья о жизни, / где все мило, / которую люблю я, клянусь Дионисом, / всею силою сердца / и милой плоти! Куз905 (71); О, Дионис, как муж, наивный И благодарный, как дитя! Ты перенес свой жребий дивный То негодуя, то шутя! ОМ914 (100); И, увенчан вечным светом, Ждет невесты Дионис. [рфм. к вниз] Куз921 (250); Гелиос, Эрос, Дионис, Пан! Близнецы! близнецы! Где двое связаны – третье рождается. Но не всегда бывает тленно. Куз922 (275); Гелиос, Эрос, Дионис, Пан! Близнецы! близнецы! Рождаемое тело небу угодно, Угоден небу и рождаемый дух... ib.; Так вот когда царю приснился странный сон: Сам Дионис ему снять повелел осаду, Чтоб шумом не мешать обряду похорон И дать афинянам почтить его отраду. [о смерти Софокла] Ахм961 (242.1)
ДИОНИСОВ [прил. к ДИОНИС] Доченька! Как мы тебя укрывали Свежей садовой землей. Пусты теперь Дионисовы чаши, Заплаканы взоры любви... Это проходят над городом нашим Страшные сестры твои. [о статуе «Ночь» в Летнем саду] Ахм942 (200.3)
ДИОТИМА [персонаж диалога «Пир» Платона] Откуда же эта печаль, Диотима? Каким увереньем прервать забытье? По улицам сердца из тьмы нелюдимой! Дверь настежь! За дружбу, спасенье мое! П930 (I,388)
ДИР [(IX в.) – киевский князь] А потом – / когда / и кто, / не помню толком, <...> шли / с дарами / к Диру и Аскольду. М924 (115)
ДИТЯ [персонаж стих.; аллюз. на Иисуса Христа] Белое, снеговое сияние Обвевает важно и шутя. Ты мне брат, возлюбленный и няня, Божественное Дитя. Куз918 (218)
ДИЭЦ [вар. к [ДИАС]; персонаж стих.; в знач. нариц.] Что братьям его [индейца], / рабам, / чехарда / всех этих Хуэрт / и Диэцов?.. [о частой смене диктатур] М925 (195)
ДМ. [Дмитрий Бобышев] Дм. Б-ву Посв. Ахм963 (367.1)
ДМИТРИЕВ Парижские «Последние новости» пишут: «Шаляпин пожертвовал священнику Георгию Спасскому на русских безработных в Париже 5000 франков. 1000 отдана бывшему морскому агенту, капитану 1-го ранга Дмитриеву, 1000 роздана Спасским лицам, ему знакомым, по его усмотрению, и 3000 – владыке митрополиту Евлогию». Эпгрф. М927 (301)
[ДМИТРОВКА] см. ДИМИТРОВКА
ДОБРОЛЮБОВ [Александр Михайлович (1876-1944?) – рус. поэт] А. М. Добролюбов. Загл. АБ903 (I,275)
ДОБРЫНЯ [(X-XI вв.) – воспитатель и воевода киевского князя Владимира I; прототип Добрыни Никитича] Туда, где дух отчизны вымер И где неверия пустыня, Идите грозно, как Владимир Или с дружиною Добрыня. Хл[910] (69)
ДОБРЫНЯ [Д. Никитич; богатырь, герой рус. былин; см. тж ДОБРЫНЯ (воевода)] Посвящается охотнику за лосями, павдинцу Попову; конный, он напоминал Добрыню. Псы бежали за ним, как ручные волки. Шаг его – два шага простых людей. Посв. Хл910 (65)
ДОБРЫНЯ [др.-рус. мужское имя; в знач. нариц.] Под именем новым – Олеги, Вышаты, Добрыни и Глебы Везут конец дышла телеги, Колосьями спрятанной в хлебы, Своей голубой королевы. Хл[913] (86)
