ПРОСПЕКТ СЛОВАРЯ:
СОБСТВЕННОЕ ИМЯ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА. ЛИЧНЫЕ ИМЕНА

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ

1. СЛОВНИК

В словник включены следующие группы слов, встречающихся в текстах выбранных источников:
       а) имена реальных лиц – личные имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, например: АЛЕКСАНДР (Пушкин, Блок и др.), АНТА (А. М. Аранжереева-Розен), БЕСТУЖЕВ (Владимир Бестужев – псевдоним В. В. Гиппиуса), ДАНЗАС, ЕРМАК, ЖОРЕС, ЗАРАТУСТРА, ЛИКУРГ, НИКОЛАЙ (св. Николай, Николай I и др.), ОЧИМИР (К. М. Синякова), ПАОЛО (П. Яшвили), ПЛАТОНОВНА (А. П. Зуева), ПЯСТ (псевдоним В. А. Пестовского), СУМАРОКОВ;
       б) имена вымышленных лиц – литературных героев, мифологических, фольклорных, сказочных персонажей, например: БУЛЬБА, ГАМЛЕТ, ДОРИАН, ОНЕГИН, УЛЯЛЮМ; АРИАДНА, ДАФНА, ОРФЕЙ, ПОЛЛУКС; ДОБРЫНЯ, КОЩЕЙ, МИКУЛА, СНЕГУРОЧКА;
       в) теонимы – имена богов в политеистических религиях, например: АПОЛЛОН, ЗЕВС, ИНДРА, ПЕРУН, РА;
       г) культонимы – имена, связанные с монотеистическими религиями, например: БОГ, БОГОРОДИЦА, МАГОМЕТ, МАДОННА, СПАС, ТРОИЦА;
       д) инициальные обозначения лиц, а также другие сокращения личных имен, например: А. С. Ф. (Андрей Сергеевич Фаминцын), ВС. К. (Всеволод Князев); В-А (Т. М. Вечеслова), ВАЛ. (Валерий Брюсов);
       е) имена, первые буквы которых начинают строки акростиха; в статьях на такие имена после энциклопедической справки обычно полностью приводится стихотворение, дополняемое комментарием, например: АНРЕП [Борис Васильевич (1883–1969)художник, друг А. А. Ахматовой] Бывало, я с утра молчу О том, что сон мне пел. Румяной розе и лучу И мне – один удел. С покатых гор ползут снега, А я белей, чем снег, Но сладко снятся берега Разливных мутных рек. Еловой рощи свежий шум Покойнее рассветных дум. [стих. является акростихом, первые буквы к-рого обозначают «Борис Анреп»] Ахм916 (150.2).
       Следует отметить, что в художественной литературе именами персонажей могут быть не только собственные, но и нарицательные имена, выступающие в роли собственных и оформленные обычно с прописной буквы. Такого рода «онимы» также включены в словарь. Это, например, имена ЦАРЬ, ЦАРЕВНА, ЦАРЕВИЧ из поэмы М. Цветаевой «Царь-девица». Иногда в поэтических текстах подобные обозначения персонажей функционируют наряду с их личными именами. В таких случаях составители старались включить в словарь оба имени (или несколько имен), связав их необходимыми ссылками. Например, из строк М. Цветаевой: За Отрока – за Голубя – за Сына, За царевича младого Алексия Помолись, церковная Россия! Очи ангельские вытри – в словарь вошли, кроме личного имени АЛЕКСИЙ, также имена ГОЛУБЬ, ОТРОК, СЫН.
       Перифрастические именования лиц вводились в словарь (обычно на ключевое слово) в тех случаях, когда у составителей не возникало сомнений относительно того, заменителем какого имени выступает выявленная перифраза; например, в статье ПЕЗАРСКИЙ указывается: [Пезарский лебедь – об итал. композиторе Дж. А. Россини, родившемся в гор.Пезаро].
       Отдельную немногочисленную группу составили в словаре имена олицетворенного характера, например: АЛКОНОСТ, ГАМАЮН, ДИВ, СИРИН и под.
       Имена всех названных типов составляют в словаре основной массив заголовочных слов. Дополняют их производные от личных имен лексемы, решение о введении которых в словарь было продиктовано, в частности, желанием составителей показать, как словопроизводные свойства личных имен реализуются в поэтическом языке, каким образом онимы и их производные взаимодействуют в узком и широком стихотворном контекстах. В словаре выделяются следующие основные разряды производных слов:
       а) притяжательные прилагательные, например: БАТЫЕВ, ГУТТЕНБЕРГОВ, ДЕЗДЕМОНИН, ИИСУСОВ, МАРФИН;
       б) относительные прилагательные, например: АХМАТОВСКИЙ, МАРКОВСКИЙ, ПЕТРАРКОВСКИЙ, РУБЕНСОВСКИЙ;
       в) существительные разных способов образования, с разной семантикой, в том числе возникшие в результате метонимического переноса, например: БЕДЭКЕР (название путеводителей по фамилии основателя фирмы К. Бедекера), ЛЮТЕРАНИН, ОБЛАЧКО-ПЕГАС, ОХЛЕСТ-БОГ, ПУШКИНЬЯНЕЦ;
       г) наречия, например: АДОНИЙСКИ, ПО-БАЙРОНОВСКИ, ПО-МАЯКОВСКИ.
       Небольшую группу производных слов составляют глаголы, например: АВРОРИТЬСЯ, ЗАНЕРЕИДИТЬ, МУССОЛИНИТЬСЯ.
       Приведенные разряды слов могут быть проиллюстрированы в том числе производными, которые образованы от личных имен, отсутствующих в словаре, например: АРЕСОВ, МЕСМЕРИЗМ, РОСТОПЧИНСКИЙ.
       Среди отонимических производных особое место в словаре занимают лексемы, также принадлежащие к классу имен собственных. Это прежде всего уменьшительные, ласкательные и др. формы антропонимов, например: АЛЁШЕНЬКА, АННУШКА, ИВАНИЩЕ, СЕРГУША, а также иные имена разных типов: личные – ГРИШКА-ВОР, ЗУБОВ-ГРАФ, ПАЛАГА-ШИНКАЧЕРИХА, зоонимы – ВАСЬКА (кот), ГРИГОРИЙ (еж), топонимы – ПАВЛОВСК (город, названный в честь Павла I), НИКОЛАЕВ (город, названный в честь св. Николая); ср. также АВЕЛЬ-ГОРОД.
       Все словарные статьи располагаются в алфавитном порядке их заглавных форм.

