К 300-летию со дня рождения М. В. Ломоносова на филологическом факультете — Ломоносов-филолог
Марина Леонтьевна Ремнева

27 марта 2026 года празднует свой юбилей президент филологического факультета Марина Леонтьевна Ремнева.




новости факультета

Уважаемые коллеги!

Объявлен международный конкурс (БРФФИ) на получение грантов РНФ по мероприятию «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований международными научными коллективами» (совместно с Белорусским республиканским фондом фундаментальных исследований).

Конкурсная документация.

Размер гранта от 3 до 6 миллионов рублей ежегодно.

Дедлайн на факультете: 22 мая 2026 года.

Подробности об оформлении в МГУ.
все новости →


Ломоносов-филолог

300 лет со дня рождения М. В. Ломоносова

Имя Михаила Васильевича Ломоносова особенно значимо для истории филологической науки в России. Известно, что он внес огромный вклад во все основные области русской национальной культуры XVIII в. А.С. Пушкин писал о нем: «Историк, ритор, механик, химик, минералог, художник и стихотворец, он все испытал и все проник». Неоднократно отмечалось, что по разнообразию начинаний и необъятности знаний Ломоносова можно сопоставить с титанами европейского Возрождения или с французскими энциклопедистами. Один из самых замечательных умов своего времени, он неустанно заботился о развитии всех областей русской культуры. Все его стремления были направлены не на то, чтобы вести вперед какую-либо одну из специальных отраслей знаний, а на то, чтобы сделать все их доступными русскому языку и в деле их изложения, и в деле научной терминологии. Незадолго до смерти сам ученый отмечал, что стремился своими сочинениями «на природном языке» способствовать прежде всего тому, чтобы «стиль российский... несравненно вычистился... и много способнее стал к выражению идей трудных». Именно поэтому филологические труды Ломоносова определяют собой все прочие аспекты его деятельности.

Сын крестьянина-помора, выросший на беломорском Севере, Ломоносов с детства познакомился с самобытной северной культурой, узнал различные промыслы и ремесла, приобщился к мореплаванию. Обучившись грамоте, он раздобыл лучшие по тем временам книги, которые сам впоследствии называл своими «вратами учености»: «Грамматику» Мелетия Смотрицкого и «Арифметику» Леонтия Магницкого, а также «Псалтырь рифмотворную» Симеона Полоцкого — первый известный ему образец книжного стихотворства. В декабре 1730 г. он покинул родные места и с рыбным обозом прибыл в Москву, где, выдав себя за сына дворянина, поступил в Славяно-греко-латинскую академию. В 1735 г. Ломоносов в числе лучших учеников был вытребован в Петербург и отправлен для совершенствования в науках в Германию. В 1741 г. он вернулся в Россию, а четыре года спустя стал профессором Петербургской Академии наук.

Пролагая в каждой из областей русской науки и культуры новые пути, Ломоносов в своей литературно-реформаторской деятельности опирался на широкое знание исторических судеб и путей развития античной, европейской и древней русской литературы. Он хорошо знал народные песни, древнерусские летописи, произведения церковного красноречия, панегирическую поэзию и школьную драму рубежа XVII-XVIII вв. Это позволило ему верно почувствовать, что первым ключевым условием для дальнейшего успешного развития русской национальной литературы были в его время реформа литературного языка и коренное преобразование системы стихосложения. Ломоносов не только дал решение этих насущных для русской культуры его времени вопросов, но и надолго определил последующие пути развития русского литературного языка и русской литературы.

