Учебно-научная лаборатория «Русская литература в современном мире»

Во второй половине ХХ века русский язык как язык мирового общения и русская литература стали объектом изучения и преподавания во многих странах мира. В зарубежных университетах интенсивно формировались и успешно развивались национальные школы русистики, научная и учебно-методическая продукция которых достигла значительных объемов. В связи с возникшей необходимостью изучения, систематизации, обобщения и популяризации этого опыта в России приказом ректора МГУ № 184 от 18 февраля 1977 года при кафедре русского языка филологического факультета была создана научная лаборатория «Русский язык и русская литература в современном мире». Инициаторами создания подразделения выступили зав. кафедрой русского языка проф. К. В. Горшкова и руководитель литературоведческой секции кафедры славянской филологии проф. Е. З. Цыбенко. Согласно приказу об основании лаборатории, главные направления ее работы были — изучение опыта преподавания русского языка и литературы за рубежом с целью выработки оптимальных вариантов учебных планов и их сближения; составление систематической библиографии по русистике с аннотированием важнейших работ; рецензирование научных исследований и учебных пособий; издание материалов, обобщающих результаты деятельности зарубежных центров русистики.

Научным руководителем подразделения была назначена К. В. Горшкова (с 1977 по 1992). Коллектив лаборатории сформировался из числа выпускников аспирантуры факультета, владеющих несколькими иностранными языками, интересующихся проблемами сравнительного языкознания и литературоведения — Е. В. Клобуков, Е. В. Петрухина, И. М. Горшкова (1952 — 1982), Е. Б. Степанова (в наст время профессора и доценты кафедры русского языка) и Н. П. Серова, С. В. Клементьев (сейчас доцент каф. славянской филологии). С самого начала работа лаборатории была ориентирована так, чтобы активно участвовать в научной и педагогической деятельности факультета. Справочно-библиографические материалы, собираемые ее сотрудниками, использовались специалистами, готовились спецкурсы и спецсеминары по сопоставительному языкознанию для отделения «Русский язык как иностранный», проводились консультации для студентов и аспирантов, осуществлялось руководство курсовыми и дипломными проектами. Ставилась задача подготовки спецкурсов по сравнительному языкознанию и литературоведению для слушателей Летних семинаров зарубежных русистов при филологическом факультете. Это потребовало усиления лаборатории кадрами литературоведов. В ее штат на рубеже 1980-х гг. были зачислены Т. Н. Белова, А. Г. Шешкен, В. В. Сорокина, несколько позднее — А. В. Злочевская и Е. Ю. Зубарева (ныне доцент кафедры истории русской литературы). Так сформировались две секции — лингвистическая под руководством Е. В. Клобукова и литературоведческая, которую возглавила Е. З. Цыбенко.

Лаборатория установила широкие контакты с зарубежными учебными и научными центрами изучения русского языка и литературы. В первую очередь это были университеты и академические институты тогда социалистических стран. Приоритетное сотрудничество с ними облегчалось и стимулировалось широкими межгосударственными контактами, договорами о культурном сотрудничестве и соответственным образом финансировалось. На приглашение сотрудничать откликнулись русисты Болгарии, Венгрии, Вьетнамской народной республики, Германской демократической республики, Кубы, Монголии, Польши, Югославии, Чехословакии. Специалисты из Египта, Индии, Сирии и других стран Азии и Африки, многие из которых в разные годы получили образование в России, в том числе на филологическом факультете, испытывали потребность в широком сотрудничестве с alma mater и с энтузиазмом отнеслись к сообщению о развертывании деятельности лаборатории. Ученые и преподаватели русского языка и литературы Финляндии, Швеции, Франции, Японии тоже установили связь с новым подразделением факультета. Так начала формироваться картотека зарубежной русистики и складывался банк данных об основных направлениях ее деятельности, центрах и публикациях. Это был первый шаг к широкой программе популяризации у нас в стране ее достижений.

