РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМ. В. В. ВИНОГРАДОВА


СОБСТВЕННОЕ ИМЯ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА: СЛОВАРЬ ЛИЧНЫХ ИМЕН


      

К

       КАБЛУКОВ [Сергей Платонович (1881-1919) - секретарь петербургского Религиозно-философского общества] С. П. Каблукову Посв. ОМ910 (277.2)
       КАВЭ-КУЗНЕЦ [от Кавэ (вар. к Кава); в иранской мифологии - герой-кузнец, поднявший восстание против тирана Заххаха] КАВЭ-КУЗНЕЦ Загл. Хл921 (139)
       КАГАНОВИЧ [возм., Лазарь Моисеевич (1893-1991) - сов. партийный деятель] Какой-то гражданин, наверное попович, Наевшися коммерческих хлебов, - Благодарю - воскликнул, - Каганович! - И был таков. Шутл. ОМ932-33 (358.2)
       КАЗАНОВА [Джованни Джакомо К. (1725-1798) - итал. мемуарист, откровенно описывавший интимную жизнь] Ни тонкий звон венецианских бус, (Какая-нибудь память Казановы Монахине преступной) - ни клинок // Дамасской стали, ни крещенский гул Колоколов по сонной Московии - Не расколдуют нынче Вашей мглы. [обращ. к Ю. А. Завадскому] Цв918 (I,386.1); В монастырском саду - Многих рыцарей - Дама, Что казне короля И глазам Казановы - Что всему предпочла Нежный воздух - садовый! Цв918 (I,433.1); "Уверяю, это не ново... Вы дитя, синьор Казанова..." "На Исакьевской ровно в шесть..." "Как-нибудь побредем по мраку, Мы отсюда еще в "Собаку" ..." РП Ахм940-60 (282)
       [КАЗАНСКАЯ] [Т. Б. Казанская (род. 1916) - поэтесса, приятельница А. А. Ахматовой; см. Т. К.]
       КАЗБИЧ [персонаж повести М. Ю. Лермонтова "Бэла"] И Лермонтов, тоску леча, Нам рассказал про Азамата, Как он за лошадь Казбича Давал сестру заместо злата. Ес924 (II,175)
       КАЗИН [Василий Васильевич (1898-1981) - рус. поэт] [в витрине магазина] портрет / кого-то безусого, / отбирайте гения / для любого гарнитура, - / все / от Казина до Брюсова. Ирон. М927 (274)
       [КАИАФА] см. КАЙЯФА
       КАИН [библ.; первый сын Адама и Евы, убивший своего брата Авеля] Там мир заключен. И, как Каин, Там заштемпелеван теплом Окраин, забыт и охаян, И высмеян листьями гром. П915 (I,86); Пусть сосны бурей омамаены И тучи движутся Батыя, Идут слова, молчаний Каины, - И эти падают святые. Хл[915] (99); Окна выбиты любовью, Крышу ветром сорвало. Всякому ......ты сам Каин - Всем стаканы налиты! Ты такой как я - хозяин, Так же гостья, как и ты. Цв920 (I,550.2); Прям, прям Дым окраин. Труд - Хам, Но не Каин. Цв926 (III,129); Мы берем и даем по чести, Нам не надо кровавой мести: "От зарока развяжет Бог, Сам себя осуждает Каин..." Побледнел молодой хозяин, РП Куз927 (285); Грех. Сверху - зрак: - Каин! - Здесь! - Каин, брат Где твой? Хриплым, как наш, Гласом: - Брату не страж. РП Цв928,29-38 (III,164); - Братья, вот она Ставка крайняя! Третий год уже Авель с Каином Бьется. [о Гражданской войне 1918-1920 гг.] Цв928,29-38 (III,172)
       КАЙ [герой сказки Г. Х. Андерсена "Снежная королева"] И гладила длинный ворс На шубке своей - без гнева. Ваш маленький Кай замерз, О Снежная Королева. [обращ. к С. Я. Парнок] Цв914 (I,219)
       КАЙЯФА [библ.; вар. к [КАИАФА]; (I в.) - первосвященник Иудейский, участвовавший в суде над Иисусом Христом (Мф. 26,3)] Вы спросите, кто я? Здесь жил органист. Он лег в мою жизнь пятеричной оправой Ключей и регистров. Он уши зарниц Крюками прибил к проводам телеграфа. Вы спросите, кто я? На розыск Кайяфы Отвечу: путь мой был тернист. НАР П916,28 (I,94)
       КАЛЕДИН [Алексей Максимович (1861-1918) - генерал, атаман войска Донского, в 1918 г. возглавил контррев. мятеж; тж в знач. нариц.] [Зангези:] Вы говорите, что умерли Рюрики и Романовы, Пали Каледины, Крымовы, Корниловы и Колчаки... Нет! С рабами боролась оборона панова, Был 20 раз взят и разрушен Киев, Стерт в порошок. РП Хл920-22 (477); Богатый плакал, смеялся кто беден, Когда пулю в себя бросил Каледин И Учредительного собрания треснул шаг. РП ib.; Бог Руси, бог руха, Перун - твой бог, в огромном росте Не знает он преград, рвет, роет, режет, рубит. Вздор, что Каледин убит и Колчак, что выстрел звучал, Это Ка замолчало, Ка отступило, рухнуло наземь. Это Эль строит морю мора мол, а смерти - смелые мели. РП ib.; Так много их: Ка... Ка... Ка... Идут, как новое двуногое, Колчак, Корнилов и Каледин. Берет могильный заступ беден. Хл922 (363); То впереди толпы пехот - Колчак, Корнилов и Каледин. В волнах чугунного Амура. Осоками столетий шевеля, Вас вывел к выстрелам обеден, ib.; Господин адъютант, / позвольте ухо: / "<...> их / ...ревосходительство / ...ерал Каледин, / с Дону, / с плеточкой, / извольте понюхать! <...>" РП М927 (534)
       КАЛИГАРИ [персонаж нем. фильма 1919 г. "Кабинет доктора Калигари"] На коленкоровом зеленом фоне Оборванное спало существо (Как молния мелькнуло - "Калигари!"): Сквозь кожу зелень явственно сквозила, Куз927 (291)
       [КАЛИКСТ] см. КАЛЛИКСТ
       КАЛИНИН [Михаил Иванович (1875-1946) - сов. партийный и государственный деятель; тж в знач. нариц.] Отчего / глаза / краснее ложи? / Что с Калининым? / Держится еле. / Несчастье? / Какое? / Быть не может! / А если с ним [с Лениным]? М924 (510); Задрожали вдруг / и стали черными / люстр расплывшихся огни. / Захлебнулся / колокольчика ненужный щелк. / Превозмог себя / и встал Калинин. [рфм.: на клине] ib.; Я сел, / разбивши / доводы глиняные. / И вот / объявляется приговор, / так сказать, / от самого Калинина, Ирон. М927 (288); если же / никто / не купит ужас глиняный - / прискульптурив / бороду на подбородок, / из Лассаля / сделает Калинина. [о скульпторе-халтурщике] Ирон. М928 (333); Близок / юбилейный риф, / на заказы / вновь добры, / помешают волоса ли? / Год в Калининых побыв, / бодро / бороду побрив, / снова / бюст / пошел в Лассали. Ирон. ib.
       КАЛИОСТРО [Джузеппе Бальзамо К. (1743-1795) - знаменитый авантюрист; тж в знач. нариц.] Катали девочки серсо, С мундирами шептались Сестры... Благоухали Тюилери... А Королева-Колибри, Нахмурив бровки, - до зари Беседовала с Калиостро. Цв918 (I,388.1); Плащ - вороном над стаей пестрой Великосветских мотыльков. Плащ цвета времени и снов - Плащ Кавалера Калиостро. Цв918 (I,388.2); Ты как будто не значишься в списках. В калиострах, магах, лизисках, - Полосатой наряжен верстой, Ахм940-60 (277); Не отбиться от рухляди пестрой. Это старый чудит Калиостро - Сам изящнейший сатана, Ахм940-60 (292.1)
       КАЛИТА [Иван I Данилович по прозвищу Калита (сума) (?-1340) - московский князь, великий князь владимирский] И в новой жизни, непохожей, Забуду прежнюю мечту, И буду так же помнить дожей, Как нынче помню Калиту? АБ909 (III,131); Колоколов переплывали слитки В предпраздничной и гулкой пустоте. Петух у покривившейся калитки Перекликался, как при Калите. Куз922 (273.2)
       КАЛЛИКСТ [вар. к [КАЛИКСТ]; св. Каликст I (III в.) - римский папа] O via Appia! О, via Appia! Блаженный мученик, святой Калликст! Какой прозрачною и легкой памятью, Как мед растопленный, душа хранит. О via Appia! О, via Appia! Куз921 (258)
       КАЛЛИМАХ [(310-240 до н. э.) - др.-греч. поэт] Что же делать, / <...> Что мои стихи, / дорогие мне, / так же как Каллимаху / и всякому другому великому, / куда я влагаю любовь и всю нежность, / и легкие от богов мысли, / завтра / забудутся, как и все? Куз905 (71)
       КАМЕНСКИЙ [Василий Васильевич (1884-1961) - рус. поэт-кубофутурист] В. Каменскому Посв. Хл909 (189)
       КАМЕРАТА [(XIX в.) - графиня, кузина герцога Рейхштадтского (сына Наполеона)] КАМЕРАТА Загл. Цв909 (I,30); Его любя сильней, чем брата, - Любя в нем род, и трон, и кровь, - О, дочь Элизы, Камерата, Ты знала, как горит любовь. ib.; Вас не постигнула расплата, Затем, что в вас - дремала кровь... О, дочь Элизы, Камерата, Ты знала, как горит любовь! ib.