ДОМБИ [персонаж романа Ч. Диккенса «Домби и сын»; см. тж ДОМБИ-СЫН] У Чарльза Диккенса спросите, Что было в Лондоне тогда: Контора Домби в старом Сити И Темзы желтая вода... ОМ914 (92)
ДОМБИ-СЫН [см. ДОМБИ] Белокурый И нежный мальчик – Домби-сын. ОМ914 (92)
ДОН [Дон Жуан; лит. персонаж; искатель любовных приключений; см. тж ДОН-ЖУАН, ЖУАН] За Иоанном – в рай, за доном Жуаном – в ад. Цв914 (III,7); Конец пришел нечаянней и раньше, Чем думалось. Что этот человек Никак не Дон Жуан и не обманщик, Сама Мария знала лучше всех. П925-31 (I,362.1)
ДОН-ЖУАН [вар. к Дон Жуан (см. ДОН); см. тж ЖУАН] Что теперь твоя постылая свобода, Страх познавший Дон-Жуан? [рфм. к туман] АБ910-12 (III,80); По Невскому мира, по лощеным полосам его, / профланирую шагом Дон-Жуана и фата. М914 (32.2); ДОН-ЖУАН Загл. Цв917 (I,334.2); На заре морозной Под шестой березой За углом у церкви Ждите, Дон-Жуан! ib.; Ах, в дохе медвежьей И узнать вас трудно, Если бы не губы Ваши, Дон-Жуан! ib.; Уложили Дон-Жуана В снежную постель. Цв917 (I,335); На груди у Дон-Жуана Православный крест. ib.; А пока – спокойно спите!.. Из далеких стран Вы пришли ко мне. Ваш список – Полон, Дон-Жуан! ib.; В этот самый час Дон-Жуан Кастильский Повстречал – Кармен. Цв917 (I,336.1); – Так – гляжу! – Нравлюсь? Нет. – Узнаешь? – Быть может. – Дон-Жуан я. – А я – Кармен. РП Цв917 (I,336.2); И была у Дон-Жуана – шпага, И была у Дон-Жуана – Донна Анна. Вот и все, что люди мне сказали О прекрасном, о несчастном Дон-Жуане. Цв917 (I,337.1); И белел в тумане посох странный... – Не было у Дон-Жуана – Донны Анны! ib.; И было знать ему дано, Что демоном и Дон-Жуаном В тот век вести себя – смешно... АБ919 (III,325); Походить я стал на Дон-Жуана, Как заправский ветреный поэт. [рфм. к слишком рано] Ес925 (III,134); За свободу в чувствах есть расплата, Принимай же вызов, Дон-Жуан! [рфм. к туман] ib.; «<...> Вас я вздумала нынче прославить, Новогодние сорванцы!» Этот Фаустом, тот Дон-Жуаном, [рфм. к Иоканааном, Гланом, Дорианом, дианам] Ахм940-60 (277); Состарившийся Дон-Жуан И вновь помолодевший Фауст Столкнулись у моих дверей – Из кабака и со свиданья!.. [рфм. к пьян] Ахм943 (210.1)
ДОН-КИХОТ [лит. персонаж; благородный наивный мечтатель; тж в знач. нариц.] Глупой комедии остановите ход! / Смотрите – / срываю игрушки-латы / я, / величайший Дон-Кихот! М916 (50); Хорошо умирает пехота, И поет хорошо хор ночной Над улыбкой приплюснутой Швейка, И над птичьим копьем Дон-Кихота, И над рыцарской птичьей плюсной. ОМ937 (241.2); «<...> Мы отсюда еще в «Собаку» ...» «Вы отсюда куда?» – «Бог весть!» Санчо Пансы и Дон-Кихоты И, увы, содомские Лоты Смертоносный пробуют сок, Ахм940-60 (282)
ДОННА [д. и Д.; Д. Анна; см. Анна (лит. персонаж)] Вуаль донны Анны, Анн899 (77); Донна Анна спит, скрестив на сердце руки, Донна Анна видит сны... АБ910-12 (III,80); И была у Дон-Жуана – шпага, И была у Дон-Жуана – Донна Анна. Цв917 (I,337.1); – Не было у Дон-Жуана – Донны Анны! РП ib.; слева – портрет в тени. Одним кажется, что это Коломбина, другим – Донна Анна (из Шагов Командора ). Рем. Ахм940-60 (283)
