Конференции на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова
 


новости факультета

Кафедра славянской филологии филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова приглашает принять участие в традиционном 25-м Всероссийском студенческом конкурсе художественного перевода с болгарского языка на русский, который проводят кафедра славянской филологии филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова и кафедра славянских языков и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова.

В конкурсе могут участвовать все, кто изучает болгарский язык в вузах (бакалавриат, магистратура, аспирантура), а также на языковых курсах или самостоятельно. Возраст участников — до 25 лет.

В этом году перед Вами новый автор — Иванка Могилска, поэт и прозаик, лауреат нескольких литературных премий.

Переводы присылайте до 30 марта 2025 г. на адрес оргкомитета конкурса bolgperevodmgu@yandex.ru. Не забудьте отдельным файлом сообщить информацию о себе: ФИО, название учебного заведения, где и как долго Вы изучаете болгарский язык, факультет, курс, контакты.

Надеемся, работа над переводом доставит Вам удовольствие!

Результаты конкурса будут объявлены 28 апреля 2025 г. на сайте филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова

все новости →


Министерство Образования РФ
Московский Государственный Университет им. М. В. Ломоносова
Филологический факультет
Кафедра иберо-романского языкознания

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие в IV международной конференции «Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи», посвященной 60- летию открытия испанского отделения на филологическом факультете и 30-летию образования кафедры иберо-романского языкознания. Предположительные сроки проведения 20-21 ноября 2008 г. на базе кафедры иберо-романского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Тематика конференции:

  1. Языки и культуры иберо-романского ареала.
  2. История и теория иберо-романских языков.
  3. Современная языковая ситуация в странах иберо-романской речи.
  4. Территориальное варьирование иберо-романских языков.
  5. Проблемы теории и практики перевода.
  6. Проблемы методики преподавания иберо-романских языков.
  7. Языковые и культурные связи стран иберо-романской речи с иноязычными странами.
  8. История культуры и литературы в странах иберо-романской речи.

ОРГКОМИТЕТ

Почётный председатель:
декан филологического факультета
МГУ им. М.В. Ломоносова, профессор М. Л. РЕМНЁВА

Председатель:
профессор кафедры иберо-романского языкознания
В. С. ВИНОГРАДОВ

Члены оргкомитета:
О. М. МУНГАЛОВА — и.о. зав. кафедрой
иберо-романского языкознания

Ю. Л. ОБОЛЕНСКАЯ — профессор
кафедры иберо-романского языкознания

О. А. САПРЫКИНА — профессор
кафедры иберо-романского языкознания

А. Ю. ПАПЧЕНКО — ст. преподаватель
кафедры иберо-романского языкознания

Ответственный секретарь оргкомитета:
Д. Л. ГУРЕВИЧ — доцент кафедры
иберо-романского языкознания

Регламент выступлений:

Доклад на пленарном заседании — 20 мин.
Доклад на секционном заседании — 10 мин.

Программа конференции

20 ноября, четверг

10.30 — Регистрация участников — ауд. 11 (1 этаж)

11.00 — Торжественное открытие
Приветствие декана филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, профессора М. Л. РЕМНЁВОЙ
Выступление профессора кафедры иберо-романского языкознания В. С. ВИНОГРАДОВА
Выступление Чрезвычайных и Полномочных Послов Испании, Португалии, Бразилии, Кубы, Мексики.
13.00 — Фуршет — ауд.1058 (10 этаж)
14.30 — I Пленарное заседание — ауд. 11 (1 этаж)

1. ЗЕЛИКОВ  М. В. Баскские истоки иберороманской редупликации.
2. ИВАНОВ  Н. В. Носовые и закрытые гласные в португальском языке: динамический принцип объяснения.
3. КОСАРИК  М. А. Проблема статуса коммуникативных подсистем: mirand?s — говор, диалект, язык?
4. МИХЕЕВА  Н. Ф. О контактных диалектах.
5. ОБОЛЕНСКАЯ  Ю. Л. Стилистические доминанты испанской речи как отражение особенностей менталитета и языкового сознания испанцев.
6. САПРЫКИНА  О. А. Португальская «судьба»: от «фортуны» до фаду«.
7. ФИРСОВА  Н. М. О межвариантном лингвокультурологическом изучении испанского языка.

21 ноября, пятница 11.00

Секция № 1. Проблемы изучения иберо-романских языков в плане синхронии и диахронии.

