Текст № 14.0.000 14.000 χabár 14. jáminu, χ̄ámχ̄inu, s̄alā́nu χabár Волк, медведь и лиса jaminu, χ̄ams̄inu, s̄alānu χabar jam -i -n -u χ̄ams̄ -i -n -u s̄al -n -u χabar wolf -OBL -GEN -and bear -OBL -GEN -and fox -OBL -GEN -and story(NOM) 3 3 3 3 3.242 14.001 ébdili ébdili bítʼu os jā́mu, χ̄áms̄u, s̄ṓlu. 1. Жили-были волк, медведь и лиса. ebdili ebdili bitʼu os jāmu, χ̄ams̄u, s̄ōlu. e‹b›di -li e‹b›di -li b -i -tʼu os jām -u χ̄ams̄ -u s̄ōl -u HPL›be.PF -EVID HPL›be.PF -EVID.AUXDEP HPL -AUX -NEG one wolf(NOM) -and bear(NOM) -and fox(NOM) -and 3 3 3 7.587 14.002 jémim óqӀali čaq as. 2-3. Пошли они убирать горох и проработали до обеда. jemim oqӀali čaq as. jemim oqӀa -li čaq a -s that.PL(NOM) NPL.go.PF -EVID pea(NOM) 4.do -INF 3 4 10.525 14.003 čaq árši, bírχ˳nili qí-kelkan. čaq arši, birχ˳nili qi+ kelkan. čaq a -r -ši b -irχ˳ni -li qi+ ke -l -kan pea(NOM) 4.do -IPF -CVB.AUXDEP HPL -work.PF -EVID in.the.day 4.BECOME -INF -TEMP5 4 13.888 14.004 s̄ol íq̄Ӏʼ-ét̄ili, qӀʼás̄-ét̄ili. 4. Лиса устала и проголодалась. s̄ol iq̄Ӏʼ+ et̄ili, qӀʼas̄+ et̄ili. s̄ol iq̄Ӏʼ et̄i -li qӀʼas̄+ et̄i -li fox(NOM) 4.be.hungry 4.INCH.PF -EVID tired+ 4.INCH.PF -EVID 4 17.181 14.005 jámutmi os s̄íħru ábuli. 5. Тогда придумала она одну хитрость. jamutmi os s̄iħru abuli. jamu -t -mi os s̄iħru a‹b› -u -li that -4 -OBL(ERG) one deception(NOM) 3›do -PF -EVID 4 3 19.604 14.006 os tʼít̄ut s̄aʕállit̄iš s̄ala: “ja, ja”, — bóli. 6. Через некоторое время закричала она: «Ай-ай». os tʼit̄ut s̄aʕallit̄iš s̄ala: “ja, ja”,— boli. os tʼi -t̄u -t s̄aʕal -li -t̄i s̄al -a ja ja bo -li one be.small -ATR -4 time -OBL -SUP -EL fox -OBL(ERG) yes yes say.PF -EVID 4 4 23.681 14.007 jamowu χ̄ams̄owu: “han ʟʼan?” — bóli. 7. Волк и медведь спросили ее: «Чего тебе надо?” jamowu χ̄ams̄owu: “han ʟʼan?”— boli. jam -o -wu χ̄ams̄ -o -wu han ʟʼan bo -li wolf -OBL(ERG) -and bear -OBL(ERG) -and what(NOM) want say.PF -EVID 3? 3? 4 26.604 14.008 s̄ala bóli: “parčaħlis meʟlet̄ut lo owli, — bóli, — zon cʼor ocis zabarši i”, — bóli. 8. Лиса ответила: «У царя родился сын, и меня зовут, чтобы дать ему имя». s̄ala boli: “parčaħlis meʟlet̄ut lo owli,— boli,— zon cʼor ocis zabarši i”,— boli. s̄al -a bo -li parčaħ -li -s meʟle -t̄u -t lo ow -li bo -li zon cʼor oci -s zaba -r -ši i bo -li fox -OBL(ERG) say.PF -EVID king -OBL -DAT male -ATR -4 child(NOM) 4.do.PF -EVID say.PF -EVID I.NOM name(NOM) 4.stand -INF come.IMP -RPRT -CVB.AUX 4.AUX say.PF -EVID 3 1 4 4 4 33.109 14.009 χ̄ams̄owu, jamowu: “oqӀa”, — bóli, tʼal-owli s̄ol. 9. «Иди»,— отправили лису волк с медведем. χ̄ams̄owu, jamowu: “oqӀa”,— boli, tʼal+ owli s̄ol. χ̄ams̄ -o -wu jam -o -wu oqӀa bo -li tʼal+ ow -li s̄ol bear -OBL(ERG) -and wolf -OBL(ERG) -and go(IMP) say.PF -CVB send 4.do.PF -EVID fox(NOM) 3? 