       КАМЕРОНОВА [в назв.; К. галерея - сооружение в Царском Селе, созданное архитектором шотландцем Ч. Камероном (ок. 1730-1812)] А теперь бы домой скорее Камероновой Галереей В ледяной таинственный сад, Ахм940-60 (286)
       КАМИНСКАЯ [Анна Генриховна (род. 1939) - внучка Н. Н. Пунина, мужа А. А. Ахматовой; см. тж АНЯ] Ане Каминской Посв. Ахм950 (332)
       КАНДЕЛАКИ [Д. Канделаки (?) - нарком просвещения сов. Грузии] .......................... Канделаки У него Брехничев взамен цепной собаки Шутл. ОМ921 (437.3)
       КАНТ [Иммануил К. (1724-1804) - нем. философ] Иммануил Кант Подзаг. АБ903 (I,294); Ну, как же я тебя [Германию] отвергну, Мой столь гонимый Vaterland, Где все еще по Кенигсбергу Проходит узколицый Кант, Цв914 (I,231); Ты мне нравишься: ты так молода, // <...> Что за книгой книгу пишешь, но книг Не читаешь, умиленно поникши, Что сам Бог тебе - меньшой ученик, Что же Кант, что же Шеллинг, что же Ницше? [обращ. к сестре Асе] Цв915 (I,239.1); Ты тогда дышал и бредил Кантом. Я тогда ходила с красным бантом. Бриллиантов не было и "франтов" Цв918 (I,444.2); Он [поэт] тот, кто смешивает карты, Обманывает вес и счет, Он тот, кто спрашивает с парты, Кто Канта наголову бьет, Цв923 (II,184)
       КАПЕТ [Капет (Капетинги) - фамилия династии франц. королей с I по XIV вв.] И ляжек / своих / отмахав летуны, / по ней [по дороге в Версаль], / марсельезой пропет, / плюя на корону, / теряя штаны, / бежал / из Парижа / Капет. [Капетом Маяковский ошибочно называет короля Людовика XVI (Валуа)] М925 (158)
       КАПЛАН [Фанни К. (1890-1918) - эсерка, стрелявшая во В. И. Ленина в 1919 г.] Кровь / по ступенькам / стекала на пол, / стыла / с пылью пополам / и снова / на пол / каплями / капала / из-под пули / Каплан. М927 (575)
       КАПЛАН [персонаж стих.] Петров / Капланом / за пуговицу пойман. / Штаны / - заплатаны, / как балканская карта. [о рус. эмигрантах в Америке] М925 (226); "<...> Я буду / в офисе". / "Гуд бай!" - / разнеслось окрест / и кануло / ветру в свист. / Мистер Петров / пошел на Вест, / а мистер Каплан - / на Ист. ib.
       [-КАПЛУНОВСКИЙ] см. [УМАНОВ-КАПЛУНОВСКИЙ]
       КАРАМАЗОВЫ [герои романа Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы"] В нем [в Достоевском] Совесть сделалась пророком и поэтом, И Карамазовы и бесы жили в нем, - Но что для нас теперь сияет мягким светом, То было для него мучительным огнем. Анн900-е (183.1)
       КАРАНОВИЧ [хозяйка квартиры в Москве, у к-рой Мандельштамы снимали комнату в 1931 г.] Ох, до сибирских мехов охоча была Каранович: Аж на Покровку она худого пустила жильца. - Бабушка, шубе не быть, - вскричал запыхавшийся внучек. - Как на духу, Мандельштам плюет на нашу доху. Шутл. ОМ931 (356.1)
       КАРЕНИНА [Анна К. - героиня одноим. романа Л. Н. Толстого; см. тж АННА (аллюз. на Каренину)] "<...> Шепчу? - Нет, нет. - С ликером, и покрепче. Шепчу не я, - вишневки чернота. Карениной, - так той дорожный сцепщик В бреду под чепчик что-то бормотал". РП П925-31 (I,346.1)
       КАРЕНИНСКИЙ [прил. к КАРЕНИНА] Шуршанье юбок, клетчатые пледы, Ореховые рамы у зеркал, Каренинской красою изумленных, И в коридорах узких те обои, Которыми мы любовались в детстве. Ахм945 (253.1)
       КАРИО [мексиканский коммунист; в знач. нариц.] Страна [Мексика]! / Поди, / покори ее! / Встают / взамен одного Запаты / Гальваны, / Морено, / Карио. М925 (195)
       КАРЛ [К. Великий (742-814) - король франков, герой франц. эпоса] Стою и шлю, закаменев от взлету, Сей громкий зов в небесные пустоты. И сей пожар в груди тому залог, Что некий Карл тебя услышит, рог! Цв921 (II,10)
       КАРЛ [К. VII (1403-1461) - франц. король] И я [Жанна д'Арк] вошла, и я сказала: - Здравствуй! Пора, король, во Францию, домой! И я опять веду тебя на царство, И ты опять обманешь, Карл Седьмой! РП Цв917 (I,379)
       КАРЛ [К. Маркс; см. тж КАРЛА-МАРЛА] Ты знаешь, мрачный слух пронесся. Что будто Карл и Чарльз, - они Всему виною: их вини. Два старика бородатых - Все слушают бород лохматых, - РП Ирон. Хл911-13 (449); Да, эту старую войну С большой охотой я начну. Карл мрачно учит нас: Я шел войной на римский дол, Вперед, упрям и бледен, шел, Стада слонов сквозь снег провел, Оставив цепи дымных сел, Летел, как призрак, на престол, Свободу юга долго пас, Позднее бед числа не счел - Не для отчизны властных глаз. РП Ирон. ib.; Он, усталый, теневой. Невесомый, не живой, Опустил на остров шаг. Ужель от Карлов наводнение Ведет сюда все привидения? РП Ирон. ib.; Время / часы / капитала / крало, / побивая / прожекторов яркость. / Время / родило / брата Карла - / старший / ленинский брат / Маркс. М924 (466)
       КАРЛ [нем. мужское имя] И вас я вспоминаю. Вас видал, Еще когда я назывался Вилли. Теперь я, может быть, уж Фридрих, Карл, Вольфганг, или как-нибудь еще чуднее. - РП Куз928 (326)
       КАРЛ [персонаж стих.] Чуть вдалеке раздастся стук колес, - Четыре вздрогнут детские фигуры. Глаза Марилэ не глядят от слез, Вздыхает Карл, как заговорщик, хмурый. Цв909 (I,43); Марилэ пишет мне стишок в альбом, Глаза в слезах, а буквы кривы-кривы! Хлопочет мама; в платье голубом Мелькает Ася с Карлом там, у ивы. ib.; Мы ехали. Осенний вечер блек. Мы, как во сне, о чем-то говорили... Прощай, наш Карл, шварцвальдский паренек! Прощай, мой друг, шварцвальдская Марилэ! ib.
       КАРЛА-МАРЛА [нов.; шутл.; К. Маркс] О коряги / якорятся / там, / где тихая вода... / А на стенке / декорацией / Карлы-марлы борода. Ирон. М928 (322)
       КАРЛО [К. Гоцци] В ком жив полет влюбленный, Крылато сердце бьется, Тех птичкою зеленой Колдует Карло Гоцци. Куз921 (264)
       КАРЛОВНА [Мина К.; персонаж стих.] - Черный ход еще не заперт, - Мина Карловна сидит. - Извиняюсь... не нарочно... Я и сам тому не рад... РП Куз927 (310)
       КАРМЕН [героиня одноим. новеллы П. Мериме и оперы Ж. Бизе; см. тж КАРМЕНСИТА] И, экзотичные вдыхая ароматы, Спешили к выходу певцы и дипломаты, И дамы, бережно поддерживая трен, - Чтоб слушать вечером Маскотту иль Кармен. Анн900-е (127); КАРМЕН Загл. [цикл. "Кармен" посв. певице Л. А. Дельмас] АБ914 (III,227); Среди поклонников Кармен, Спешащих пестрою толпою, Ее зовущих за собою, Один, как тень у серых стен АБ914 (III,232); Розы - страшен мне цвет этих роз, Это - рыжая ночь твоих кос? Это - музыка тайных измен? Это - сердце в плену у Кармен? АБ914 (III,235); Ты - как отзвук забытого гимна В моей черной и дикой судьбе. О, Кармен, мне печально и дивно, Что приснился мне сон о тебе. АБ914 (III,236); Да, в хищной силе рук прекрасных, В очах, где грусть измен, Весь бред моих страстей напрасных, Моих ночей, Кармен! АБ914 (III,237); Ты встанешь бурною волною В реке моих стихов, И я с руки моей не смою, Кармен, твоих духов... ib.; За грустью всех измен, - Пусть эта мысль предстанет строгой, Простой и белой как дорога, Как дальний путь, Кармен! ib.; И в зареве его - твоя безумна младость... Всё - музыка и свет: нет счастья, нет измен... Мелодией одной звучат печаль и радость... Но я люблю тебя: я сам такой, Кармен. АБ914 (III,239); Запах розы и запах локона, Шелест шелка вокруг колен... О, возлюбленный, - видишь, вот она - Отравительница! - Кармен. Цв915 (I,240); Чей-то пьяный голос молил и злился У соборных стен. В этот самый час Дон-Жуан Кастильский Повстречал - Кармен. Цв917 (I,336.1); - Нравлюсь? Нет. - Узнаешь? - Быть может. - Дон-Жуан я. - А я - Кармен. РП Цв917 (I,336.2); КАРМЕН Загл. Цв917 (I,356); А ей - ничего не надо! А ей - ничего не надо! - Вот грудь моя. Вырви сердце - И пей мою кровь, Кармен! ib.; - Склоните колена! - Что вам, Аббат, до моих колен?! Так кончилась - этим словом - Последняя ночь Кармен. Цв917 (I,357.1); Страстно рукоплеща Лает и воет чернь. Медленно встав с колен Кланяется Кармен. Цв917 (I,360.2); Такая слабость вдоль колен! - Так вот она, стрела Господня! - Какое зарево! - Сегодня Я буду бешеной Кармен. Цв917 (I,366.2); Как много красавиц, а ты - один, Один - против ста тридцати Кармен, И каждая держит цветок в зубах, И каждая просит - роли. Цв918 (I,387.1)
       КАРМЕНСИТА [ласк. к КАРМЕН] Меняет [сердце] строй, боясь вздохнуть И кровь бросается в ланиты, И слезы счастья душат грудь Перед явленьем Карменситы. АБ914 (III,227)
       КАРСАВИНА [Тамара Платоновна (1885-1975) - рус. балерина] Тамаре Платоновне Карсавиной Посв. Ахм914 (312.1); Т. П. КАРСАВИНОЙ Загл. Куз914 (206)
       КАРТАШЁВ [Антон Владимирович (1875-1960) - историк православной церкви, с 1909 г. председатель петербургского Религиозно-философского общества] А. В. Карташеву Посв. ОМ917 (117)
       КАРТЕР [Ник К. - герой-сыщик популярной в нач. XX в. детективной литературы; в знач. нариц.] Ники Картеры / мою / недоглядели визу. / Я / полпред стиха - / и я / с моей страной / вашим штатишкам / бросаю вызов. Ирон. М925 (220)
       КАСПАР [по преданию - имя одного из трех волхвов, принесших дары Иисусу Христу] Каспар - заповедь, Пастор - проповедь. Не без проку ведь Спать, - не плохо ведь? Цв925 (III,56)
       КАССАНДРА [в др.-греч. мифологии - дочь царя Приама и Гекубы, пророчица, предсказавшая падение Трои] Какая вещая Кассандра Тебе пророчила беду? О, будь, Россия Александра, Благословенна и в аду! ОМ915 (375.2); КАССАНДРЕ Загл. [обращ. к А. А. Ахматовой] ОМ917 (118.2); Я не искал в цветущие мгновенья Твоих, Кассандра, губ, твоих, Кассандра, глаз, Но в декабре торжественного бденья Воспоминанья мучат нас. ib.; Больная, тихая Кассандра, Я больше не могу - зачем Сияло солнце Александра, Сто лет тому назад сияло всем? ib.