В 1981 г. лаборатория становится организационным центром международной конференции «Содержание и организация вузовского образования студентов-филологов», проведенной на базе филологического факультета в соответствии с решением Генеральной ассамблеи МАПРЯЛ в целях совершенствования преподавания русского языка и русской литературы иностранным студентам. В ней приняли участие более 200 докладчиков, было представлено около 20 зарубежных университетов и академических центров и порядка 50 отечественных вузов, выступило 120 крупнейших профессоров и докторов наук. Это способствовало установлению лабораторией широких контактов с отечественными специалистами, росту ее признания и авторитета среди отечественных и зарубежных ученых. После распада СССР (1991г. ) многие партнеры филологического факультета оказались за границами Российской федерации. Лаборатория поддерживает старые и устанавливает новые связи с университетами стран Балтии, Украины, Белоруссии, Грузии и др. уже на международном уровне.

За более чем двадцать лет работы лаборатории ее гостями были крупнейшие зарубежные ученые, преподаватели и переводчики русской литературы. Они делились с сотрудниками факультета информацией о состоянии русистики в их странах, о содержании базовых и специальных курсов, о новейших исследованиях в области литературоведения и лингвистики, выступали с лекциями для студентов и преподавателей. Среди них были профессора Белградского университета, выдающиеся ученые и переводчики Милосав Бабович и Миодраг Сибинович (Югославия), директор Института восточно-славянской филологии Ягеллонского университета (Краков) профессор Люциан Суханек, директор Института русистики Варшавского университета профессор Антони Семчук, председатель общества «Словения- Россия», профессор университета в Любляне (Словения) Александр Сказа, заведующий кафедрой русского языка и литературы университета в Нью-Дели Абхай Мориа и многие другие. Визиты гостей освещались в «Вестнике Московского университета, Серия Филология». Некоторые из них за вклад в развитие науки, популяризацию за рубежом русской культуры и сотрудничество с Московским университетом были удостоены звания Почетного Доктора или Почетного Профессора Московского университета (Г. Юнгер, А. Семчук, М. Бабович, М. Сибинович, А. Сказа и др. ).

В середине 80-е гг. появились первые крупные публикации лаборатории. Под редакцией руководителя подразделения проф. К. В. Горшковой и зав. лингвистической секцией Е. В. Клобукова были изданы «Актуальные проблемы русского синтаксиса» (1984 г. ). Следующие три работы: «Вопросы изучения русского языка в сопоставлении с другими языками» (1986), «Актуальные проблемы русской морфологии» (1988) и «Обзор работ зарубежных лингвистов по русской морфологии» (1990) вышли под ред. К. В. Горшковой и Е. В. Пертухиной, а «Системно-семантические связи языковых единиц» были опубликованы в 1992 г. под ред. К. В. Горшковой и Е. В. Клобукова. Эти труды содержали аналитические обзоры работ зарубежных ученых по русскому языку. В них также публиковались оригинальные исследования зарубежных и российских ученых. В числе авторов — П. Адамец из Карлова университета в Праге — крупнейший специалист по славянскому синтаксису, О. Лешка известный чешский грамматист, П. Пипер специалист в области семантики и морфологии (Белградский университет), С. Димитрова (Болгария), известная трудами по семантике и грамматике, В. Гладров (университет им. Гумбольдта). Из отечественных ученых можно упомянуть Е. А. Брызгунову, Т. В. Шмелеву, Е. В. Клобукова, О. Г. Ревзину, Е. В. Красильникову, Г. А. Золотову и др. Эти сборники получили широкий резонанс за рубежом и у нас в стране. В них первые подробно и обстоятельно были изложены оригинальные концепции зарубежных ученых в области русского языкознания.

Литературоведческая секция подготовила коллективную монографию «Русская классическая и советская литература за рубежом (изучение, преподавание, оценка)» (1988)- отв. ред. Е. З. Цыбенко. В этой работе в духе времени было уделено преимущественное внимание состоянию изучения и преподавания отечественной литературы в социалистических странах: Чехословакии, Румынии, Венгрии, Польше, Болгарии, Югославии, на Кубе. Русский язык получил в послевоенное время широкое распространение в этих государствах, кроме того, у европейских народов существуют глубокие традиции взаимодействия культур. Все это способствовало интенсивному формированию национальных школ русистики, что и раскрывали статьи А. Флакера («Русская литература в университетах Хорватии»), Й. А. Мати («Изучение русской советской литературы в вузах Венгрии»), Г. Юнгера («Исследования по советской литературе в Берлинском университете им. Гумбольдта»), Я. Рески («Русская и советская литература в университете Палацкого в Оломоуце») и др. Многие из названных ученых, как и другие авторы сборника — М. Микулашек, В. Шоптеряну, Х. П. Тенрейро, — в то время заведовали кафедрами русского языка и литературы в своих университетах.

