Кафедра французского языкознания была создана в 1942 г., в разгар Великой Отечественной войны, во главе с профессором Московского Университета Клавдией Александровной Ганшиной, автором большого французско-русского словаря. Первое издание этого словаря, объемом в 70 печатных листов, относится к 1930 г., а последнее издание, исправленное и дополненное профессором В.Г.Гаком, вышло в свет в 1993 г. Проф. К.А.Ганшина известна также рядом работ по методике преподавания французского языка (в частности, монография 1936 г.), в которых она развивала так называемый «русский вариант прямого метода», опирающийся на использование родного языка и углубленное изучение грамматики при активном использовании достижений прямого метода в качестве упражнений для развития навыков устной речи. Дидактические принципы К.А.Ганшиной до сих пор являются основной методической установкой кафедры французского языкознания. В разное время на кафедре работали выдающиеся специалисты по преподаванию французского языка и французскому языкознанию: А.В.Дилигенская, Э.А.Халифман, Т.В.Бодко, Е.В.Гринева, Н.И.Малышева.
Пришедшая на кафедру в 1944 г. А.В.Дилигенская, отличный педагог, работала почти на всех отделениях факультета. Она составила «Сборник французских текстов о русском языке и о русской и советской литературе», М.5:МГУ, 1964, ей также принадлежит перевод с французского языка книги А.Мейе «Сравнительно-исторический метод в языкознании», 1954 г.
Доцент Эда Ароновна Халифман пришла на филологический факультет в 1943 г. и более 40 лет работала на кафедре, отдавая все свои силы и знания подготовке специалистов-романистов. Э.А.Халифман была инициатором и руководителем разного рода методических и научных работ кафедры, нашедших свое отражение в следующих публикациях: «Французская проза XX века» М., 1967 (совместно с О.Д.Андреевой), «Пособие по сопоставительному изучению французского и русского языков» М., 1981, (совместно с И.Н.Кузнецовой и З.Н.Козловой), «Пособие по французской лексикографии» М., 1978, «Словообразование в современном французском языке» М.,1983 (совместно с Т.С.Макеевой и С.В.Раевской).
Таисия Васильевна Бодко в течение 25 лет являлась консультантом кафедры по французскому языку; так как французский был ее родным языком. В связи с этим Т.В.Бодко вела занятия по разговорной практике французского языка и переводам с русского языка на французский.
Профессор Юрий Сергеевич Степанов (зав. кафедрой в
В течение многих лет ведущим фонетистом кафедры была Нина Иннокентьевна Малышева. Она сумела создать школу произношения и артикуляции, соответствующую самым высоким требованиям, что позволяет выпускникам кафедры работать в тех сферах, где необходимо точное воспроизведение французской речи. Методика Н.И.Малышевой нашла отражение во многих пособиях по фонетике французского языка: «Фонетика французского языка» М., 1973, «Основные интонационные средства французской речи», М., 1980, «Нормативный учебник французского языка для курсов заочного обучения» (в соавторстве с Т.Н.Громовой и Е.Ф.Гриневой), «Трудности произношения французского языка» (в соавторстве с В.А.Козуевой), «Коррективный курс французского языка» (для лингафонного кабинета).
Больше 40 лет работала на кафедре старший преподаватель, к.ф.н. М.Г.Боровская. По поручению кафедры романской филологии она читала курс истории французского языка и вела семинары по этому курсу.
С 1968 по 1991 г. кафедрой заведовала к.ф.н. доцент З.Н.Козлова, и, таким образом, более 20 лет вся деятельность коллектива кафедры проходила под ее руководством.