       КАСТОР [в др.-греч. мифологии - один из братьев-близнецов - Кастор и Полидевк (лат. Поллукс), сыновей Зевса (Диоскуров) и Леды] Земля успенья твоего - не вычет Из возносящихся над сном пилястр, И коченеющий Близнец граничит С твоею мукой, стерегущий Кастор. Я оглянусь. За сном оконных фуксий Близнец родной свой лунный стан просыпал. Не та же ль ночь на брате, на Поллуксе, П913 (I,437); - Быть Зевесовым не значит лучшим - Кастора - тебя с тобой - Поллуксом, Мрамора - тебя с тобою, травкой, Не разлуку и не встречу - ставку Очную: и встречу и разлуку Цв927 (III,132)
       КАТЕНЬКА [прост.; кредитный билет сторублевого достоинства при Екатерине II; см. тж КАТЬКИ] Вот этот пузатенький [шарик], Желтоватенький И на сердце с Катенькой... Анн900-е (129)
       КАТИН [прил. к [КАТЯ] (персонаж поэмы "Зарево")] Ах это своеволье Катино! Когда ни вспомнишь, перепалка Из-за какой-нибудь пошлятины. Уйти - детей несчастных жалко. П943 (II,53.2)
       КАТОРЗ [прозвище Людовика XIV; франц. quatorze - четырнадцатый; о художественном стиле] Художник / - не один! - / по стенам поерзал. / Пол ампиристый, / потолок рококовый, / стенки - / Людовика ХIV, / Каторза. Ирон. М924 (466)
       КАТЬКА [разг.; см. КАТЯ (персонаж поэмы "Двенадцать"); см. тж КАТЬКА-ДУРА] - А Ванька с Катькой - в кабаке... - У ей керенки есть в чулке! РП АБ918 (III,349); Эх, эх, без креста! Катька с Ванькой занята - Чем, чем занята?... НАР ib.; Снег крутит, лихач кричит, Ванька с Катькою летит - Елекстрический фонарик На оглобельках... НАР АБ918 (III,351.2); А Катька где? - Мертва, мертва! Простреленная голова! Что, Катька, рада? - Ни гу-гу... Лежи ты, падаль, на снегу! РП АБ918 (III,352.2); - Что, товарищ, ты не весел? - Что, дружок, оторопел? - Что, Петруха, нос повесил, Или Катьку пожалел? РП АБ918 (III,353)
       КАТЬКА-ДУРА [разг.; см. КАТЬКА] Вот так Ванька - он плечист! Вот так Ванька - он речист! Катьку-дуру обнимает, Заговаривает... РП АБ918 (III,351.2)
       КАТЬКИ [прост.; кредитные билеты сторублевого достоинства при Екатерине II; см. тж КАТЕНЬКА] Фефела! Кормилец! Касатик! Владелец землей и скотом, За пару измызганных "катек" Он даст себя выдрать кнутом. РП Ес925 (III,204)
       КАТЬКИН [прил. к КАТЬКА (персонаж поэмы "Двенадцать")] Бессознательный ты, право, Рассуди, подумай здраво - Али руки не в крови Из-за Катькиной любви? РП АБ918 (III,356.1)
       КАТЮША [ласк. к [КАТЯ] (персонаж поэмы "Зарево")] "Володя, ты покрыт испариной. Ты стонешь. У тебя удушье?" - Во сне мне новое подарено, И это к лучшему, Катюша. РП П943 (II,55)
       КАТЯ [персонаж поэмы А. А. Блока "Двенадцать"; см. тж КАТЬКА, КАТЬКА-ДУРА] Запрокинулась лицом, Зубки блещут жемчугом... Ах ты, Катя, моя Катя, Толстоморденькая... НАР АБ918 (III,351.2); У тебя на шее, Катя, Шрам не зажил от ножа. У тебя под грудью, Катя, Та царапина свежа! НАР АБ918 (III,352.1); Помнишь, Катя, офицера - Не ушел он от ножа... Аль не вспомнила, холера? Али память не свежа? НАР ib.
       КАТЯ [персонаж стих.] Прочтя все надписи: "Навек с тобой", "Здесь были Коля с Катей", "Диодор Иеромонах и послушник Исидор Здесь были. Дивны божии дела", - Прочтя все надписи, выходим в море РП АБ907 (II,303)
       [КАТЯ] [персонаж поэмы Б. Л. Пастернака "Зарево"; см. тж КАТЮША, КАТИН]
       КАШИНА [Лидия Ивановна - дочь помещика из села Константиново Рязанской губ., соседка С. А. Есенина; см. АННА, СНЕГИНА] Л. И. Кашиной Посв. Ес918 (II,59)
       КАЩЕЕВ [прил. к КАЩЕЙ] Вхожу в вертепы чудные музеев, Где пучатся кащеевы Рембрандты, Достигнув блеска кордованской кожи, Дивлюсь рогатым митрам Тициана И Тинторетто пестрому дивлюсь ОМ931 (178)
       КАЩЕЙ [вар. к КОЩЕЙ] Оттого все неудачи, Что я вижу пред собой Ростовщичий глаз кошачий - Внук он зелени стоячей И купец воды морской. // Там, где огненными щами Угощается Кащей, С говорящими камнями Он на счастье ждет гостей - Камни трогает клещами, ОМ936 (227.3)
       КВЕНТИН [К. Массейс] А ты - во мглу веков глядись В спокойном городском музее: Там царствует Квентин Массис; [о картинах] АБ914 (III,153)
       КЕНТАЛ [или [КИНТАЛ]; в поэме Низами "Искандер Наме" - предводитель руссов] Уж с Камы два прекрасных венда Копьем убиты Зоревенда. Но русс Кентал, Чьи кудри - спеющий ковыль, Подковой витязя топтал Сраженьем взвеянную пыль, Хл911-13 (433); В шлеме серебряном изогнут. Он [Искандр] ждал, с дружиной войдя в храм, Когда от битвы руссы дрогнут. И пал Кентал. ib.
       КЕРЕМЕТЬ [в мифологии марийцев и чувашей - злое божество] "<...> Здесь расположим мы свой стан Вблизи столицы государства; В Булгаре любят персиян, Но Кереметь - само коварство". РП Хл911-13 (433)
       КЕРЕНКА [к. и "к."; разг.; бумажный денежный знак, выпускавшийся при Временном правительстве А. Ф. Керенского] - А Ванька с Катькой - в кабаке... - У ей керенки есть в чулке! РП АБ918 (III,349); Но чу? "Два аршина керенок Брошу черноглазой, Нож засуну в черенок, Поскачу я сразу. <...>" РП Хл920 (275); Но не серебряные пенки, Советского червонца лом, И не бумажные керенки - Мы только горлинки берем! Шутл. ОМ924 (350.2); Расчет кулаков / простой и верненький - / запрячь хлеба / да зарой в кубышки / николаевки / да керенки. М924 (500); Где рельсы слепли и чесались, Едва с пургой соприкасались, Где слышалось: вчерась, ночесь, И в керенку ценилась честь... П924 (I,555); Немало попрело в бутылках "Керенок" и "ходей" у нас. РП Ес925 (III,204); Бли-и-и-зко беленькие, / береги керенки! - РП М927 (575)
       КЕРЕНСКИЙ [тж Керенский; Александр Федорович (1881-1970) - председатель Временного правительства России] - Керенского распять - потребовал солдат, И злая чернь рукоплескала: Нам сердце на штыки позволил взять Пилат, И сердце биться перестало! РП Аллюз. ОМ917 (302); Это не ночь, не дождь и не хором Рвущееся: "Керенский, ура!", Это слепящий выход на форум Из катакомб, безысходных вчера. РП П917 (I,130); Заводы ревут: "На помощь". Малой? Керенского сломишь? РП Хл921 (336); Буржуевы зубья / ощерились разом. / - Раб взбунтовался! / Плетями, / да в кровь его! - / И ручку / Керенского / водят приказом - / на мушку Ленина! / в Кресты Зиновьева! М924 (495); животики пятят / доводом веским - / ужо им [большевикам] покажут / Духонин с Корниловым, / покажут ужо им / Гучков с Керенским. НАР М924 (500); Свобода взметнулась неистово. И в розово-смрадном огне Тогда над страною калифствовал Керенский на белом коне. Ес925 (III,182); Купался / Керенский / в своей победе, / задав / революции / адвокатский тон. М927 (296); "<...> Бей!!" / То громом, / то шепотом / этот ропот / сползал / из Керенской / тюрьмы-решета. [здесь: прил.?] М927 (525); Смахнувши / слезы / рукавом, / взревел усастый нянь: / - В кого [влюблена]? / Да говори ты нараспашку! - / "В Керенского..." / - В какого? / В Сашку? - / И от признания / такого / лицо / расплылось / Милюкова. РП Ирон. М927 (530); "<...> Быть, / Керенскому / биту и ободрану! / Уж мы / подымем / с царевой кровати / эту / самую / Александру Федоровну". РП Ирон. М927 (534); Первым, / боязнью одолен, / снялся / бабий батальон. / Ушли с батарей / к одиннадцати / михайловцы или константиновцы... / А Керенский - / спрятался, / попробуй / вымань его! М927 (539); Голос - редок. / Шепотом, / знаками. / - Керенский где-то? - / - Он? / За казаками. - РП ib.