Статьи сборника содержали обширную информацию, раскрывали глубокий интерес зарубежного читателя и исследователя к русской литературе, знакомили с историей ее изучения и преподавания в разных странах, несли полезные методические рекомендации. В свете новых задач по развертыванию на филологическом факультете специализации по сравнительному литературоведению приобретают актуальность статьи сборника по этой проблематике (С. В. Клементьев. «Советская литература о Великой Отечественной войне в оценке польской критики и литературоведения 70-х гг. „).

Особый раздел был отведен трактовке социалистического реализма западными литературоведами. Например, статья В. В. Сорокиной „Французское литературоведение 70-х гг. о советской литературе (социалистический реализм и проблемы традиций)“. Ю. Л. Оболенская

знакомила читателей с состоянием изучения русской литературы ХХ века в Испании. (“Советская литература в оценке испанской критики. 60-80-е гг. „).

В 80-е — 90-е гг. лаборатория неоднократно становилась организационным центром ряда крупных международных научных форумов. Ее коллектив участвовал в подготовке У11 Конгресса МАПРЯЛ (1990), международных конференций по вопросам изучения и преподавания русской классической и современной литературы (“Актуальные проблемы изучения и преподавания русской классической и советской литературы в вузах социалистических стран„,1987) и трактовки проблемы гуманизма в литературах ХХ века (“Идеи мира и гуманизма в советской литературе и литературах социалистических стран», 1990) . Ответственность за проведение этих мероприятий была возложена руководством факультета на руководителя литературоведческой секцией лаборатории проф. Е. З. Цыбенко.

Изменение политического климата в России в середине 1980-х гг. отразилось на направлении исследовательской и преподавательской работы факультета. Если ранее неизменно учитывались идеологические различия между Востоком и Западом, заострялась идейная направленность художественного творчества, которое трактовалось в русле господствующей эстетики социалистического реализма, то теперь на первый план выдвигается задача осмысления русской культуры как неотъемлемой части культуры мировой. Уничтожение идеологических барьеров изменило взгляд на русскую литературу, на ее развитие в ХХ веке и отношение к концепциям ее исследования в работах западных ученых. В российском литературоведении начинается осмысление широкого пласта отечественной литературы, изданной за рубежом и недоступной ранее читателю. Появляется понятие «возвращенная литература», в изучении которой зарубежными учеными был накоплен значительный опыт, представляющий интерес для отечественного литературоведения.

На рубеже 1990-х гг. в лаборатории происходят структурные изменения. Лингвистическая секция вливается в состав кафедры русского языка. Лаборатория сосредотачивается на изучении литературоведческой проблематики и становится самостоятельной структурной единицей факультета. Меняется ее название — с 1991 г. она называется Лаборатория «Русская литература в современном мире». С 1992 г. ее руководителем становится проф. Е. З. Цыбенко (по 1999 г. ). В ее штат зачисляются новые сотрудники — специалисты по русской литературе и слависты О. В. Розинская, Т. Я. Орлова, Т. П. Буслакова и Е. Г. Домогацкая. Затем в связи с возросшей необходимостью изучения зарубежного потока русской культуры в том же году создается учебно-научный Центр по изучению культуры русского зарубежья под руководством профессора кафедры русской литературы ХХ века А. Г. Соколова ( руководил центром с 1992 по 1997). Базой для создания Центра стала лаборатория, которая и вошла в его состав. Расширились направления деятельности коллектива и его международные контакты. Созданный Центр должен был объединить усилия сотрудников Московского университета (литературоведов, историков, философов, искусствоведов) в изучении культуры русского зарубежья, активизировать работу преподавателей, аспирантов и студентов в этой области. В 1993-1995 гг. Центр проводил систематические чтения по теме «Русская зарубежная культура», в которых приняли участие специалисты Московского университета и других научных заведений Москвы. Они вызвали большой интерес. Доклады об эмигрантских архивах в России, проблемах их систематизации и исследования ( канд. ист. наук доц. Ю. А. Щетинова), о библиографической работе по культуре русского зарубежья (руководитель сектора ИМЛИ РАН  Э. В. Переслегина), о судьбах русской эмиграции на Балканах (акад. Н. И. Толстой), о литературной и культурной деятельности русской эмиграции во Франции (Т. П. Буслакова), Германии (В. В. Сорокина), Польше (В. В. Розинская) и др. проходили при большом стечении слушателей.