В 1739 г. Ломоносов прислал на родину из Фрейберга «Письмо о правилах российского стихотворства» с приложенной к нему одой «На взятие Хотина» как практическим подтверждением провозглашенных и обоснованных в «Письме» принципов нового русского стихосложения. Полемизируя с В.К. Тредиаковским, автором «Нового и краткого способа к сложению российских стихов» (1735), Ломоносов исходит из положения, что у нас стараются сохранить и культивировать стихи, имеющие по своему существу нерусское происхождение и не соответствующие законам русского языка, тогда как следует изучить природу русского языка и не стеснять его в его возможностях. Кроме того, следует отказаться от всяких традиций, так как русское стихотворство находится ее во младенчестве, в нем еще не укрепилась какая-либо система и надо начинать сначала, посмотреть, что хорошо и что худо — худому не следовать, а хорошему подражать. Ломоносов считал, что у нас могут существовать любые стопы, как двусложные (ямбы и хореи), так и трехсложные (анапесты и ямбы), но правильными называл такие стихи, которые сохраняют стопы в чистом виде, не заменяя их на пиррихии и спондеи. Также Ломоносов выступал сторонником теории, допускающей родство стоп, и считал родственными, с одной стороны, хореи и дактили (как стопы нисходящего ритма, от ударного слога к безударному), с другой — ямбы и анапесты (как стопы восходящего ритма). С вопросом о стопе Ломоносов связывал эмоциональное впечатление от стихотворения и считал, что стопы восходящего ритма создают эффект торжественности, благородства, великолепия, а стопы нисходящего ритма лучше изображают скорость, торопливость и т. п. Именно это положение Ломоносова вызвало отдельную дискуссию, в рамках которой в 1744 г. были изданы три переложения 143 псалма, выполненные Тредиаковским, Ломоносовым и Сумароковым и читателям было предложено высказывать свои суждения по поводу этих текстов. Так возникает первый пример литературного диспута.

Известен Ломоносов и как первый автор научной русской грамматики. При том, что традиция европейских грамматик была на тот момент уже достаточно богатой, Ломоносов не воспользовался ни одним из существовавших образцов, а создал совершенно оригинальный труд и по композиции, и по разработке законов языка. В России до Ломоносова существовала только грамматика церковнославянского языка, правила которой были собраны в известной «Грамматике», составленной Мелетием Смотрицким, первое издание которой увидело свет в 1619 году. В те времена грамматика почиталась еще не наукой, а «свободным художеством», которых, по средневековой традиции, насчитывалось семь: грамматика, диалектика, риторика, мусика, арифметика, геометрия и астрономия. Грамматика была первой из них, она открывала дорогу ко всем остальным «художествам». Прежде всего она должна была помогать исправлению церковных книг и содействовать правильному их пониманию. Ломоносов был в свое время усердным читателем книги Смотрицкого и хорошо знал ее слабые и сильные стороны. Он воспользовался системой изложения автора и развил мысль о том, что в русском литературном языке церковнославянские элементы должны быть неотъемлемой составной частью. Ломоносов различал областные наречия русского языка и признал основой литературной речи московский говор, который «не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается».

В посвящении «Российской грамматики» наследнику Павлу Петровичу Ломоносов заявил о неисчислимых богатствах и возможностях русского языка и сделал это с подкупающей убежденностью, обоснованной его научной и общественной позицией. Ломоносов писал: «Карл пятый, римский император, говаривал, что ишпанским с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Ломоносов говорит о том, что русский язык может выразить тончайшие философские понятия, все перемены, происходящие в видимом мире, все оттенки человеческих отношений. «И ежели чего изобразить не можем, не языку нашему, но недовольному своему в нем искусству приписывать долженствуем». Грамматика обобщает результаты употребления языка и, будучи создана, своими правилами указывает пути языковой практике. Она необходима всем наукам: «...тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики». Грамматика Ломоносова выдержала 14 изданий и сыграла исключительно важную роль в развитии русской филологической науки. Именно она легла в основу курса русской грамматики, составленного учеником Ломоносова профессором Московского университета Барсовым (1771).