ЗАГОЛОВОЧНОЕ СЛОВО

Основной заглавной формой личных имен служит в словаре форма им. п. ед. ч., например: АСЯ, ВОЛЬФГАНГ, ДАВИДОВНА, ИЛЬИЧ, КИПЛИНГ, МАКОВСКИЙ. В им. п. мн. ч. даются обычно фамилии, обозначающие лиц, связанных семейными, родственными отношениями, династические фамилии, например: АСЕЕВЫ, БУРЛЮКИ, ГАБСБУРГИ, РОМАНОВЫ.
       Выбор заглавных форм производных слов осуществлялся в целом в соответствии с принципами базового «Словаря языка русской поэзии XX века»:
       а) у производных существительных заглавной формой служит форма им. п. ед. ч., например: ЛЕНИНЬЯНА, ПЕТРО-ДЕЛО, ПУГАЧЁВЩИНА, кроме слов типа КОНСТАНТИНОВЦЫ, ШМИДТОВЦЫ, обозначающих объединения людей по какому-нибудь признаку;
       б) у прилагательных – форма им. п. ед. ч. муж. р., например: АМУРНО-ЛИРОВЫЙ, БАХОВСКИЙ, ЕВЛОГИЕВ, КАТИН;
       г) у глаголов – инфинитив, например: АМУРИТЬСЯ, ИУДИТЬ; причастия (в том числе краткие) оформляются в виде самостоятельных статей, например: ОМАМАЕН;
       д) у наречий в качестве заглавной служит реально встретившаяся форма, например: МИЛЮКОВСКИ, ПО-ДИККЕНСОВСКИ;
       е) в некоторых случаях как заголовочные единицы выступают отмечаемые в текстах словоформы окказионального характера, например: ЗАРАТУСТРЬ, МОЦАРТЬ.

ОМОНИМЫ

Омонимы в словаре даются в разных словарных статьях, например: АНЯ [А. Калин], АНЯ [А. Ланина] и АНЯ [А. Каминская]; ВИЛЬГЕЛЬМ [Вильгельм II Гогенцоллерн] и ВИЛЬГЕЛЬМ [персонаж поэмы М. А. Кузмина «Лазарь»]; ИВАНОВ [Разумник Васильевич], ИВАНОВ [Евгений Павлович], ИВАНОВ [Георгий Владимирович] и др.; НИКОЛАИЧ [П. Н. Лукницкий] и НИКОЛАИЧ [Н. Н. Романов].
       Порядок следования омонимичных имен собственных несколько расходится с принятым в отдельных энциклопедиях (упорядочение по имени и отчеству внутри одной и той же фамилии). В словаре для таких случаев устанавливается хронологический порядок следования статей в соответствии с датами жизни лиц. Имена персонажей, для которых даты не могут быть установлены, помещаются в конце такой совокупности имен и располагаются по датам создания произведений, в которых они упомянуты. Например, совокупность статей АЛЕКСАНДР подразделяется на две группы. Первая группа содержит статьи с установленными датами жизни лиц: от Александра Македонского до Александра Айзенштадта; вторая – содержит статьи, расположенные по датам написания соответствующих произведений. Аналогичным образом даются статьи на имена МАРИЯ, ОЛЬГА, СЕРГЕЙ и др.