В 1993 г. была проведена конференция «Русская литература в контексте развития мировой литературы». Этот научный форум проходил в обстановке повышенного интереса к России во всем мире. В его организации лаборатория сотрудничала с Конгрессом Соотечественников при Совете Министров России. Впервые филологический факультет принимал специалистов, среди которых были представители русской эмиграции и их потомки.

Лаборатория приняла активное участие в подготовке и проведении крупной международной конференции «Литературоведение на пороге ХХ века» (1997), в которой приняли участие около 300 крупных ученых из России, США, Англии, Германии, Франции, Польши, Югославии и др. стран.

В 1990-е гг. научно-исследовательская работа лаборатории проводилась в рамках двух основных тем: русская литература в зарубежных исследованиях и творчество писателей русского зарубежья. Ее результаты внедрялись в учебный процесс — составлялись учебные пособия, готовились программы общих и специальных курсов, читались лекции. Подразделение тесно сотрудничало с литературоведческими кафедрами факультета. В 1993 г. под ред. Е. З. Цыбенко и профессора кафедры русской литературы ХХ в. В. И. Фатющенко было издано коллективное учебное пособие «Идеи гуманизма в русской литературе ХХ века». В нем приняли участие отечественные и зарубежные авторы (среди них сотрудники лаборатории А. Г. Шешкен и Е. Ю. Зубарева), проанализировавшие художественное воплощение идей гуманизма в русской литературе 20-80-х гг. на примере творчества Б. Пастернака, В. Маяковского, М. Цветаевой, А. Платонова, М. Шолохова, С. Клычкова, В. Астафьева, С. Каледина и др. 

Учебное пособие «Русская литература в зарубежных исследованиях 1980-х гг.» (под ред. Е. З. Цыбенко) (1994) получило широкий отклик у нас в стране и за рубежом. Оно содержит разделы, написанные сотрудниками лаборатории о формировании школ литературоведческой русистики в Югославии (А. Г. Шешкен), об особенностях изучения классиков русской литературы в Германии (В. В. Сорокина), Чехии и Словакии (А. В. Злочевская), об исследовании творчества Л. Н. Толстого в англоязычной русистике (Т. Н. Белова), А. П. Чехова в США (Е. Ю. Зубарева), о восприятии русской литературы рубежа веков во Франции (Т. П. Буслакова) и др. Учебное пособие предлагало студенту богатый материал о тогда мало изученных отечественным литературоведением произведениях литературы ХХ века — романах А. Платонова «Чевенгур», М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и др).

В учебном пособии для студентов славянских отделений «Литература южных и западных славян ХХ в. Проза 1960-1970-х гг.» (под ред. Е. З. Цыбенко, 1994) вместе с преподавателями кафедры славянской филологии приняли участие сотрудники лаборатории А. Г. Шешкен («Творчество Михаила Шолохова в литературах югославянских народов») и О. В. Розинская («Документ и роман (некоторые особенности использования документа в романе Тадеуша Голуя «Личность»). Совместно с кафедрой русской литературы ХХ века был подготовлен сборник статей и документов, используемый как учебное пособие, «Серебряный век русской литературы» (под ред. М. В. Михайловой и Т. П. Буслаковой, 1996).

В начале 1990-х все острее ощущается потребность в учебном пособии по литературе русской эмиграции. С этой целью под руководством проф. А. Г. Соколова развернулась работа над «Очерками по истории литературы русского зарубежья» (в печати), в котором впервые в отечественной науке и педагогической практике была предпринята попытка охарактеризовать особенности развития литературы не только в основных центрах русской эмиграции — Берлине, Париже, США, но и Харбине, Чехословакии, Югославии, Польше. Кроме того, отдельные главы посвящены эмигрантской литературе второй и третьей «волн». Одновременно с работой над «Очерками» А. Г. Соколовым при участии Т. П. Буслаковой подготовлена программа общего курса по литературе русского зарубежья ХХ века. Этот курс читается студентам русского отделения на пятом году обучения. В 2000 г. для обеспечения учебного процесса лаборатория приступила к составлению хрестоматий «Поэзия русского зарубежья», «Малая проза русского зарубежья» и «Литературная критика русского зарубежья».