Подсекция 1А. — ауд. 1055 (10 эт.)

Руководители: Н. М. ФИРСОВА, Н. Г. МЁД,
О. М. МУНГАЛОВА, М. В. ЛАРИОНОВА.

1. АНУФРИЕВ  А. А. Семантические особенности предикатов мнения в испанском языке.
2. КРУГОВА  М. С. Об особенностях употребления собирательных существительных для обозначения совокупности лиц в пиренейском варианте испанского языка.
3. КУТЬКОВА  А. В. Что такое речевые стереотипы и как их изучать?
4. ЛАРИОНОВА  М. В. Имя собственное как объект метафорического и метонимического переноса (на материале испанской прессы).
5. МЁД  Н. Г. К вопросу о фразообразовательной моделируемости в испанском языке (на фоне других романских языков).
6. МУНГАЛОВА  О. М. «Чилийская орфография» как фактор дивергенции языкового единства испаноязычного мира.
7. ОВЧИННИКОВА  А. В. Заимствования как изменение языкового кода и источник формирования современного молодежного жаргона.
8. СУХАНОВА  М. В. Местоименная реприза как грамматически специализированное средство тематизации дополнения.
9. ТИХОМИРОВА  А. В. О языковых средствах логической организации текстов пресс-релиза (на материале испанского языка).
10. УРЖУМЦЕВА  А. О. К вопросу о наименовании государства в парламентской практике Испании.
11. ШЕРШУКОВА  О. А. О семантике дублетных форм единственного и множественного числа португальских имен.

Подсекция 1Б. — ауд. 971 (9 эт.)

Руководители: Л. Н. СТЕПАНОВА, М. А. КОСАРИК, М. М. РАЕВСКАЯ.

1. АЛИМОВА  Р. Р. Продуктивные словообразовательные модели для создания глаголов-неологизмов на страницах испанской прессы.
2. БАКАНОВА  А. В. История каталанских фольклористических исследований на примере жанра народной сказки.
3. ВЕРЕЩИНСКАЯ  Ю. В. Глагольные и номинативные заголовки (на материале испанской прессы).
4. ЕЛЕНСКАЯ  Е. С. Социолингвистическая ситуация Португалии в эпоху Возрождения. Условия создания первого португальского словаря.
5. КОНУРБАЕВА  А. М. Становление испанской орфографической нормы в XV — XVII вв.
6. КОРОЛЕВА  Н. Ф. Компетентностный подход в обучении испанскому языку для делового общения.
7. ОСИПОВА  М. П. Механизмы влияния и заимствования в испанской духовной литературе 16 века: методологический аспект проблемы.
8. СОКОЛОВА  В. М. Проблемы испанской орфографии в XXI веке.
9. СУЛИМОВА  Н. Г. Представление об «общей» и «частной» грамматиках в трудах испанских филологов конца 18-начала 19 веков.
10. КОРЕНЕВА  Е. В. О некоторых аспектах современной испанской лексикографии.

Секция № 2. Проблемы языкового варьирования в странах иберо-романской речи. — ауд. 973 (9 эт.)

Руководители: Н. Ф. МИХЕЕВА,
Е. Н. МАМСУРОВА, Д. Л. ГУРЕВИЧ.

1. ГУРЕВИЧ  Д. Л. Возвратное местоимение и категория «определенности / неопределенности» в бразильском варианте португальского языка.
2. ЗЕНЕНКО  М. А. Особенности категории наклонения в системе иберо-романских языков.
3. ЗЕНЕНКО  Н. В. Макрополе атрибутивной сирконстантности и его особенности.
4. КАРДОСО  И. Испанский разговорный язык в зоне Карибского бассейна.
5. ЛАПШИНА-МЕДВЕДЕВА Л. Н. Языковая специфика Перу на современном этапе.
6. МАМСУРОВА  Е. Н. «A Fala de X?lima» — «малый» романский язык.
7. МАШИХИНА  Е. В. Испанский язык в Чили: некоторые лексические особенности.
8. НЕВОКШАНОВА  А. А. Источники формирования лексического своеобразия аргентинского национального варианта испанского языка.
9. НОТИНА  Е. А., БЫКОВА  И. А. Сопоставительный анализ межвариантного своеобразия различных национально-территориальных вариантов испанского языка в сфере научной коммуникации.
10. ПАПЧЕНКО  А. Ю. К вопросу о языковой политике в отношении бабле. «Neutro de materia».
11. СИГАЛОВА  М. В. Этапы в развитии языковой ситуации в Бразилии.
12. ЧАВЕС  М. М. Специфика восприятия пространственно-временной категории в перуанском национальном мировидении.