ДОНСКОЙ [св. Димитрий (Иванович) Донской (1350-1389) – великий князь моск.] По той дороге [по Коломенской], где Донской Вел рать великую когда-то, Где ветер помнит супостата, Где месяц желтый и рогатый, – Я шла, как в глубине морской... Ахм956 (223.2)
Д'ОРЕВИЛЬИ [Барбе д'Оревильи; см. [БАРБЕ]; см. тж БАРБЕЙ, БАРБИЙ] Есть на Большой Никитской некий дом – Зоологическая камарилья, К которой сопричастен был Вермель. // Он ученик Барбея д'Оревильи. И этот сноб, прославленный Барбей, Запечатлелся в Вермелевом скарбе И причинил ему немало он скорбей. Шутл. ОМ931 (357.1)
ДОРИАН [герой романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»] Этот Фаустом, тот Дон-Жуаном, Дапертутто, Иоканааном, Самый скромный – северным Гланом Иль убийцею Дорианом, Ахм940-60 (277)
ДОРИАН [прозвище Ю. И. Юркуна, друга М. А. Кузмина; см. тж ДОРИАН (герой романа)] А вы и не рождались О, мистер Дориан, – Зачем же так свободно Садитесь на диван? Куз927 (283)
ДОРИК [персонаж стих.] Все на воле: жилец-гимназист, И Наташа, и Дорик с лопатой, Цв909 (I,35.2)
ДОРИО [Жак Д. (1898-?) – один из руководителей франц. компартии] И вижу – / Париж / и из окон Дорио... [рфм.: морево] М927 (588)
ДОРОГОЙЧЕНКО [Алексей Яковлевич (1894-1947) – рус. поэт] Что ж о современниках?! Не просчитались бы, <...> / От зевоты скулы / разворачивает аж! / Дорогойченко, / Герасимов, / Кириллов, / Родов – / какой / однаробразный пейзаж! Ирон. М924 (123)
ДОРОНИН [Иван Иванович (1900-1978) – рус. поэт] Вы бы [Есенин] / в день / писали / строк по сто, / утомительно / и длинно, / как Доронин. [рфм. к одарённей] М926 (238)
Д'ОРСЭ [Альфред Гийом Габриель д'О. (1801-1852) – художник, известный парижский денди] [мои предки] франты тридцатых годов, подражающие д'Орсэ и Брюммелю, Куз907 (21)
ДОСТОЕВСКИЙ [Федор Михайлович (1821-1881) – рус. писатель] К ПОРТРЕТУ ДОСТОЕВСКОГО Загл. Анн900-е (183.1); На вечерах у Анны Вревской Был общества отборный цвет. Больной и грустный Достоевский Ходил сюда на склоне лет АБ919 (III,319); Раз (он гостиной проходил) Его заметил Достоевский. АБ919 (III,321); Тут [в Петропавловской крепости?] бывал Достоевский. П925-26 (I,282); И царицей Авдотьей заклятый, Достоевский и бесноватый Город [Пететербург] в свой уходил туман, [здесь: в знач. прил.] Ахм940-60 (286); Россия Достоевского. Луна Почти на четверть скрыта колокольней. Ахм945 (253.1)
ДОСТОЕВСКИЙМО [нов.] О, достоевскиймо бегущей тучи! О, пушкиноты млеющего полдня! Хл[908-09] (54)
ДУБАСОВ [Федор Васильевич (1845-1912) – рус. адмирал; в 1905 г. подавлял крестьянское движение в нек-рых губерниях] по крови рабочей / пустился в плавание / царев адмирал, / каратель Дубасов. [рфм.: басом] М924 (482)