       КЕТЦАЛЬ [вар. к Кетсаль; священная птица др.-индейских легенд] Огрызнулся / и пошел, / сомбреро нахлобуча / вместо радуги / из перьев / птицы Кетцаль. [рфм. к деться] М925 (195)
       [КЕЦАЛЬКОАТЛЬ] см. ЦИНТЕКУАТЛЬ
       КИБЕЛА [в др.-греч. мифологии - богиня плодородия] как тамбурин Кибелы великой, / подобный дальнему грому и голубей воркованью, / звучит мне имя твое / трижды мудрое: / Александрия! Куз905 (61)
       КИБЕЛИН [прил. к КИБЕЛА] Йони-голубки, Ионины недра, О, Иоанн Иорданских струй! Мирты Киприды, Кибелины кедры, Млечная мать, Маргарита морей! Куз922 (273)
       КИЕВ-ВИЙ [нов.] Как по улицам Киева-Вия Ищет мужа не знаю чья жинка, И на щеки ее восковые Ни одна не скатилась слезинка. ОМ937 (254.1)
       КИН [Эдмунд Кин (1787-1833) - англ. трагический актер] Ну, старая кляча, пойдем ломать своего Шекспира! Кин Эпгрф. АБ906 (II,123)
       [КИНТАЛ] см. КЕНТАЛ
       КИПЛИНГ [Джозеф Редьярд К. (1865-1936) - англ. писатель] Для этой книги на эпиграф Пустыни сипли, Ревели львы, и к зорям тигров Тянулся Киплинг. П917 (I,111)
       КИПРИДА [в др.-греч. мифологии - одно из имен Афродиты] Адониса Киприда ищет / по берегу моря рыщет, / как львица. / Киприда богиня утомилась - Куз905 (79); мерещится ей Адонис белый, / ясный взор его помертвелый, / потухший. / Вскочила Киприда ищет, чуть дышит, / усталости она не слышит / минувшей. ib.; Прямо к месту она побежала, / где Адониса тело лежало / у моря. / Громко, громко Киприда вскричала, / и волна шумливо роптала, / ей вторя. ib.; Вы - гейши фонарных свечений, Пять роз, обрученных стеблю, Но нет у Киприды священней Не сказанных вами люблю. Анн909 (138); Слышу легкий театральный шорох И девическое "ах" - И бессмертных роз огромный ворох У Киприды на руках. ОМ920 (132.2); - Для тебя страшнее нет угрозы Ненавистник солнца, страх, Чем неувядающие розы У Киприды в волосах! [стих.-вар.] ОМ920 (379); Лиловым (Каким известным и каким новым!) Блеском слепят (Критской Киприды яд Могуч!) Сердце! Куз921 (259); Йони-голубки, Ионины недра, О, Иоанн Иорданских струй! Мирты Киприды, Кибелины кедры, Млечная мать, Маргарита морей! Куз922 (273)
       КИРИЛЛОВ [Владимир Тимофеевич (1890-1943) - рус. поэт] От зевоты / скулы / разворачивает аж! / Дорогойченко, / Герасимов, / Кириллов, / Родов - / какой / однаробразный пейзаж! Ирон. М924 (123)
       КИРИЛЛОВНА [Елизавета К.; персонаж поэмы В. В. Маяковского "Хорошо"] "<...> И конешно - / к матушке, / а он меня / к моей, / к матушке, / к свет / к Елизавете Кирилловне!" РП М927 (534)
       КИФАРЕД [то же, что АПОЛЛОН; см. тж КИФАРЭД] И, исполненный жгучего бреда, Милый голос как песня звучит, И на медном плече Кифареда Красногрудая птичка сидит. [о статуе в Павловском парке под Петербургом] Ахм914 (96)
       КИФАРЭД [вар. к КИФАРЕД] И вот каким его я видел: Злачено-белый - Был кифарэд он и стрелец. Звенели стрелы, Грозой для кукольных сердец... Анн900-е (204)
       КЛАНЯ [К. Макаренко] Клане Макаренко Цв909 (I,54.1)
       КЛАРА [К. Цеткин] С папой / "Ниву" / смотрят детки, / в "Красной ниве" - / нету терний. / "Это, дети, - / Клара Цеткин, - / тетя эта / в Коминтерне". РП Шутл. М928 (337); Спрашивает / папу / Фия: / "Клара Цеткин - / это фея?" РП Шутл. ib.
       КЛАРА [К. Газуль] Но она [поэма] твердила упрямо: "Я не та английская дама И совсем не Клара Газуль; Вовсе нет у меня родословной, Кроме солнечной и баснословной, И привел меня сам Июль. <...>" РП Ахм940-60 (295.3)
       КЛЕЙ [тж в назв.; Энри К. - один из владельцев табачной фирмы] В Гаване все / разграничено четко: / у белых доллары, / у черных - нет. / Поэтому / Вилли / стоит со щеткой / у "Энри Клей энд Бок, лимитед" [у табачной лавки]. Ирон. М925 (178); щетка / падала / из Виллиных рук. / И надо же случиться, / чтоб как раз тогда / к королю сигарному / Энри Клей / пришел, / белей, чем облаков стада, / величественнейший из сахарных королей. Ирон. ib.
       КЛЕЙСТ [Эвальд Христиан фон К. (1715-1759) - нем. поэт] ХРИСТИАН КЛЕЙСТ Загл. ОМ932 (307); Есть между нами похвала без лести, И дружба есть в упор, без фарисейства, Поучимся ж серьезности и чести У стихотворца Христиана Клейста. ib.
       КЛЕОПАТРА [К. VII (69-30 до н. э.) - последняя египетская царица династии Птолемеев] КЛЕОПАТРА Загл. АБ906 (II,207); Красен факел у негра в руках, Реки света струятся зигзагами... Клеопатра ли там в жемчугах? Лорелея ли с рейнскими сагами? Цв908 (I,23.1); Словно Тьеполо расплавил Теплым облаком атласы... На террасе Клеопатры Золотеют ананасы. Куз920 (222); КЛЕОПАТРА Загл. Ахм940 (183.1)
       КЛИК [детск.; шутл. назв. трамвая] КЛИК И ТРАМ Загл. ОМ925 (325); Жили в парке два трамвая: Клик и Трам. Выходили они вместе По утрам. ib.; От стука и звона у каждого стыка На рельсах болела площадка у Клика. Под вечер слипались его фонари: Забыл он свой номер - не пятый, не третий... Смеются над Кликом извозчик и дети: ib.; Рельсы серебристые [улица] выслала вперед. Клика долго не было: что он не идет? Кто там смотрит фонарями в темноту? Это Клик остановился на мосту, И слезятся разноцветные огни: - Эй, вожатый, я устал, домой гони! ib.; - Вот летит автомобиль-грузовик - Мне не страшно. Я трамвай. Я привык. Но скажите, где мой брат, где мой Клик? - Мы не знаем ничего, Не видали мы его. РП ib.; Каменный глазастый дом, Всеми окнами ты видишь На три улицы кругом, Не слыхал ли ты о Клике, О трамвае молодом? РП ib.; Расскажите мне о Клике, О трамвае-горемыке, О двоюродном моем С бледно-розовым огнем. РП ib.; И Клика находит на площади Трам. И сказал трамвай трамваю: - По тебе я, Клик, скучаю, тж РП ib.
       КЛИМ [персонаж стих.] - Вы ножи мои, ножи! Серебристые ужи! У точильщика, у Клима, Замечательный нажим, И от каждого нажима Нож виляет, как налим. Детск. ОМ926 (332)
       КЛОД [персонаж стих.] Может быть, Мисс Метчел Или Клод Обо мне вспомянут В Нью-Йорке, Прочитав сей вещи перевод. Ес924 (II,225)
       КЛЫЧКОВ [Сергей Антонович (1889-1940) - рус. поэт] С. А. Клычкову Посв. ОМ932 (191.2)
       КЛЮЕВ [Николай Алексеевич (1884-1937) - рус. поэт] От Вытегры до Шуи Он избраздил весь край И выбрал кличку - Клюев, Смиренный Николай. Ес917 (I,290); Тогда в веселом шуме Игривых дум и сил Апостол нежный Клюев Нас на руках носил. Ес917-18 (II,30); Клюеву Посв. Ес918 (II,76)
       КНЯЗЕВ [Всеволод Гавриилович (1891-1913) - рус. поэт; см. тж ВС. К.] Всеволоду Князеву Посв. Куз910 (91); Всеволоду Князеву Посв. Куз912 (147)
       К. М. С. [К. М. Садовская] К. М. С. Посв. АБ909 (I,388.1)
       [КОБЫЛИНСКИЙ] см. ЧАРОДЕЙ, ЭЛЛИС
       КОБЫЛКИНЫ [персонажи поэмы Б. Л. Пастернака "Спекторский"] Кобылкины старались корчить злюк, Но даже голосов свирепый холод Всегда сбивался на плаксивый звук, Как если кто задет или уколот. П925-31 (I,354)
       КОГАН [Петр Семенович (1872-1932) - президент Государственной Академии художеств. наук] Вот башня, / револьвером / небу к виску, / разит / красотою нетроганой. / Поди, / подчини ее / преду искусств - / Петру Семенычу / Когану. М924 (139); Чтобы разнеслась / бездарнейшая погань, / раздувая / темь / пиджачных парусов, / чтобы / врассыпную / разбежался Коган, / встреченных увеча / пиками усов. Ирон. М926 (238)
       КОГОТЬ [Монтигомо Ястребиный К.; лит. персонаж; в знач. нариц.] и встает / живьем / страна Фениамора / Купера / и Майн Рида. / <...> / И берет / набитый "Лефом" чемодан / Монтигомо / Ястребиный Коготь. Шутл. М925 (195); Глаз торопится слезой налиться. / Как? чему я рад? / - Ястребиный Коготь! / Я ж / твой "Бледнолицый / Брат". ib.; Цедит / злобно /Коготь Ястребиный, / медленно, / как треснувшая крынка: / - Нету краснокожих - истребили / гачупины с гринго. ib.
