Издания
Der Bardewiksche Codex des Lübischen Rechts von 1294, hg. von Natalija Ganina, Albrecht Cordes und Jan Lokers namens des Vereins für Lübeckische Geschichte und Altertumskunde, Oppenheim-am-Rhein: Nünnerich-Asmus,
Bd. 1. Faksimile, Edition und Erläuterungen. 376 S., 240 Abb.
Bd. 2. Edition, Textanalyse, Entstehung und Hintergründe. 512 S., 208 Abb.
Bd. 3. Rechtshistorischer Kommentar. 288 S., 54 Abb.
Кодекс Бардевика — выдающаяся рукопись любекского права, созданная в 1294 г. в Любеке по инициативе любекского состоятельного купца, канцлера, затем бургомистра Альбрехта фон Бардевика. Это средневековая правовая рукопись на средненижненемецком языке, в которой обобщается систематизированная редакция любекского права. Парадный кодекс выполнен на пергаменте высокого качества и снабжен великолепными инициалами и другими декоративными элементами. В
Многотомное издание кодекса Бардевика подготовили Наталия Ганина (МГУ имени М. В. Ломоносова), Альбрехт Кордес (Гёте-Университет, Франкфурт) и Ян Локерс (Архив Ганзейского города Любека). Рукопись, утраченная после 1945 г., в 2014 г. была открыта Наталией Ганиной и Инной Мокрецовой в старинном волжском городе Юрьевце, в фондах «Музеев города Юрьевца». Это положило начало исследованиям и реставрации рукописи. Реставрация кодекса Бардевика в ГОСНИИР при поддержке «Музеев города Юрьевца» и Архива ганзейского города Любека (Archiv der Hansestadt Lübeck, Johann-Friedrich-Hach-Stiftung) завершилась в 2018 г. изготовлением нового переплета по историческим образцам взамен утраченного. В факсимильном издании представлены итоги многолетней работы исследовательской группы филологов, историков, юристов, искусствоведов и реставраторов из России, Германии, Великобритании и США.
В первом томе издания представлено факсимиле рукописи с изданием текста и переводом на современный немецкий язык. Издание текста подготовили Найджел Ф. Палмер (Оксфордский университет) и Наталия Ганина (МГУ имени М. В. Ломоносова) вместе с Робином Куном (Филиппс-Университет, Марбург), перевод на современный немецкий язык выполнили Альбрехт Кордес (Гёте-Университет, Франкфурт) и Доротея Хайниг (Филиппс-Университет, Марбург) в сотрудничестве с Найджелом Палмером и Наталией Ганиной.
Второй том содержит издание текста и перевод в другом формате и работы международной исследовательской группы по всем аспектам исследований кодекса — материальная характеристика рукописи, палеография, история искусства, реставрация, история, история права, рукописная культура Средневековья, издание памятников любекского права в Новое время.
Третий том — обширный историко-юридический комментарий, выполненный историком права Альбрехтом Кордесом.
Первый и второй тома издания посвящены памяти доктора искусствоведения, лауреата Государственной премии в области науки и техники, зав. отделом реставрации рукописей ГОСНИИР Инны Павловны Мокрецовой