[ДУНАЕВСКИЙ] см. ЕЛОЗО
[-ДУРНОВО] см. ЭФРОН-ДУРНОВО
ДУРОВ [возм., Владимир Леонидович (1863-1934) – рус. дрессировщик зверей] Вас [Колчака, Корнилова и Каледина] вывел к выстрелам обеден, Столетьям улыбаясь, Дуров. Хл922 (363)
ДУХ [д. и Д.; Святой Дух (одно из Лиц Св. Троицы)] И Дух и Невеста говорят: прииди. Апокалипсис Эпгрф. АБ902 (I,170); Непорочность просится В двери духа божья. АБ902 (I,171); Нет, из господнего дома Полный бессмертия дух Вышел родной и знакомый Песней тревожить мой слух. АБ903 (I,77); За словами – сквозь гул невнятный Просыпается светлый Дух. АБ903 (I,260); Слышно, ходит сын во мгле, Дух свой предал небожителям, Сердце – матери-земле. АБ906 (II,108); Святым Духом апостол водится Далеко от братского клироса. Куз909 (156); дух свободный, дух могучий Ес914 (I,113); Голубиный дух от бога, Словно огненный язык, Завладел моей дорогой, Ес914 (I,134); Есть обитаемая духом Свобода – избранных удел. [рфм.: слухом] ОМ914 (99.1); – А вольный дух уже почиет безмятежно. Ахм916 (81.1); Где дух, меня так мудро ведший? Ахм916 (352.1); Ой, дух! Ой, царь! Ой, душе! Сойди в корабль скорей! Куз916 (180); Верной вере откройся ухо, Во имя Отца и Сына и Святого Духа! – Верной вере открыто ухо Во имя Отца и Сына и Святого Духа! – Куз917 (207); Во имя Отца и Сына и Святого Духа – Отпускаю ныне Дорогого друга Из прекрасной пустыни – в мир. Цв917 (I,341.2); – Мы одни с тобой, Голубь, дух святой! ib.; Сходит Дух На малых ребят, На полоумных старух. Цв917 (I,342); Дух, рей, вей, вей, Дверей Райских рай! Куз918 (214); В шубе, в креслах Дух и мурлычет – и Все одно, одно всегда. П918-19 (I,190); Кем были созданы матросы, <...> Кем ночь творцов; кем ночь отбросов, Кем дух, кем имена? Один ли Ты, с одною страстью, Бессмертный, крепкий дух, Надмирный, принимал участье В творенье двух и двух? П918 (I,619); Это ясно, как тайна двух: Двое рядом, а третий – Дух. Цв918 (I,397); Плоти – плоть, духу – дух, Плоти – хлеб, духу – весть, Плоти – червь, духу – вздох, Семь венцов, семь небес. Плачь же, плоть! – Завтра прах! Дух, не плачь! – Славься, дух! Нынче – раб, завтра – царь Всем семи – небесам. Цв918 (I,399.1); Дух Святой – озерный голубь, Белый голубочек с веткой. Цв918 (I,440.1); Знать: Дух – мой сподвижник, и Дух – мой вожатый! Цв918 (I,449.2); С висячей лестницы пророков и царей Спускается орган, Святого Духа крепость, ОМ919 (125.2); Не изменить в тисках Змеи Мне Духу – Голубю. Цв920 (I,569); Подпольники, хлысты и бегуны И в дальних плавнях заживо могилы, Отверженная, пресвятая рать Свободного и Божеского Духа! Куз922 (240); <...> Кто вдохнет в нас дыханье духа? [рфм. к глухо] РП Куз922 (244); Раздробленное – один лишь Бог цел! Безумное – отъемлет ум Дух! Куз922 (245); Лесенка золотая, Мальчик янтарный, Льдина голубая, Святой Дух розовый. Куз922 (275); распродает / старухам / дырки / от гвоздей / креста господня / и перо / хвоста / святого духа. М924 (466); Нужно же, чтоб он, сей видимый Дух, болящий бог – предмет Неодушевленный выдумал – Лживейшую из клевет! Цв926 (III,125)