       КОЖЕБАТКИН [Алексей Мелетьевич (1884-1942) - моск. книгоиздатель] А. М. Кожебаткину Куз917 (207)
       КОЗАКОВ [Михаил Эммануилович (1897-1954) - рус. писатель] Старик Моргулис из Ростова С рекомендацией Бубнова, Друг Островера и Живова И современник Козакова. Шутл. ОМ930-е (354.2)
       [КОЗЛОВСКИЙ] см. А. К.
       КОЗЫРЕВ [Иван К.; персонаж стих.] РАССКАЗ ЛИТЕЙЩИКА ИВАНА КО3ЫРЕВА О ВСЕЛЕНИИ В НОВУЮ КВАРТИРУ Загл. М928 (319)
       КОЛИН [прил. к Коля (персонаж стих.)] Бледнеют облака, Шумят деревья вдалеке... О, почему в моей руке Не Колина рука! Цв911 (I,153)
       КОЛИНЬИ [Гаспар де Шатийон К. (1519-1572) - глава гугенотов, убитый в Варфоломеевскую ночь] Все в крестиках двери, как в Варфоломееву Ночь. Распоряженья пурги-заговорщицы: Заваливай окна и рамы заклеивай, Там детство рождественской елью топорщится. // <...> Дыра полыньи, и мерещится в музыке Пурги: - Колиньи, мы узнали твой адрес! - П914,28 (I,77)
       КОЛОВРАТ [Евпатий К. (XIII в.) - рязанский воевода, герой др.-рус. повести "О разорении Рязани Батыем в 1237 г."] ПЕСНЯ О ЕВПАТИИ КОЛОВРАТЕ Загл. Ес912 (I,303)
       КОЛОМБ [вар. к КОЛУМБ] ХРИСТОФОР КОЛОМБ Загл. М925 (187); Христофор Колумб был Христофор Коломб - испанский еврей. Из журналов Эпгрф. ib.; Вижу, как сейчас, / объедки да бутылки... / В портишке, / известном / лишь кабачком, / Коломб Христофор / и другие забулдыги / сидят, / нахлобучив / шляпы бочком. ib.; Дивятся приятели: / "Что с Коломбом? / Вина не пьет, / не ходит гулять. - / Надо смотреть - / не вывихнул ум бы. / Всю ночь сидит, / раздвигает циркуля". РП ib.; "Кто здесь Коломб? / До Индии? / В ночку! / (Чего не откроешь, / если в пузе орган!) / Выкатывай на палубу / белого бочку, / а там / вези / хоть к черту на рога!" РП М925 (189); Чуть не сшибли / маяк зажженный. / Палубные / не держатся на полу, / и вот, / быть может, отсюда, / с Жижона, / на всех парусах / рванулся Коломб. ib.; Единая мысль мне сегодня люба, / что эти вот волны / Коломба лапили, / что в эту же воду / с Коломбова лба / стекали / пота / усталые капли. М925 (190); Он / этой же бури слушал лады. / Когда ж / затихает бури задор, / мерещатся / в водах / Коломба следы, / ведущие / на Сан-Сальвадор. ib.; Вырастают дни / в бородатые месяцы. / Луны / мрут / у мачты на колу. / Надоело океану, / Атлантический бесится. / Взбешен Христофор, / извелся Коломб. М925 (191); Лазит Коломб / на брамсель с фока, / глаза аж навыкате, / - исхудал лицом; / пустился вовсю: / придумал фокус / со знаменитым / Колумбовым яйцом. ib.; Что яйцо? - / игрушка на день. / И день / не оттянешь / у жизни-воровки. / Галдит команда, / на Коломба глядя: / "Крепка / петля / из генуэзской веревки. / Кончай, / Христофор, / собачий век!.." ib.; Коломб! / твое пропало наследство! / В вонючих трюмах / твои потомки / с машинным ядом / в горящем соседстве / лежат, / под щеку / подложивши котомки. М925 (192); Ты балда, Коломб, - / скажу по чести. / Что касается меня, / то я бы / лично - / я б Америку закрыл, / слегка почистил, / а потом/ опять открыл - Шутл.-ирон. М925 (192)
       КОЛОМБИНА [персонаж итал. комедии масок] Он встал и поднял взор совиный, И смотрит - пристальный - один, Куда за бледной Коломбиной Бежал звенящий Арлекин. АБ902 (I,227); Вот моя песня - тебе, Коломбина. Это - угрюмых созвездий печать: Только в наряде шута-Арлекина Песни такие умею слагать. АБ903 (I,287); Там - голубое окно Коломбины, Розовый вечер, уснувший карниз... В смертном веселье - мы два Арлекина - Юный и старый - сплелись, обнялись!.. ib.; Там Коломбина! О, люди! О, звери! Будьте, как дети. Поймите меня. ib.; Лицо дневное Арлекина Еще бледней, чем лик Пьеро. И в угол прячет Коломбина Лохмотья, сшитые пестро... АБ906 (II,123); Запах грядок прян и сладок, Арлекин на ласки падок, Коломбина не строга. Пусть минутны краски радуг, Милый, хрупкий мир загадок, Мне горит твоя дуга! Куз907 (39); Вы - Коломбина, Саломея, Вы каждый раз уже не та, Но все яснее пламенея, Златится слово "красота". [обращ. к Т. П. Карсавиной] Куз914 (206); Ты в Россию пришла ниоткуда, О мое белокурое чудо, Коломбина десятых годов! Что глядишь ты так смутно и зорко, Петербургская кукла, актерка, Ты - один из моих двойников. [об О. А. Глебовой-Судейкиной] Ахм940-60 (283)
       КОЛОМБОВ [прил. к Коломб; вар. к КОЛУМБОВ] Арабы, / французы, / испанцы / и датчане / лезли / по трапам / Коломбова корабля. М926 (189); Единая мысль мне сегодня люба, / что эти вот волны / Коломба лапили, / что в эту же воду / с Коломбова лба / стекали / пота / усталые капли. М925 (190)
       КОЛУМБ [Христофор К. (1451-1506) - исп. мореплаватель, открывший в 1492 г. Америку; тж в знач. нариц.; см. тж КОЛОМБ] Был бы лишь верен, вернее пищали с кремнями, мой ум бы, Выбрал я целью оленя лохматого. За мною Америго, Кортец, Колумбы! Шашки шевелятся, вижу я мат его. Хл915-19-22 (458.11); Христофор Колумб был Христофор Коломб - испанский еврей. Из журналов Эпгрф. М925 (187); Помнишь, / из-за клумбы / стрелами / отравленными / в Кутаисе / били / мы / по кораблям Колумба? - М925 (195); Полная срифмованность. Ритм, впервые мой! Как Колумб здороваюсь С новою землей - Воздухом. Цв927 (III,1 38)
       КОЛУМБОВ [прил. к КОЛУМБ; см. тж КОЛОМБОВ] Вперед, назад, туда, сюда - все то же, В потоке тех же лиц - одно лицо. Как приступить, как мне начать, о Боже, Как мне разбить колумбово яйцо? Куз907 (117); - Маршрут? Тариф? Знаю лишь: еще нигде не Числится, кроме твоих Глаз Колумбовых. Две пальмы: Явственно! - Пропали. - Взмах Кондора... Цв924 (II,238); Лазит Коломб / на брамсель с фока, / глаза аж навыкате, / - исхудал лицом; / пустился вовсю: / придумал фокус / со знаменитым / Колумбовым яйцом. М925 (191)
       КОЛЧАК [Александр Васильевич (1874-1920) - адмирал, верховный главнокомандующий Белой армии; тж в знач. нариц.] [Зангези:] Вы говорите, что умерли Рюрики и Романовы, Пали Каледины, Крымовы, Корниловы и Колчаки... Нет! С рабами боролась оборона панова, Был 20 раз взят и разрушен Киев, Стерт в порошок. РП Хл920-22 (477); [Зангези:] <...> Ты [Эр] дважды зазвучал в пророке И глаждан обратило в граждан, Пронзая темь времен, Как Ка звучало в Колчаке. РП ib.; [Зангези:] <...> Вздор, что Каледин убит и Колчак, что выстрел звучал, Это Ка замолчало, Ка отступило, рухнуло наземь. РП ib.; О вашем Колчаке - Урал спросите! / Зверством - аж горы вгонялись в дрожь. / Каким золотом - / хватит ли в Сити?! - / оплатите это, господин Ллойд-Джордж? М922 (104); Так много их: Ка... Ка... Ка... Идут, как новое двуногое, Колчак, Корнилов и Каледин. Хл922 (363); Войны упорных осетров, Прибою поперек ветров, То впереди толпы пехот - Колчак, Корнилов и Каледин. ib.; А на помог им, Как лихих волчат, Из Сибири шлет отряды Адмирал Колчак. Ес924 (III,145); Деникин идет. / Деникина выкинут, / обрушенный пушкой / подымут очаг. / Тут Врангель вам - / на смену Деникину. / Барона уронят - / уже Колчак. М924 (500); От севера / идет / адмирал Колчак, / сибирский / хлеб / сапогом толча. М927 (557); Кто-то: - эх! Кто-то: - жив бы Колчак... Солнцепёк. Солончак. Перекоп - РП Цв928,29-38 (III,148)
       КОЛЬКА [разг.; Н. Н. Асеев] Правда, / есть / у нас / Асеев / Колька. / Этот может. / Хватка у него / моя. / Но ведь надо / заработать сколько! Шутл. М924 (123)
       КОЛЬЦОВ [Алексей Васильевич (1809-1842) - рус. поэт] Ну, тащися, Сивка, по этому пути Шара земного, - Сивка Кольцова, кляча Толстого. Хл922 (173); Где я? Что со мной дурного? Степь беззимняя гола. Это мачеха Кольцова, Шутишь - родина щегла! [о Воронеже] ОМ936 (226); Где я? Что со мной дурного? Кто растет из-за угла? Это мачеха Кольцова, Это родина щегла! [стих.-вар.] ОМ936 (412.3); Я около Кольцова Как сокол закольцован, И нет ко мне гонца, И дом мой без крыльца. ОМ937 (229.2)
       КОЛЯ [Н. А. Некрасов] А Некрасов / Коля, / сын покойного Алеши, - / он и в карты, / он и в стих, / и так / неплох на вид. Шутл. М924 (123)
       КОЛЯ [персонаж стих.] И дети увидели радостный сон. Положила, до полу клонясь головой, Последний земной поклон. Коля проснулся. Радостно вздохнул. Голубому сну еще рад наяву. АБ903 (I,308); Прочтя все надписи: "Навек с тобой", "Здесь были Коля с Катей", "Диодор Иеромонах и послушник Исидор Здесь были. Дивны божии дела", - Прочтя все надписи, выходим в море РП АБ907 (II,303)
       КОЛЯ [персонаж стих.] везде / отрывки стихов и прозы, / фамилии / и адреса. / "Здесь были Соня и Ваня Хайлов. / Семейство ело и отдыхало". / "Коля и Зина / соединили души". / Стрела / и сердце / в виде груши. РП Ирон. М926 (264)
       КОЛЯ [возм., о Николае Корнеевиче Чуковском ((1904-1965) - рус. писатель, сын К. И. Чуковского)] Задору речи, ритменной, Невыдуманно-свежей, За Колю и за Whitman'a Мой комплимент медвежий Шутл. П932 (II,537)