За годы существования лаборатории ее сотрудники неоднократно выступали с лекциями перед российской и иностранной аудиторией. Они читали лекции для студентов русского отделения (Т. Н. Белова , Т. П. Буслакова), для слушателей Подготовительного факультета МГУ (Т. Я. Орлова) и Школы Юного филолога (Т. Н. Белова, А. Г. Шешкен), а также консультировали стажеров, специалистов и студентов. Они рецензировали и оппонировали дипломные работы и кандидатские диссертации.

Важной стороной деятельности лаборатории является составление и издание библиографий. В 1995 г. был издан аннотированный библиографический указатель»Изучение русской литературы за рубежом в 1980-е гг. «(под ред. Т. П. Буслаковой). В 2001 г. вышла из печати аннотированная библиография монографий и сборников статей «Изучение литературы русского зарубежья в странах Запада» (под ред. Т. Н. Беловой). Предназначенная для широкого круга специалистов, эта работа служит и учебным целям: библиографии предпослан обзор основных тенденций в изучении литературы русского зарубежья во Франции, Германии, англоязычных и славянских странах.

Общий список научных трудов сотрудников лаборатории за два десятилетия ее существования составил около 300 наименований. Сотрудники подразделения являются авторами проблемных статей, аналитических обзоров, рефератов и рецензий по указанной проблематике, опубликованных в изданиях Московского университета и РАН. Многие их работы опубликованы за рубежом, в том числе в США, Югославии, Болгарии, Польше. В. В. Сорокина, А. Г. Шешкен, О. В. Розинская, Е. Ю. Зубарева представлены в издании Варшавского университета «Studia Rossika III» (1996) под ред, проф. В. Скрунды, посвященном литературе русской эмиграции. Сотрудники лаборатории приняли участие в качестве авторов «Литературной энциклопедии русского зарубежья. 1918-1940 годы» (под ред. А. П. Николюкина) — В. В. Сорокина, Е. Г. Домогацкая, О. В. Розинская, — изданной Институтом научной информации общественных наук РАН, и справочном издании «500 русских писателей ХХ века» ( под ред. П. А,Николаева) — Т. П. Буслакова и Е. Г. Домогацкая.

Лаборатория широко занимается и научно-популяризаторской деятельностью. В издательстве МГУ были опубликованы материалы, свидетельствующие о богатой культурной деятельности русских эмигрантов во Франции и Германии. Составителем, автором предисловия и комментариев к «Русскому Парижу» (1999) является Т. П. Буслакова. Обширный справочный аппарат к нему подготовила Е. Г. Домогацкая. В. В. Сорокина составила, написала предисловие и справочный аппарат к книге «Русский Берлин» (в печати).

Лаборатория имеет широкие контакты со многими учебными и научными центрами России и вне ее границ. Она активно сотрудничает с Российской Академией Наук — Институтом мировой литературы, Институтом славяноведения, упомянутым ИНИОН. Подразделение представлено в координационном Совете по культуре русской эмиграции при Президиуме РАН. Совместно с другими подразделениями факультета она входит в Российскую Ассоциацию преподавателей русского языка и литературы — ее рабочую группу по информации, библиографии, базе данных.

В 1999 году подразделение было преобразовано в учебно-научный центр «Русская литература в современном мире». Заведует центром с октября 1999 г. доц. А. Г. Шешкен. Насущной задачей коллектива является расширение тематики исследований и внедрение их результатов в учебный процесс. Планируется создание курса лекций по сравнительному литературоведению в рамках специализации по компаративистике, которую факультет вводит с сентября 2001 г. Сотрудники коллектива приняли участие в разработке программы новой специализации.

Лаборатория широко участвовала в научной и педагогической деятельности факультета, постоянно расширяя сферу своих интересов. Сегодня это коллектив, который завоевал авторитет и признание у нас в стране и за рубежом.

С 1979 г. работает в лаборатории Т. Н. Белова (кандидатская диссертация «Стиль Э. Хемингуэя-новеллиста») , имеет более 60 научных публикаций ( некоторые из них опубликованы в изданиях США, Болгарии и Венгрии), занимается исследованием англо-американской литературоведческой русистики, описанием ее основных школ и направлений. Ряд ее статей посвящен изучению литературы русской эмиграции первой и второй «волн» в этих странах. Имеет работы по творчеству В. Набокова. Интересуется проблемами сравнительного литературоведения.