Секция № 3. Лингвокультурология. Сопоставительная стилистика. Теория перевода. Пушкинская гостиная, 9 эт.
Руководители: Ю. Л. ОБОЛЕНСКАЯ,
Г. С. РОМАНОВА, О. А. САПРЫКИНА.

1. ВАЛЕЕВА  Н. Г. Детерминанты коммуникативной эквивалентности текста перевода оригиналу.
2. ГУСЕВА  И. В. Янтарь и его место в языковой картине мира мексиканцев.
3. ДЕНИСОВА  А. П. Топонимы в испанской фразеологии: мифы и реальность (на материале испанского языка в сравнении с русским).
4. ДОЛЖЕНКОВА  В. В. Концепт чести — один из ключевых концептов «истинной Испании» (на материале философских произведений авторов «Поколения 98»).
5. МИКАЭЛЯН  Ю. И. К проблеме формирования ядра концепта «carnaval»: средневековые праздники Европы.
6. МОСКАЛЕНКО  А. В. Классификация ложных друзей переводчика.
7. МУРЗИН  Ю. П. Паремии как средство вербализации концепта GUERRA в испанской языковой картине мира.
8. ПЕРЕДЕРИЙ  Е. Б. Прецедентные тексты: лингвокультурологический подход.
9. РОМАНОВА  Г. С., ЛАРИКОВА  Ю. Что ни город, то норов.
10. СНЕТКОВА  М. С. О природе кинодиалога и особенностях его перевода.
11. СУДАРЬ  Г. С. Топонимическое прозвище.
12. СИМОНОВА  М. В. Отражение нескольких переводческих позиций в первом аргентинском переводе романа М. А. Шолохова «Тихий Дон».

Секция № 4. История литературы и культуры в странах иберо-романской речи. — ауд. 1027а (10 эт.)

Руководители: О. С. ЧЕСНОКОВА,
С. И. ПИСКУНОВА, Е. В. ОГНЕВА.

1. АБРАМОВА  Е. А. Нельсон Родригес в истории Бразильского театра.
2. ЕРМОШИНА  Д. Д. Театр Ариано Суассуны как феномен латиноамериканской культуры.
3. КИЕНЯ  М. И. «Сто лет одиночества», исторический подтекст.
4. КОЗЛОВ  И. Семантико-сопоставительный анализ метафор на основе слов-маринизмов в русской и испаноязычной поэзии.
5. ОГНЕВА  Е. В. Испанский и португальский романтизм как материал для спецкурсов.
6. ПЕШКОВ  Д. И. Своеобразие магического реализма в романе Алехо Карпентьера «Царство земное».
7. РАНКС  О. К. Драматургия Хасинто Бенавенте-и-Мартинеса и театр «хорошо сделанной пьесы».
8. СЕРЕБРЕННИКОВ  А. В. Продолжения «Ласарильо с берегов Тормеса»: аллегория и интертекст.
9. СОГОМОНЯН  М. Становление романа в Латинской Америке XIX века.


14.30 II Пленарное заседание — ауд. 9 (1 этаж)

1. СТЕПАНОВА  Л. Н. «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий». Как это понимать читателю 21 века?
2. ПОПОВА  Т. Г. Прагматические аспекты научно-технического текста.
3. РАЕВСКАЯ  М. М. О национальной специфике морфосинтаксического оформления мысли.
4. РЫЛОВ  Ю. А. Синтаксические связи как иерархическая система.
5. ПИСКУНОВА  С. И. «Дон Кихот» 2005: итоги юбилея.
6. ЧЕСНОКОВА  О. С. Семиотика и эстетика противопоставлений в назидательной новелле «Две матери» М. де Унамуно.

Подведение итогов конференции.

16.00 — Концерт студентов кафедры — ауд. 1060 (10 этаж)

17.00 — Чай для участников конференции — ауд. 1058 (10 этаж)
119991, Москва, Ленинские горы, ГСП-1,
МГУ имени М. В. Ломоносова,
1-й корпус гуманитарных факультетов (1-й ГУМ),
филологический факультет
Тел.: +7 (495) 939-32-77, E-mail:

© Филологический факультет
МГУ имени М. В. Ломоносова, 2025 г.