Наряду с грамматикой Ломоносов задумал целый ряд «филологических исследований, к дополнению грамматики подлежащих». Некоторые из них были осуществлены, другие сохранились только в набросках или черновиках. Один перечень названий этих работ дает представление о широте и серьезности планов Ломоносова. Он намеревался написать «о сродных языках российскому и о нынешних диалектах, о преимуществах российского языка, его красоте, чистоте, о славенском церковном языке, о чтении книг старинных и о речениях Нестеровских, Новгородских и пр., лексиконам незнакомых, о простонародных словах, о новых российских речениях, о синонимах, о лексиконе, о переводах». Замечательно, например, что задолго до возникновения сравнительной грамматики Ломоносов различает языки «сродственные», как русский, греческий, латинский и немецкий, и «несродственные», как финский, мексиканский, готтентотский и китайский.

Установив грамматические нормы русского языка, Ломоносов далее определил соотношение в нем церковнославянских и исконно русских речений и на этой базе предложил в учении о «трех штилях» широко разработанную теорию литературных жанров. Русский литературный язык к тому времени включал в себя много славянских, собственно русских и заимствованных слов, употреблявшихся каждым по своему усмотрению и вкусу. Ломоносов систематизировал все это и выбросил все устаревшие и уже недоступные пониманию обычного читателя слова. Он подчеркивал при этом, что употребление в речи славянизмов придает ей определенную торжественность, возвышенность, но пользоваться ими следует «с великой осторожностью, чтобы слог не казался надутым». Желающим правильно владеть литературной речью Ломоносов рекомендовал внимательно читать и изучать церковные книги как богатейший источник и первооснову нашего языка и надеялся на то, что «таким старательным и осторожным употреблением сродного нам коренного славянского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова, нелепости, входящие к нам из чужих языков». Теория трех штилей стремилась охватить не только жанры художественной литературы, науки и публицистики, но и вообще все разновидности речи, в то время сочетавшиеся с представлением о письменно-литературном русском языке. Им были разграничены стили и жанры, определены грамматические правила русского языка, преподано руководство к красноречию в поэзии и прозе. Все это он сделал быстро и умно, дал твердые основания нашей литературе и своим творчеством показал, как пункты выработанной им теории нужно развивать в писательских трудах.

Разнообразно поэтическое наследие Ломоносова. Оно включает торжественные и похвальные оды, философские оды-размышления, стихотворные переложения псалмов, дидактическое «Письмо о пользе стекла» две песни незаконченной героической поэмы «Петр Великий» (1756-1761), резкие сатирические стихотворения, героическую идиллию «Полидор» (1750), две трагедии («Тамира и Селим» и «Демосфонт»), многочисленные «надписи к иллюминациям» и другие стихи по случаю различных придворных празднеств, эпиграммы, притчи, переводные произведения.

Мысль о том, что литература призвана запечатлевать для потомков славные дела великих современников, хранить примеры гражданских добродетелей, пробуждать в соотечественниках чувство гордости за сою историю и за настоящее положение России в мире, была тем одухотворяющим началом, которое может служить ориентиром в понимании и ломоносовского художественного творчества, и его подходов к решению вопросов теоретического характера.

Библиография

  1. Введенский А. Михаил Васильевич Ломоносов: Биографический очерк // Михайло Ломоносов. Сочинения. М., 2000. С. 5-20.
  2. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. М., 1984.
  3. Державин Н.С. М.В. Ломоносов как филолог // Славянская филология. Статьи и монографии / Под ред. С.Б. Бернштейна. М., 1951. С. 9-16.
  4. Западов А. Отец русской поэзии. О творчестве Ломоносова. М., 1961.
  5. Ломоносов и русская литература. М., 1987.
  6. Морозов А.А. М.В. Ломоносов. Путь к зрелости. М.:Л., 1962.
  7. Павлова Г.Е., Федоров А.С. Михаил Васильевич Ломоносов. Жизнь и творчество. М., 1980.
119991, Москва, Ленинские горы, ГСП-1,
МГУ имени М. В. Ломоносова,
1-й корпус гуманитарных факультетов (1-й ГУМ),
филологический факультет
Тел.: +7 (495) 939-32-77, E-mail:

© Филологический факультет
МГУ имени М. В. Ломоносова, 2026 г.