В 1982 г. начала работать в лаборатории А. Г. Шешкен (кандидатская диссертация «Творчество М. Шолохова в Югославии»). Ею опубликовано более 70 работ по проблемам русско-югославянских литературных связей, сопоставительному изучению русского и сербского романов, формирования и развития школ русистики в Югославии, об особенностях литературного творчества русской эмиграции — в изданиях Московского университета, РАН, Югославии и Польши. Филолог-югославист, выпускник Белградского университета, она преподает македонскую литературу на кафедре славянской филологии и входит в число авторов академической истории литератур южных и западных славян.

В. В. Сорокина (кандидатская диссертация «Приемы психологического анализа в английской литературе 60-70-х годов ХХ века») за время работы в подразделении (с 1983) опубликовала более 40 работ в изданиях Московского университета, РАН и за рубежом. Публикации посвящены вопросам современной зарубежной литературы, в частности английской, восприятию русской литературы в немецкоязычном и франкоязычном литературоведении 60-80-х гг. ХХ века и литературе русского зарубежья в Германии. Она является составителем, автором предисловия и комментариев в книге «Русский Берлин» ( в печати). В. В. Сорокина входит в число авторов словарных статей для «Литературной энциклопедии русского зарубежья 1918-1940)» .

А. В. Злочевская работает в лаборатории с 1985 г. и имеет общий список научных трудов около 50 наименований. Ее исследования опубликованы в ведущих отечественных журналах (Русская литература», «Вестник МГУ», «Филологические науки» и др. ). Занимается изучением проблем чешской и словацкой русистики, русской литературы Х1Х и ХХ вв. (творчеством Ф. М. Достоевского, М. Булгакова и углубленно -В. Набокова). Кандидатская диссертация «Специфика выражения субъективно-авторского начала в романах Ф. М. Достоевского.» Монография «Творчество В. Набокова в контексте традиций русской классической литературы» подготовлена к печати.

С 1989 по 1998 в лаборатории работала Е. Ю. Зубарева (кандидатская диссертация «Творчество А. П. Чехова в американском литературоведении»). Ею опубликован ряд работ по англо-американскому литературоведению и критике, по вопросам традиций русской литературы в творчестве отечественных писателей ХХ века, по проблемам творчества писателей «третьей волны».

Т. П. Буслакова трудится в подразделении с 1990 г. , специализируется в области французской русистики и литературы русского зарубежья первой «волны», интересуется проблемами русской литературы Серебряного века. Имеет около десятка статей. Является составителем, автором предисловия и комментариев к книге «Русский Париж» (1998) и автором учебных пособий «Русская литература ХХ века. Учебный минимум для абитуриента» (1999) и «Русская литература Х1Х века. Учебный минимум для абитуриента» (2001), опубликованных в издательстве «Высшая школа».

О. В. Розинская за время работы в лаборатории (с 1991г. ) опубликовала около 20 статей по проблемам русской литературной эмиграции в Польше и о развитии польской русистики. Кандидатская диссертация — «Русская литературная эмиграция в Польше(1920-1930-е гг. )» — одно из первых в отечественном литературоведении исследований о развитии русской эмигрантской литературы в славянских странах. Является одним из авторов «Литературной энциклопедии русского зарубежья (1918-1940)» (ИНИОН РАН).

Т. Я. Орлова работает в лаборатории с 1991 г. Имеет публикации по проблемам жанра романа в литературе русского зарубежья, занимается исследованием творчества М. Алданова.

Е. Г. Домогацкая работает в лаборатории с 1993, имеет более 40 работ по вопросам литературы Серебряного века и русского зарубежья. Особое внимание уделяет проблемам эмигрантской литературной критики 20-30-х гг. , занимается составлением библиографии по этой теме. Е. Г. Домогацкая — один из авторов «Литературной энциклопедии русского зарубежья 1918-1940)» и составителей собрания прозы и эссеистики М. А. Кузмина (и комментарий), а также книги С. К. Маковского «Портреты современников»(2000). Она подготовила справочный материал к изданию «Русский Париж» (1999).

Опубликовано в «Очерках истории Филологического факультета Московского университета» . М, Изд-во МГУ, 2001. С. 234-243.


Филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова, 2009–2024 гг.