3? 4 37.294 14.010 s̄ol noʟʼaši oqӀali. 10. Пришла лиса домой. s̄ol noʟʼaši oqӀali. s̄ol noʟʼ -a -ši oqӀa -li fox(NOM) house -IN -ALL 4.go.PF -EVID 3 4 39.259 14.011 noʟʼa inχ̄īnu imc̄ʼīnu kʼunkʼum edili. 11. А там была кастрюля с медом и кастрюля с маслом. noʟʼa inχ̄īnu imc̄ʼīnu kʼunkʼum edili. noʟʼ -a inχ̄ -n -u imc̄ʼ -n -u kʼunkʼum edi -li house -IN(ESS) butter -OBL -GEN -and honey -OBL -GEN -and pot(NOM) 4.be.PF -EVID 4 4 4 4 42.856 14.012 s̄ala jat̄iš imc̄ʼu kunneli, inχ̄u kunneli, χít̄a qӀali uχaši. 12. Лиса отъела сверху меда и масла и вернулась в поле. s̄ala jat̄iš imc̄ʼu kunneli, inχ̄u kunneli, χit̄a qӀali uχaši. s̄al -a jat̄i imc̄ʼ -u kun -ne -li inχ̄ -u kun -ne -li χit̄a qӀa -li uχa -ši fox -OBL(ERG) on.top -EL honey(NOM) -and eat -PF -EVID butter(NOM) -and eat -PF -EVID then 4.come.PF -EVID field.LOC -ALL 3 4 4 4 48.981 14.013 jamowu χ̄ams̄owu cʼiχ̄-ét̄ili s̄alārši: “han cʼor osdi?” — bóli. 13. Спросили ее волк и медведь: «Как назвала?” jamowu χ̄ams̄owu cʼiχ̄+ et̄ili s̄alārši: “han cʼor osdi?”— boli. jam -o -wu χ̄ams̄ -o -wu cʼiχ̄+ et̄i -li s̄al -r -ši han cʼor os -di bo -li wolf -OBL(ERG) -and bear -OBL(ERG) -and ask 4.BECOME.PF -EVID fox -OBL -CONT -ALL what(NOM) name(NOM) 4.stand -PF say.PF -EVID 3 3 4 4 54.106 14.014 s̄ala bóli: “qʼullis ʟʼarak bit̄ut cʼor osdi”, — bóli. 14. «Дала ему имя Под крышкой». s̄ala boli: “qʼullis ʟʼarak bot̄ut cʼor osdi”,— boli. s̄al -a bo -li qʼul -li -s ʟʼarak bo -t̄u -t cʼor os -di bo -li fox -OBL(ERG) say.PF -EVID lid -OBL -DAT under say.PF -ATR -4 name(NOM) 4.stand -PF say.PF -EVID 3 4 4 58.903 14.015 os-bōnis s̄aʕat oqӀali, s̄ol lah-bóli imc̄ʼis̄u inχ̄is̄u χir. 15. Через некоторое время снова захотелось лисе меда и масла os+ bōnis s̄aʕat oqӀali, s̄ol lah+ boli imc̄ʼis̄u inχ̄is̄u χir. os bōnis s̄aʕat oqӀa -li s̄ol lah+ bo -li imc̄ʼ -i -s̄ -u inχ̄ -i -s̄ -u χir one a.little time(NOM) 4.go.PF -CVB fox(NOM) want.to.eat SAY.PF -EVID honey -OBL -DAT -and butter -OBL -DAT -and behind 4 3 4 4 64.938 14.016 “ja, ja”, — bóli s̄ala. 16. «Ай-ай»,— закричала она. “ja, ja”,— boli s̄ala. ja ja bo -li s̄al -a yes yes say.PF -EVID fox -OBL(ERG) 3 66.951 14.017 “han ʟʼan, — bóli, — was?” — jamowu χ̄ams̄owu. 17. «Чего ты хочешь?»