ДУХОНИН [Николай Николаевич (1876-1917) – рус. генерал-лейтенант] ужо им [большевикам] покажут / Духонин с Корниловым, / покажут ужо им / Гучков с Керенским. НАР М924 (500)
ДЬЯВОЛ [д. и Д.; см. тж АНТИХРИСТ, ВИЕЛЬЗЕВУЛ, ДЕМОН, ДИАВОЛ, ЛУКАВЫЙ, САТАНА] Клинок мой дьяволом отточен, АБ902 (I,514.1); О, даже Дьяволу меня не надо, Куда же я пойду?.. Ахм910 (306.2); И так давно постыли люди, Уныло ждущие Христа... Лишь дьявола они находят... АБ912 (III,82); Рыжие дьяволы, вдымались автомобили, / над самым ухом взрывая гудки. М913 (31.1); Как будто ночь на всё проклятие простерла, Сам д. сел на грудь! АБ914 (III,47); Я между Дьяволом и Богом Разорван весь. Цв914 (III,11); Кто в этом океане плавал – Тому обратно нет путей! Я в нем погиб. – Обратно, Дьявол! Не тронь детей! Цв914 (III,12.2); Ей, господи, Царю мой! Дьяволы на руках Укачали землю. Ес917 (II,9); Кристалличной сонатиной Стонет дьявол из Казотта. Куз920 (222); Бубен в руке! Дьявол в крови! Цв920 (I,517); В пышущую печь Геенны, Дьявол, не жалей дровец! Цв920 (I,543); Дьявол не выдал. Ахм922 (I,319.3); Что ж вы ругаетесь, дьяволы? Иль я не сын страны? Каждый из нас закладывал За рюмку свои штаны. Ес923 (II,149); Глупый сибирский Чалдон, Скуп, как сто дьяволов, Он. За пятачок продаст. Ес924 (III,179); В декабре в той стране Снег до дьявола чист, Ес925 (III,209); – О дон Хуан! В вас дьяволы злобятся. РП М925 (202); Что вы дисциплинировали взмах Взбешенных рифм, тянувшихся за глиной, И были домовым у нас в домах И дьяволом недетской дисциплины? [посв. В. Я. Брюсову] П926 (I,244); Еле дух переводя, бегут курдины, Примирившие дьявола и Бога, ОМ930 (164.3); [Есть профессора, гадающие на настое и поклоняющиеся дьяволу Губы прислушиваются к священному шелесту.] ОМ930-37 (391); Нам попался фаэтонщик, Пропеченный, как изюм, Словно дьявола поденщик, Односложен и угрюм. ОМ931 (183); И, все тулово вытянув, буйвол Голым дьяволом плыл под арбой. П931 (I,408)
ДЬЯВОЛИЦА Каждое облако в час дурной – Грудью круглится. В каждом цветке неповинном – твой Лик, Дьяволица! Цв921 (II,63.1)
ДЬЯВОЛОВ Упав, как лямки с барабана, Пылили дьяволовы ноги. П919 (I,180)
[-ДЬЯВОЛЫ] см. ЧЕРТИ-ДЬЯВОЛЫ
ДЬЯВОЛЬСКИ Ты [Джим (пес)] по-собачьи дьявольски красив, Ес925 (III,49)
ДЬЯВОЛЬСКИЙ Боюсь души моей двуликой И осторожно хороню Свой образ дьявольский и дикий В сию священную броню. АБ902 (I,187); Стыдно возвратиться с дьявольским клеймом... АБ904 (II,146); Заплетаем, расплетаем Нити дьявольской Судьбы, Звуки ангельской трубы. АБ906 (II,112); Ночи зимние – бросят, быть может, Нас в безумный и дьявольский бал, АБ909 (III,10); «То дьявольские сети, Нечистая тоска». РП Ахм915 (55.2); Жилист мускул у дьявольской выи, Ес922 (II,111); Напылили кругом. Накопытили. И пропали под дьявольский свист. Ес925 (III,51); Мужик – что твой пятый туз: При всякой опасной минуте Хвальбишка и дьявольский трус. Ес925 (III,199)