       КОМАНДОР [персонаж стих.; аллюз. на Каменного гостя в одноим. произведении А. С. Пушкина] ШАГИ КОМАНДОРА Загл. АБ910-12 (III,80); Пролетает, брызнув в ночь огнями, Черный, тихий, как сова, мотор, Тихими, тяжелыми шагами В дом вступает Командор... ib.; Пушкин - в роли монумента? Гостя каменного? - он, Скалозубый, нагловзорый Пушкин - в роли Командора? Цв931 (II,281); Слал ту черную розу в бокале Или все это было сном? С мертвым сердцем и мертвым взором Он ли встретился с Командором, [об А. А. Блоке] Ахм940-60 (283)
       КОМАРОВСКИЙ [Василий Алексеевич (1881-1914) - рус. поэт] В. А. Комаровскому Посв. Ахм914 (85.1)
       КОММИССАРЖЕВСКАЯ [вар. к Комиссаржевская; Вера Федоровна (1864-1910) - рус. актриса] НА СМЕРТЬ КОММИССАРЖЕВСКОЙ Загл. АБ910 (III,190)
       КОМНЕН [Андроник К.] Дочь Андроника Комнена, Византийской славы дочь! Помоги мне в эту ночь Солнце выручить из плена, Помоги мне пышность тлена Стройной песнью превозмочь, Дочь Андроника Комнена, Византийской славы дочь! [обращ. к С. Н. Андрониковой] ОМ916 (301.2)
       КОНЁНКОВ [Сергей Тимофеевич (1874-1971) - скульптор] И то впервые на земле: Лоб Разина резьбы Коненкова, Священной книгой на Кремле, И не боится дня Шевченко. Хл920,21 (281)
       КОНОВАЛОВ [Александр Иванович (1875-1948) - министр торговли и промышленности во Временном правительстве А. Ф. Керенского] И вот / высоко / над воротником / поднялось / лицо Коновалова. / Шум, / который / тек родником, / теперь / прибоем наваливал. М927 (539)
       КОНОПЛЯННИКОВА [З. В. Коноплянникова (1879-1906) - член партии эсеров, застрелившая в 1906 г. Г. А. Мина] И не узнавали Мина глаза никого, Народ забегал, Мина убила рука Коноплянниковой. РП Хл920,22 (491)
       КОНРАД [Джозеф К. (1857-1924) - англ. писатель] и сквозь флер невзгод, Косясь на комья светло-серой грусти, Знакомился я с новостями мод И узнавал о Конраде и Прусте. П925-31 (I,337)
       КОНСТАН [Бенжамен К. (1767-1830) - франц. писатель и политический деятель] Хоть он [юноша] юристом был, Но поэтическим примером Не брезговал: Констан дружил В нем с Пушкиным, АБ919 (III,323)
       КОНСТАНТИН [К. Г. Локс] Константину Локсу Посв. П913 (I,438)
       КОНСТАНТИНОВНА [Н. К. Крупская] Обрыв / и край - / это гроб и Ленин, / а дальше - / коммуна / во весь горизонт. / Что увидишь?! / Только лоб его лишь, / и Надежда Константиновна/ в тумане за... М924 (510)
       КОНСТАНТИНОВСКАЯ [в назв.; Константиновская (возм., по имени одного из великих князей XIX в.) батарея в Крыму] Прежде оно [небо] таким не бывало. Легкие яхты с полдня гонялись, Белых бездельниц столпилось много У Константиновской батареи, - Ахм914 (267)
       КОНСТАНТИНОВЦЫ [юнкера Константиновского (возм., по имени одного из великих князей XIX в.) артиллерийского училища] Первым, / боязнью одолен, / снялся / бабий батальон. / Ушли с батарей / к одиннадцати / михайловцы или константиновцы... / <...> / Задумывалась / казачья башка, / редели / защитники Зимнего, М927 (539)
       КОНСУЭЛА [вар. к Консуэло; героиня одноим. романа Жорж Санд] Консуэла! - Утешенье! Люди добрые, не сглазьте! Наградил второю тенью Бог меня - и первым счастьем. [обращ. к дочери - А. С. Эфрон] Цв919 (I,484); И ведет меня - до сроку - К Богу - по дороге белой - Первенец мой синеокий: Утешенье! - Консуэла! ib.; Времечко мое златое! Сонм чудесных прегрешений! Всех вас вымела метлою Консуэла - Утешенье. ib.; - Вор! - Напрасно ждешь! - Не выйду! Буду спать, как повелела Мне - от всей моей Обиды Утешенье - Консуэла! ib.
       КОНЧАК [(XII в.) - половецкий хан] Исполосована Русь моя русая. Гзак да Кончак еще, Вороны Бусовы. Цв922 (II,59)
       КОПЕРНИК [Николай К. (1473-1543) - польский астроном, создатель гелиоцентрической теории] [Ганнибал:] Да, да: ты прав, пожалуй. Коперник, добрый малый. РП Хл911-13 (449); [Коперник:] Битвы доля бойцу кажется Лучезарной, вместе лучшей. Я не спорю. Спорить сердце не отважится, ib.; Задворки польские России... Здесь всё, что было, всё, что есть, Надуто мстительной химерой; Коперник сам лелеет месть, АБ919 (III,332.1); Опять над сферою Коперник Под снегом в думу погружен... (А рядом - друг или соперник - Идет тоска...) [о памятнике] АБ919 (III,341); Любить - / это с простынь, / бессонницей рваных, / срываться, / ревнуя к Копернику, / его, / а не мужа Марьи Иванны / считая / своим/ соперником. М928 (351)
       КОППЕРФИЛЬД [Давид (Дэвид) К.; герой романа Ч. Диккенса] "<...> Просто жить мне надоело! Надоело... жить... на свете, Все большие - палачи, Давид Копперфильд"... - "Молчи! Няня, шубу! Что за дети!" РП Цв910 (I,112)
       КОРА [в др.-греч. мифологии - одно из имен Персефоны] Девичьего укора не слышать никогда. Вкушу, вторая Кора, гранатова плода. РП Куз917 (207)
       КОРИННА [героиня романа франц. писательницы А. де Сталь "Коринна, или Италия"] Гнал веттурино, Пиньи клонились: Salve! Звали меня - Коринной, Вас - Освальдом. Цв916 (I,312); Бог упаси меня - опять Коринной В сей край придти, где люди тверже льдов, / а льдины - скал. // Глухонемою - и с такою длинной - Вот - до полу - косой, чтоб не узнал! Цв920 (I,518.1)
       КОРНЕЕВ [Борис Иванович (1896-1958) - журналист и переводчик] Б. И. КОРНЕЕВУ Загл. П931 (II,536.2)
       КОРНЕЙ [К. И. Чуковский] Питомице невянущей Финляндских побережий, Звезде Корней Иваныча От встречного невежи. П932 (II,537)
       КОРНЕЛЬ [Пьер К. (1606-1684) - франц. драматург] Орете: / "Пожарных! / Горит Мурильо!" / А мы - / не Корнеля с каким-то Расином - / отца, - / предложи на старье меняться, - / мы / и его / обольем керосином / и в улицы пустим - / для иллюминаций. Хм. М918 (79)
       КОРНИЛОВ [Лавр Георгиевич (1870-1918) - генерал Белой армии; тж в знач. нариц.] КОРНИЛОВ Загл. Цв917 (I,378.2); [Зангези:] Вы говорите, что умерли Рюрики и Романовы, Пали Каледины, Крымовы, Корниловы и Колчаки... Нет! С рабами боролась оборона панова, Был 20 раз взят и разрушен Киев, Стерт в порошок. РП Хл920-22 (477); Так много их: Ка... Ка... Ка... Идут, как новое двуногое, Колчак, Корнилов и Каледин. Хл922 (363); Войны упорных осетров, Прибою поперек ветров, То впереди толпы пехот - Колчак, Корнилов и Каледин. ib.; Говорит Корнилов Казакам поречным: "Угостите партизанов Вишеньем картечным. <...>" Ес924 (III,145); Ах, яблочко, Цвета милого! Бьют Деникина, Бьют Корнилова. ib.; Буржуи / прочли / - погодите, / выловим [большевиков], - / животики пятят / доводом веским - / ужо им покажут / Духонин с Корниловым, / покажут ужо им / Гучков с Керенским. НАР М924 (500); Ленин? / Большевики? / Арестуйте и выловите! / Не дают? / Не слышу без очков. / Кстати... / об его превосходительстве... / Корнилове... / Нельзя ли / сговориться / сюда / казачков?! РП М927 (527)
       КОРНИЛОВЦЫ [см. КОРНИЛОВ] Марковцы, кор - ниловцы... Длинный, длинный, длинный, длинный Путь. - Повязку на рукав! Глина, глина, глина, глина Цв928 (III,145)
       КОРОВИН [Константин Алексеевич (1861-1939) - рус. художник] Малявина красивицы, в венке цветов Коровина, Поймали небоптицу. Хлопочут так и сяк. Небесная телега набила им оскомину. Им неприятен немец, упитанный толстяк. Хл915-19-22 (455)
       КОРОВИН [возм., И. М. Коровин - владелец многих доходных домов в доревол. Москве] Какая горячая [кровь у сумерек], если растерянно, Из дома Коровина на ветер вышед, Запросишь у стужи высокой материи, Что кровью горячею сумерек пышет. [дом Коровина - дом № 9 по Тверскому бульвару, где у одной из сестер Синяковых в 1914-15 гг. Пастернак встречался с Маяковским] П917 (I,459)
       КОРОЛЕВА [Снежная К.; персонаж одноим. сказки Г. Х. Андерсена] И гладила длинный ворс На шубке своей - без гнева. Ваш маленький Кай замерз, О Снежная Королева. [обращ. к С. Я. Парнок] Цв914 (I,219)
       КОРОЛЕВА-КОЛИБРИ [королева Мария Антуанетта; см. АНТУАНЕТТА] Катали девочки серсо, С мундирами шептались Сестры... Благоухали Тюилери... А Королева-Колибри, Нахмурив бровки, - до зари Беседовала с Калиостро. Цв918 (I,388.1)
       КОРРЕДЖИО [вар. к Корреджо; Антонио-Аллегри К. (1494-1534) - итал. художник] Где Амур целует Маа-Эму, А Тиэн беседует с Индрой, Где Юнона с Цинтекуатлем Смотрят Корреджио И восхищены Мурильо <...> туда, туда! Хл920,21 (281)
       КОРТЕС [Эрнандо К. (1485-1547) - конкистадор, возглавлявший завоевание Мексики; см. тж КОРТЕЦ] Сквозь пальмы, / сквозь кактусы лез / по этой дороге / из Вера-Круц / генерал / Эрнандо Кортес. М925 (195)
       КОРТЕЦ [вар. к КОРТЕС] Был бы лишь верен, вернее пищали с кремнями, мой ум бы. Выбрал я целью оленя лохматого. За мною Америго, Кортец, Колумбы! Шашки шевелятся, вижу я мат его. Хл915-19-22 (458)
       КОСТОМАРОВ [Николай Иванович (1817-1885) - рус. историк] Потомок! от Костомарова позднего Скитаясь до позднего Погодина, Имя прочтете мое, темное, как среди звезд Нева, Хл916 (105)
       КОСТРОВ [Тарас К. - псевдоним А. С. Мартыновского (1901-1930); редактор газеты "Комсомольская правда" и журнала "Молодая гвардия"] ПИСЬМО ТОВАРИЩУ КОСТРОВУ ИЗ ПАРИЖА О СУЩНОСТИ ЛЮБВИ Загл. М928 (351); Простите / меня, / товарищ Костров, / с присущей / душевной ширью, / что часть / на Париж отпущенных строф / на лирику / я / растранжирю. ib.