— спросили волк и медведь. “han ʟʼan,— boli,— was?”— jamowu χ̄ams̄owu. han ʟʼan bo -li wa -s jam -o -wu χ̄ams̄ -o -wu what(NOM) want say.PF -EVID you.sg.OBL -DAT wolf -OBL(ERG) -and bear -OBL(ERG) -and 4 3 3 69.889 14.018 s̄ala bóli: “parčaħlis ɬ̄enne lo owli, zon cʼor ocis zabarši i”, — bóli. 18. «У царя дочь родилась, меня зовут ей имя дать». s̄ala boli: “parčaħlis ɬ̄enne lo owli, zon cʼor ocis zabarši i”,— boli. s̄al -a bo -li parčaħ -li -s ɬ̄enne lo ow -li zon cʼor oci -s zaba -r -ši i bo -li fox -OBL(ERG) say.PF -EVID king -OBL -DAT female child(NOM) 4.do.PF -EVID I.NOM name(NOM) 4.stand -INF come.IMP -RPRT -CVB.AUX 4.AUX say.PF -EVID 3 1 8 4 75.815 14.019 tʼal-owli s̄ol jamowu χ̄ams̄owu. 19. Волк с медведем отправили лису. tʼal+ owli s̄ol jamowu χ̄ams̄owu. tʼal+ ow -li s̄ol jam -o -wu χ̄ams̄ -o -wu send 4.DO.PF -EVID fox(NOM) wolf -OBL(ERG) -and bear -OBL(ERG) -and 4 3 3 78.889 14.020 s̄ol oqӀali noʟʼaši, jarχullut kʼunkʼum inχ̄īnu kunneli, jemmet̄ejtʼu jarχullut kʼunkʼum imc̄ʼīnu kunneli. 20. Лиса же пошла домой и съела полкастрюли масла и полкастрюли меда. s̄ol oqӀali noʟʼaši, jarχullut kʼunkʼum inχ̄īnu kunneli, jemmet̄ejtʼu jarχullut kʼunkʼum imc̄ʼīnu kunneli. s̄ol oqӀa -li noʟʼ -a -ši jarχul -lu -t kʼunkʼum inχ̄ -n -u kun -ne -li jemmet̄ -ejtʼu jarχul -lu -t kʼunkʼum imc̄ʼ -n -u kun -ne -li fox(NOM) 4.go.PF -EVID house -IN -ALL be.half -ATR -4 pot(NOM) butter -OBL -GEN -and eat -PF -EVID thus.ATR -4.EMPH be.half -ATR -4 pot(NOM) honey -OBL -GEN -and eat -PF -EVID 4 4 34 4 34 4 87.636 14.021 χít̄a qӀali uχaši. 21. А затем вернулась в поле. χit̄a qӀali uχaši. χit̄a qӀa -li uχa -ši then 4.come.PF -EVID field.LOC -ALL 4 89.870 14.022 “han cʼor osdi?” — bóli χ̄ams̄owu jamowu. 22. «Какое имя дала?»— спросили медведь и волк. “han cʼor osdi?”— boli χ̄ams̄owu jamowu. han cʼor os -di bo -li χ̄ams̄ -o -wu jam -o -wu what(NOM) name(NOM) 4.stand -PF say.PF -EVID bear -OBL(ERG) -and wolf -OBL(ERG) -and 4 4 3 3 92.746 14.023 s̄ala bóli: “jarχullut bot̄ut cʼor osdi”, — bóli. 23. «Назвала Половиной»,— сказала лиса. s̄ala boli: “jarχullut bot̄ut cʼor osdi”,— boli. s̄al -a bo -li jarχul -lu -t bo -t̄u -t cʼor os -di bo -li fox -OBL(ERG) say.PF -EVID be.half -ATR -4 say.PF -ATR -4 name(NOM) 4.stand -PF say.PF -EVID 3 4 96.341 14.024 os s̄aʕallit̄iš ansaw: “ja, ja”, — bóli s̄ala. 24. Вскоре снова закричала лиса. os s̄aʕallit̄iš ansaw: “ja, ja”,— boli s̄ala. os s̄aʕal -li -t̄i ansaw ja ja bo -li s̄al -a one time -OBL -SUP -EL again yes yes say.PF -EVID fox -OBL(ERG) 4 4 100.414 14.025 “was han ʟʼan?” — bóli s̄alārši. 