ДЬЯВОЛЬСКИ-НАОБОРОТ [нов.] Кто был охотник? – Кто – добыча? Все дьявольски-наоборот! Цв914 (I,217.1)
ДЬЯВОЛЬЩИНА [разг.] И вижу: / сидят людей половины. / О дьявольщина! М922 (97)
ДЬЯКОНОВА [Галя Д. – гимназическая подруга М. И. Цветаевой] Гале Дьяконовой Посв. Цв910 (I,61)
[ДЭВИД] см. ДАВИД (Копперфильд)
ДЭЗЕС [героиня пьесы В. Хлебникова] МАРКИЗА ДЭЗЕС Загл. Хл909,11 (404); [Слуга:] Маркиза Дэзес! [Маркиза Дэзес:] Я здесь не чувствую мой вес. Так здесь умно и истинно-изысканно. Но что здесь тж РП Хл909,11 (407); [Спутник:] Быть может, да, но вот и он... [Маркиза Дэзес:] Хотите дам созвучье – бог рати он. Я вам подруга в вашем ремесле. [Спутник:] Да, он – Багратион, Хл909,11 (408); [Маркиза Дэзес:] О, боже, ужасы какие! Опять о смерти. <...> [Спутник:] Я уже вам сказал, ib.; [Маркиза Дэзес:] Ах, оставьте... вы все про былое! ib.; [Спутник:] Царица, нет – богевна! Твоя беседа сегодня так напевна. [Маркиза Дэзес:] (смеясь) Право! Вот я не знала! Но вставайте скорее с колен. Хл909,11 (409); [Спутник:] Я знаю, что «смерьте» велел мне голос – Ваш золотой и долгий волос! [Маркиза Дэзес:] Да. Тише, тише. Слышите, там смеются. Это – Мейер. Сядьте сюда. Передайте мне веер. Где были вы вечор? ib.; [Маркиза Дэзес:] То отрок плыл, смеясь черными глазами, И ветки черных усов сливались с звездными лозами. Я, звездный мир зная над собой, была права, Хл909,11 (411); [Спутник:] Бежим! Бежим отсюда, о госпожа! [Маркиза Дэзес:] Но что это? Ты весь дрожишь? Ты весь дрожа? Но спрашивать не буду. Куда же мы идем, мой "мой" ? Хл909,11 (412); [Маркиза Дэзес:] Успокойся, безумец, успокойся! [Спутник:] Сокройся, неутешная, сокройся! Твоя печаль и ты, но что ты рядом с роком значишь? [Маркиза Дэзес:] (закрыв лицо) Но ты весь дрожишь? Ты плачешь? [Спутник:] Так! Я плачу. Чертоги скрылись волшебные с утра. Развеяли ветра. Над бездною стою. <...> [Маркиза Дэзес:] Ты сумен, друг. Бежим, бежим! <...> Я не Дэзес. Я русская, я русская, поверь! тж РП ib.
ДЭЗИ [персонаж стих.] Новый Год. Ворох роз. Старый лорд в богатой раме. Ты мне ленточку принес? Дэзи стала знатной дамой. Цв918 (I,444.1)
ДЭЗИ [кличка собаки] [Четвертый свидетель (сыщик):] Когда нас пригласили вместе с Дэзи На место преступленья, я не знал, В чем дело. РП Куз928 (323); Сидела Дэзи, высунув язык, РП ib.
ДЮМА [Александр Д. (отец) (1803-1870) и Александр Д. (сын) (1824-1895) – франц. писатели] Где однодумы-генералы / Свой коротают век усталый, / Читая «Ниву» и Дюма... [рфм.: дома] ОМ912,27 (81)
[ДЮПЕН] см. ЗАНД
[-ДЮРИНГ] см. АНТИ-ДЮРИНГ
<< назад | оглавление | далее >>