       КОЩЕЙ [персонаж рус. сказок; см. тж КАЩЕЙ] Злей не был и Кощей, Чем будет, может быть, восстание вещей. Зачем же вещи мы балуем? Хл909 (189)
       КРАПОТКИН [устар.; вар. к [КРОПОТКИН]; Петр Алексеевич (1842-1921) - рус. революционер, теоретик анархизма] Море кружева пеною соткано. Синее небо. У старого волка морского Книга лежала Крапоткина "Завоевание хлеба". Хл921,22 (349); Через Крапоткина в прошлом, За охоту за пошлым Судьбы ласкают меня И снова после опалы трепещут крылом За плечами. Хл921,22 (350)
       КРАСИН [Леонид Борисович (1870-1926) - сов. государственный и партийный деятель] Но могилы / не пускают, - / и меня / останавливают имена. / Читаю угрюмо: / "товарищ Красин". / И вижу - / Париж / и из окон Дорио... / И Красин / едет, / сед и прекрасен, / сквозь радость рабочих, / шумящую морево. М927 (588)
       КРЕЗ [или Крёз; (595-546 до н. э.) - легендарно богатый последний царь Лидии] Осенний сумрак - ржавое железо Скрипит, поет и разъедает плоть... Что весь соблазн и все богатства Креза Пред лезвием твоей тоски, Господь! ОМ910 (280)
       КРЕСТИТЕЛЬ [Иоанн Креститель; см. ИОАНН] Кровью сердца дорогу радую, / липнет цветами у пыли кителя. / Тысячу раз опляшет Иродиадой / солнце землю - / голову Крестителя. М914-15 (402); Еще весна таинственная млела, Блуждал прозрачный ветер по горам И озеро глубокое синело - Крестителя нерукотворный храм. Ахм917 (121.2); Роковая девочка, плясунья, Лучшая из всех камей. От таких и погибали люди, За такой Чингиз послал посла, И такая на кровавом блюде Голову Крестителя несла. [посв. Т. М. Вечесловой] Ахм946 (216.2)
       КРИСТАБЕЛЬ [назв.; поэма "Кристабель" англ. поэта С. Кольриджа] И женщина: Правда, так чисты друзья, как атлас в поэме Кристабель, Вокруг арестантов сверкают края Застуженных прорубей сабель. П909-27 (I,586)
       КРОМВЕЛЬ [Оливер К. (1599-1658) - деятель Англ. буржуазной революции; здесь: Кромвель] Проклятья дни! Ужасных мук ужасный стон. А здесь - о, ржавчина и цвель! - Мне в каждом зипуне мерещится Дантон, За каждым деревом - Кромвель. Хл917 (107)
       [КРОПОТКИН] см. КРАПОТКИН
       КРУПП см. КРУППЫ
       КРУППИКИ [уменьш. к КРУППЫ] А улица присела и заорала: / "Идемте жрать!" // Гримируют городу Круппы и Круппики / грозящих бровей морщь, / а во рту / умерших слов разлагаются трупики, / только два живут, жирея - / "сволочь" / и еще какое-то, / кажется - "борщ". Ирон. М914-15 (393)
       КРУППЫ [владельцы металлургического концерна в Германии] А улица присела и заорала: / "Идемте жрать!" // Гримируют городу Круппы и Круппики / грозящих бровей морщь, / а во рту / умерших слов разлагаются трупики, / только два живут, жирея - / "сволочь" / и еще какое-то, / кажется - "борщ". Ирон. М914-15 (393); В последний раз над градом Круппа, Костями мертвых войск шурша, Носилась золотого трупа Везде проклятая душа. Хл920,21 (281)
       [КРУПСКАЯ] см. НАДЕЖДА, КОНСТАНТИНОВНА
       КРУЧЁНЫХ [Алексей Елисеевич (1886-1968) - рус. поэт-футурист] Убийцы нож ховая разговором, Столетие правительства ученых, Ты набрано косым набором, Точно издание Крученых, Где толпы опечаток Летят, как праздник святок. Хл919-20-22 (469); АЛЕШЕ КРУЧЕНЫХ Загл. Хл920 (126); КРУЧЕНЫХ Загл. Хл921 (165); А. Е. КРУЧЕНЫХ Загл. П928 (II,535); Былой мучитель их и ныне мученик, Скорблю о них: спина к спине прикрученных, И не затем тащу их из рекрутчины, Чтоб в рекруты сдавать тебе, Крученых! ib.; Ручных, равно как и неприрученных, Пройтись с тобой по линии детенышей. Тогда, исчерпав скотники до донышек, На "конюхе" ль сошлись бы мы, Крученых? ib.; А. Е. КРУЧЕНЫХ Загл. П943 (II,540); АЛЕКСЕЮ КРУЧЕНЫХ Загл. П946 (II,541)
       КРУЧЕНЫХОВСКИЙ [прил. к КРУЧЁНЫХ] Дым табачный воздух выел. / Комната - / глава в крученыховском аде. / Вспомни - / за этим окном / впервые / руки твои, исступленный, гладил. [крученыховский ад - о поэме А. Е. Крученых и В. Хлебникова "Игра в аду"] М916 (53)
       КРЫЛОВ [Иван Андреевич (1769-1844) - рус. баснописец] Лишь у Крылова [у памятника] дремлют бонны, Ребячий вьется к небу крик, Да липы так же благовонны, И дуб по-прежнему велик. Куз916 (171)
       КРЫМОВ [Александр Михайлович (1871-1917) - рус. генерал-лейтенант; в знач. нариц.] [Зангези:] Вы говорите, что умерли Рюрики и Романовы, Пали Каледины, Крымовы, Корниловы и Колчаки... Нет! С рабами боролась оборона панова, Был 20 раз взят и разрушен Киев, Стерт в порошок. РП Хл920-22 (477)
       КРЫСА [Старая К.; персонаж поэмы М. И. Цветаевой "Крысолов"] [Старая Крыса:] Так-таки и зудит! Что-то - будто бы - точно - вид Этой местности мне знаком. Цв925 (III,77); [Старая Крыса:] Что за Индия, где овин На овине... <...> - И амбар На амбаре... - Дворец раджи! <...> Вот так тропики в поле ржи! ib.; [Старая Крыса:] Синее - топит! - Зеркало тропик! ib.; [Старая Крыса:] Говорю вам, что это - пруд Гаммельнский: триста лет, как сгнил! ib.; [Старая Крыса:] Лужица! Жижица! - Шелком ластится! ib.; [Старая Крыса:] Головастики! Безголовым и главарю: Головастики, говорю! ib.; [Старая Крыса:] Говорю вам, что это лжец, Лжец, агент! [Флейта:] Лжет не Музыка - инструмент! [Старая Крыса:] Trug und Schand! [Флейта:] Лжет не Музыка - музыкант! Обособь! [Старая Крыса:] Говорю вам, что это топь, Гать! [Флейта:] Пусть так! Лучше Музыка, чем мышьяк. [Старая Крыса:] Смерть! ib.
       КРЫСОЛОВ [персонаж стих. В. Хлебникова] Но Крысолов верховный "крыса" вскрикнул И кинулся, лаем залившись, за "крысой" - И вот уже в лапах небога, И зыбятся свечи у гроба. Хл[908] (50)
       КРЫСОЛОВ [герой нем. легенды и одноим. поэмы М. И. Цветаевой] В зловещий год неурожайный. Как этих мельниц взлет бесцельный И смысл предания забыт О крысолове из Гамельна. П909-20-е (I,576.1); КРЫСОЛОВ Загл. Цв925 (III,51); Крысы, с глаз! Дело слов: Крысо - лов? Крысо - люб: значит любит, коль ловит! Цв925 (III,70); Первому? - браво! Встречному? - ново! - За крысодава? - За крысолова? Цв925 (III,92); Выше звезд, Выше слов, Во весь рост - Крысолов. ib.