25. «Чего ты хочешь?»— спросили ее. “was han ʟʼan?”— boli s̄alārši. wa -s han ʟʼan bo -li s̄al -r -ši you.sg.OBL -DAT what(NOM) want say.PF -EVID fox -OBL -CONT -ALL 4 4 102.826 14.026 “parčaħlis jansaw meʟlet̄ut lo owli, — bóli, — zon cʼor ocis zabarši i”, — bóli. 26. «У царя еще сын родился, и меня зовут дать ему имя». “parčaħlis jansaw meʟlet̄ut lo owli,— boli,— zon cʼor ocis zabarši i”,— boli. parčaħ -li -s jansaw meʟle -t̄u -t lo ow -li bo -li zon cʼor oci -s zaba -r -ši i bo -li king -OBL -DAT again male -ATR -4 child(NOM) 4.do.PF -EVID say.PF -EVID I.NOM name(NOM) 4.stand -INF come.IMP -RPRT -CVB.AUX 4.AUX say.PF -EVID 1 4 4 109.085 14.027 s̄am boχ̄oli jaminu χ̄ams̄inu, “oqӀa”, — bóli. 27. Рассердились волк и медведь, но сказали ей: «Иди». s̄am boχ̄oli jaminu χ̄ams̄inu, “oqӀa”,— boli. s̄am bo -χ̄ -o -li jam -i -n -u χ̄ams̄ -i -n -u oqӀa bo -li gall(NOM) 3 -stand.up -PF -EVID wolf -OBL -GEN -and bear -OBL -GEN -and go(IMP) say.PF -EVID 3 3 3 112.938 14.028 oqӀali s̄ol noʟʼaši. 28-30. Она пошла домой, прикончила масло и мед и вернулась в поле. oqӀali s̄ol noʟʼaši. oqӀa -li s̄ol noʟʼ -a -ši 4.go.PF -EVID fox(NOM) house -IN -ALL 4 4 114.901 14.029 kunneli, laqʼ˳-owli inχ̄u imc̄ʼu. kunneli, laqʼ˳+ owli inχ̄u imc̄ʼu. kun -ne -li laqʼ˳+ ow -li inχ̄ -u imc̄ʼ -u 4.eat -PF -CVB finish 4.DO.PF -EVID butter(NOM) -and honey(NOM) -and 4 4 117.849 14.030 qӀali. qӀali. qӀa -li 4.come.PF -EVID 118.954 14.031 “han cʼor osdi?” — bóli s̄alārši. 31. «Ну, как назвала его?” “han cʼor osdi?”— boli s̄alārši. han cʼor os -di bo -li s̄al -r -ši what(NOM) name(NOM) 4.stand -PF say.PF -EVID fox -OBL -CONT -ALL 4 4 4 121.189 14.032 “abcʼut̄ub χӀurχӀu bot̄ut cʼor osdi”, — bóli. 32. «Дала ему имя Полный живот»,— сказала лиса. “abcʼut̄ub χӀurχӀu bot̄ut cʼor osdi”,— boli. a‹b›cʼ -u -t̄u -b χӀurχӀu bo -t̄u -t cʼor os -di bo -li 3›fill -PF -ATR -3 stomach(NOM) say.PF -ATR -4 name(NOM) 4.stand -PF say.PF -EVID 3 4 124.471 14.033 “wit lap χ̄Ӏorot̄ib cʼorom i”, — bóli tejmaj, χ̄ams̄owu jamowu. 33. «Очень у тебя странные имена»,— сказали медведь с волком. “wit lap χ̄Ӏorot̄ib cʼorom i”,— boli tejmaj, χ̄ams̄owu jamowu. wit lap χ̄Ӏoro -t̄ -ib cʼor -om i bo -li tej -maj χ̄ams̄ -o -wu jam -o -wu you.sg.GEN very different -ATR -ATR.PL name -PL(NOM) NPL.be say.PF -EVID thot.PL.OBL -OBL.PL(ERG) bear -OBL(ERG) -and wolf -OBL(ERG) -and 4 3 3 129.471 14.034 “o! — bóli s̄ala, — jemim kʼan hibat̄ib cʼorom”, — bóli. 34. «О! Это самые лучшие имена»,— сказала лиса. “o!— boli s̄ala,— jemim kʼan hibat̄ib cʼorom”,— boli. o bo -li s̄al -a jemim kʼan hiba -t̄ -ib cʼor -om bo -li oh say.PF -EVID fox -OBL(ERG) that.PL(NOM) most be.good -ATR -ATR.PL name -PL(NOM) say.PF -EVID 4 4 133.425 14.035 baqӀali jeb eqišimis noʟʼaši. 35-36. Вернулись они вечером домой, достали кастрюли для еды. baqӀali jeb eqišimis noʟʼaši. ba -qӀa -li jeb eqišimis noʟʼ -a -ši HPL -come.PF -EVID this.PL in.the.evening house -IN -ALL HPL 4 136.393 14.036 χ̄ali kʼunkʼummul kummus bóli. χ̄ali kʼunkʼummul kummus boli. χ̄a -li kʼunkʼum -mul kummu -s bo -li NPL.take.PF -EVID pot -PL(NOM) NPL.eat -INF SAY.PF -EVID NPL 139.112 14.037 sabk̄uli ja, χít̄a χ̄ams̄irši: “dani, — bóli, — inχ̄u imc̄ʼu?” 37. Волк заглянул в них и сказал медведю: «А где масло и мед?” sabk̄uli jam, χit̄a χ̄ams̄irši: “dani,— boli,— inχ̄u imc̄ʼu?” sa‹b›k̄ -u -li jam χit̄a χ̄ams̄ -i -r -ši dan -i bo -li inχ̄ -u imc̄ʼ -u 3›look -PF -EVID wolf(NOM) then bear -OBL -CONT -ALL where -RESTR say.PF -EVID butter(NOM) -and honey(NOM) -and 3 3 4 4 144.627 14.038 “ez han sini, — bóli, — un kunneli χoqi”, — bóli. 38. «А я почем знаю? Ты, наверно, съел». “ez han sini,— boli,— un kunneli χoqi”,— boli. ez han sini bo -li un 4. kun -ne -li χo -qi bo -li 4.I.DAT what(NOM) know say.PF -EVID you.sg(ERG) eat -PF -EVID 4.FIND.PF -POT say.PF -EVID 4 148.237 14.039 anχ ét̄ili jaminu χ̄ams̄inu. 39. Подрались тут волк и медведь. anχ et̄ili jaminu χ̄ams̄inu. anχ et̄i -li jam -i -n -u χ̄ams̄ -i -n -u fight(NOM) 4.become.PF -EVID that.1 -OBL -GEN -and bear -OBL -GEN -and 4 3 3 151.082 14.040 χ̄arχ-bekerši osmiɬ̄u os, goӀrol obqӀali jemim χ̄˳anejš ʟʼarāši. 40. Вцепившись друг в друга, покатились они по склону. χ̄arχ+ bekerši osmiɬ̄u os, goӀroI+ obqӀali jemim χ̄˳anejš ʟʼarāši. χ̄arχ+ be -ke -r -ši os -mi -ɬ̄u os goӀroI+ o‹b›qӀa -li jemim χ̄˳an -ej ʟʼarā -ši wrestle HPL -become -IPF -CVB one -OBL -COMIT one(NOM) roll HPL›go.PF -EVID that.PL(NOM) northern.slope -IN -EL down -ALL 4 156.429 14.041 “jaminu χ̄ams̄inu anχ ét̄i, — bóli s̄ala, — s̄alas noʟʼ dāz-eχ̄u”, — bóli. 41. А лиса сказала: «Волк с медведем подрались, а лисе дом достался». “jaminu χ̄ams̄inu anχ et̄i,— boli s̄ala,— s̄alas noʟʼ dāz+ eχ̄u”,— boli. jam -i -n -u χ̄ams̄ -i -n -u anχ et̄i bo -li s̄al -a s̄al -a -s noʟʼ dāz+ eχ̄u bo -li that.1 -OBL -GEN -and bear -OBL -GEN -and fight(NOM) 4.become.PF say.PF -EVID fox -OBL(ERG) fox -OBL -DAT house(NOM) get 4.STAY.PF say.PF -EVID 3 3 4 4 4 4