       КСЕРКС [(486-465 до н. э.) - перс. царь; тж в знач. нариц.] И побледневший от жатвы ущербный серп / валится / в бездну, которую безумный Ксеркс / велел бичами высечь Куз917 (184); Что это было? Кто его [Спекторского] прервал? Назад, назад! С какой он выси свергся! Сперва ж однако... Никаких "сперва"! Плевать ему на выродков и Ксерксов! П927 (I,572)
       КСЮША [ласк. к Ксения; К. К. Прохорова (?) - цыганская певица] И старик перед хором Уже топнул ногой. Обожги меня голосом, взором, Ксюша, пой! АБ913 (III,213)
       КУДРЕЙКО [Анатолий К. - псевдоним Анатолия Алексеевича Зеленяка (1907-?); рус. поэт; в знач. нариц.] Кто стихами льет из лейки, / кто кропит, / набравши в рот - / кудреватые Митрейки, / мудреватые Кудрейки - / кто их, к черту, разберет! Ирон. М929-30 (600)
       КУЗМИН [Михаил Алексеевич (1872-1936) - рус. поэт] М. А. Кузмину Посв. Анн909 (158); М. А. Кузмину Посв. Цв921 (II,33); Каторжники и самоубийцы, - Мне прислали по одной копейке, Стала б я "богаче всех в Египте", Как говаривал Кузмин покойный... [аллюз. на стих. М. А. Кузмина "Если б я был древним полководцем..."] Ахм961 (249.1)
       КУЗНЕЦОВ [Николай Дмитриевич (?-1942) - артист труппы "Дом интермедий"] Н. Д. Кузнецову Посв. Куз911 (98)
       КУЗЬМА [в знач. нариц.] За наш за труд, За наш за пот, Гуляй, Кузьма! Гуляй, Федот! Цв922 (II,106)
       КУЗЬМИНА-КАРАВАЕВА [Ольга Александровна - внучка совладелицы усадьбы в дер. Слепнево В. И. Лампе] О. А. Кузьминой-Караваевой Посв. Ахм914 (94)
       КУЗЬМИЧ [Ф. К. Сологуб] - А что добрый Наш Льсан Алексаныч [Блок]? - Вон - ангелом! - Федор // Кузьмич? - На канале: По красные щеки Пошел. РП Цв930 (II,277)
       КУК [аллюз. на . Д. Кука ((1728-1799) - англ. мореплаватель); здесь: о генералах Белой армии (см. КАЛЕДИН, КОЛЧАК, КОРНИЛОВ)] То смерть кукушкою кукукала <...> В именах сумрачных вождей. Кук! Ку-Кук! Об этом прежде знал Гнедов. Пророча сколько жить годов. Пророча сколько лет осталось. Хл922 (363)
       КУЛИДЖ [Калвин К. (1872-1933) - 30-й президент США (1923-1929 гг.); в знач. нариц.] Сороковой [этаж небоскреба]. / У спальни / опереточной дивы. / В скважину / замочную, / сосредоточив прыть, / чтоб Кулидж дал развод, / детективы / мужа / должны / в кровати накрыть. Ирон. М925 (215); Чтобы ты / добрел, как кулич, / смотрит сквозь холеные пальцы / на тебя / демократ / Кулидж. Ирон М925 (218); Издай, Кулидж, / радостный клич! / На хорошее / и мне не жалко слов. Ирон. М925 (228); В мире социальном / те же непорядки: / три доллара за день, / на - / и отвяжись. / А у Форда сколько? / Что играться в прятки! / Ну, скажите, Кулидж, - / разве это жизнь? Ирон. М925 (232); Они [индейцы] / приезжают / из первых веков / сквозь лязг / "Пенсильвэниа Стейшен". / Им / Кулиджи / пару пальцев суют. / Снимают / их / голливудцы. Ирон. М926 (209)
       КУЛИДЖЕВСКИЙ [прил. к КУЛИДЖ] Слушайте, читатели, / когда прочтете, / что с Черчиллем / Маяковский / дружбу вертит / или / что женился я / на кулиджевской тете, / то, покорнейше прошу, - / не верьте. Ирон. М925 (165)
       КУПАЛЬНИЦА [о празднике Ивана Купалы; см. ИВАНОВ (прил. к ИВАН)] Матушка в Купальницу по лесу ходила, Босая, с подтыками, по росе бродила. // Травы ворожбиные ноги ей кололи, Плакала родимая в купырях от боли. // Не дознамо печени судорга схватила, Охнула кормилица, тут и породила. // Родился я с песнями в травном одеяле. Ес912 (I,84)
       КУПАЛЬНИЦА-АГРАФЕНА [о дне св. Агриппины (Аграфены) (III в.), совпадающем с кануном рождества Иоанна Крестителя (день Ивана Купалы)] Со дня Купальницы-Аграфены Малиновый платок хранит. Молчит, а ликует, как царь Давид. В морозной келье белы стены, И с ним никто не говорит. // Приду и стану на порог, Скажу: "Отдай мне мой платок!" Ахм913 (69.1)
       КУПАЛЬСКИЙ [прил. к Купала (о празднике Ивана Купалы; см. ИВАНОВ (прил. к ИВАН))] То к свету солнца Купальского Я пел, ударив в струны, То, как конь Пржевальского, Дробил песка буруны. Хл911-12 (212)
       КУПЕР [Джеймс Фенимор К. (1789-1851) - американский писатель] А сегодня - / это не умора. / Сколько миль воды / винтом нарыто, - / и встает / живьем / страна Фениамора / Купера / и Майн Рида. М925 (195)
       КУПИНА [Купина Неопалимая - терновый куст, в к-ром Бог явился Моисею; в христианстве Купина Неопалимая - Матерь Божия (Дева Мария)] Белая Ты, в глубинах несмутима, В жизни - строга и гневна. Тайно тревожна и тайно любима, Дева, Заря, Купина. АБ902 (I,185); Блекнут ланиты у дев златокудрых, Зори не вечны, как сны. Терны венчают смиренных и мудрых Белым огнем Купины. ib.; "<...> Занимаются села пожарами, Грозовая над нами весна, Но за майскими тонкими чарами Затлевает и нам Купина..." РП АБ905 (II,20); "Подними эту розу", - шепнула - и ветер донес Тишину улетающих лат, бездыханный ответ. "В синем утреннем небе найдешь Купину расцветающих роз", - РП АБ905 (II,61)
       КУРБАТОВ [рус. художник] К ПОРТРЕТУ АННЕНСКОГО РАБОТЫ КУРБАТОВА Загл. Анн900-е (212)
       КУРВЕНАЛ [персонаж музыкальной драмы Р. Вагнера "Тристан и Изольда"] Угрюмый Курвенал умолк, поник, Уныло булькает глохлый родник, Когда же, когда же настанет миг, О, сердце! Оле-олайе! Куз921 (251)
       [КУРРАТ-АЛЬ-АЙН] см. ГУРРИЭТ
       КУСКОВА [Екатерина Дмитриевна (1869-1958) - член партии "Союз рус. социал-демократов за границей"] Петербургские окна. / Сине и темно. / Город / сном / и покоем скован. / НО / не спит / мадам Кускова. / Любовь / и страсть вернулись к старушке. Ирон. М927 (530); "Не спится, няня... / Здесь так душно... / Открой окно / да сядь ко мне". / - Кускова, / что с тобой? - / "Мне скушно... / Поговорим о старине". / - О чем, Кускова? / Я, / бывало, / хранила / в памяти / немало / старинных былей, / небылиц - / и про царей / и про цариц. РП Аллюз. Ирон. ib.; - Дитя мое, / господь с тобою! - / И Милюков / ее / с мольбой / крестил / профессорской рукой. / - Оставь, Кускова, / в наши лета / любить / задаром / смысла нету. - / "Я влюблена", - / шептала / снова / в ушко / профессору / она. / - Сердечный друг, / ты нездорова. - / "Оставь меня, / я влюблена". / - Кускова, / нервы, - / полечись ты... - / "Ах, няня, / он [Керенский] / такой речистый... <...>" РП Аллюз. Ирон. ib.
       КУТУЗОВ [Михаил Илларионович К. (Голенищев-К.) (1745-1813) - рус. полководец, генерал-фельдмаршал] Я их встречу, как Кутузов Рать нестройную французов. Ты, что прелести таила, Право, хрупче Измаила. РП Хл911-12 (208)
       [-КУТУЗОВ] см. ГОЛЕНИЩЕВ-КУТУЗОВ
       КУТЯ [домашнее имя Ксении Синяковой] Ласточки две, Как образ семьи, в красном куте, Из соломы и глины Вместо парчи Свили лачугу: Взамен серебра образу был Этих ласточек брак. Синие в синем муху за мухой ловили, Ко всему равнодушны - и голосу Кути, И рою серебряной пыли, Хл922 (363)
       КУЧУМ [(XVI в.) - последний сибирский царь, разбитый войсками Ермака] О, дикое небо, быть Ермаком, Врага Кучума убивать, Какой-то молнии куском Бросать на темную кровать! Хл911-12 (212); Суровую бровь углом заломив, Ветру поверив широкую бороду, Плыл по прекрасным рекам Сибири К Кучума далекому городу. РП Хл920-22 (491); Ваш голод просит есть, И в котелке изящных чум Ваш голод просит пищи - вот грудь надармака! И после упадаю, как Кучум От копий Ермака. Хл922 (179)
       КШЕСИНСКАЯ [Матильда Феликсовна (1872-1971) - балерина, фаворитка Николая II] Я нездешняя, вам жаль, Невод слез - мои ресницы. Пляшу Кшесинскою пред гробом И в замке дум сижу Потоцкой Перед молчанием Гирея. РП Хл920-22 (498); Дом / Кшесинской, / за дрыгоножество / подаренный [Николаем II], / нынче - / рабочая блузница. [об особняке, в к-ром после Февральской революции 1917 г. разместился штаб большевиков] М924 (491)
       КЭТИ [в знач. нариц.] Там [в кино] / ни единого / ни Ваньки, / ни Пети, / одни / Жанны, / одни / Кэти. Ирон. М927 (309)
       КЮИ [Цезарь Антонович (1835-1918) - рус. композитор] Дрожат на люстрах огоньки... Как хорошо за книгой дома! Под Грига, Шумана и Кюи Я узнавала судьбы Тома. Цв909 (I,44)

<< назад | оглавление | далее >>