ВАРИАНТЫ

В словаре проводится принцип максимальной самостоятельности вариантов. Варианты, как правило, связываются взаимными ссылками, которые помещаются вслед за заголовочным словом. Основная форма имени сопровождается отсылками см., см. тж. При варианте обычно стоит помета вар. к, которая может сопровождаться стилистическими пометами разного содержания: устар., прост., разг. и т. п., например: АЛЕКСАНДР [А. А. Блок; см. тж ЛЬСАН], ЛЬСАН [разг.; вар. к АЛЕКСАНДР; А. А. Блок]; БЕАТРИЧЕ [героиня сонетов Данте; см. тж БИЧЕ], БИЧЕ [вар. к БЕАТРИЧЕ]; ГЕНРИХ [Г. Г. Нейгауз; см. тж ГАРРИ], ГАРРИ [вар. к ГЕНРИХ; Г. Г. Нейгауз].

ССЫЛОЧНЫЕ СТАТЬИ

Ссылочными являются такие статьи, в которых не приводятся контексты. К ним относятся статьи на слова, реально не присутствующие в источниках. Каждое такое слово заключается в квадратные скобки и вслед за ним приводится, если необходимо, справочная информация, а затем ссылка на основную словарную статью. Например, в статье: АЛЕКСАНДР [А. Г. Айзенштадт] Жил А. Герцевич, Еврейский музыкант. Он Шуберта наверчивал, Как чистый бриллиант. ОМ931 (172) – речь идет о скрипаче Александре Герцевиче Айзенштадте, соседе по квартире брата О. Мандельштама. В реальном контексте фамилия «Айзенштадт» не встречается. Поэтому в словарь вводится статья: [АЙЗЕНШТАДТ] [Александр Герцевич – музыкант, сосед по квартире Александра Мандельштама, брата поэта; см. АЛЕКСАНДР (А. Г. Айзенштадт), ГЕРЦЕВИЧ, СЕРДЦЕВИЧ, СКЕРЦЕВИЧ]. Ср. также: ЛУКРЕЦИЯ [сестра Цезаря Борджиа] Где-то, вдоль звезд и шпал, – Настежь, без третьего! – Что по ночам шептал Цезарь – Лукреции. Цв923 (II,209), [БОРДЖИА] [Цезарь Б. (1475–1507) – итал. политик; см. ЛУКРЕЦИЯ].
       В тех случаях, когда справочная информация в ссылочных статьях не дается, они состоят из заголовка и ссылки на основную словарную статью, например: [АЛЕКСАНДРА] см. АЛЬСАНДРА, [БРЁММЕЛЬ] см. БРЮММЕЛЬ, [РЕМБО] см. РЭНБО.
       К другой группе ссылочных статей относятся части сложносоставных слов, присоединенные дефисом, например: [-АГРАФЕНА] см. КУПАЛЬНИЦА-АГРАФЕНА, [-ГОЛИАФ] см. РОЯЛЬ-ГОЛИАФ, [-ГОМЕР] см. НАРОД-ГОМЕР.

2. СТРУКТУРА СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ

В структуре словарной статьи выделяется пять зон: ЗАГОЛОВОЧНОЕ СЛОВО (ЗАГЛАВНАЯ ФОРМА СЛОВА), ЗОНА ЗНАЧЕНИЯ, ЗОНА КОНТЕКСТОВ, ЗОНА КОММЕНТАРИЕВ и ЗОНА ШИФРОВ.

ЗОНА ЗНАЧЕНИЯ

Зона значения следует сразу за заголовочным словом. Информация, содержащаяся в этой зоне, дается в квадратных скобках прямым светлым шрифтом со строчной начальной буквы и предусматривает сведения энциклопедического, лингвистического и ссылочного характера.
       Основные сведения о каком-н. лице даются обычно в статье на его фамилию, а не на имя, за исключением статей на имена святых и царей; в информацию включается имя, отчество лица и даты его жизни, например: АЛЕКСЕЕВ [Владимир Васильевич (1892–1919) – знакомый М. И. Цветаевой]; БЛОК [Александр Александрович (1880–1921) – рус. поэт-символист; см. тж АЛЕКСАНДР, АЛЕКСАНЫЧ, ЛЬСАН]; АННА [св. А. Кашинская (1271–1318) – жена Тверского князя Михаила Ярославича]; НИКОЛАЙ [Н. I (1796–1855) – российский император с 1825 г.].
       Лингвистическая информация об употреблении личных имен и производных слов включает пометы (грамматические, стилистические и иные), при необходимости толкования, в том числе отсылочные, указание на употребление имени собственного в значении нарицательного, в функции названия и др., например: АГАРЬ-СЕРДЦЕ [нов.]; ВАНЬКА [устар. разг; извозчик]; ГЮЛЬНАРА [в знач. нариц.]; МОЦАРТЬ [нов.; повел.; см. МОЦАРТ]; НАХИМОВСКИЙ [в назв.; прил. к НАХИМОВ]; ПЕТРУШКИН [прил. к Петрушка (персонаж кукольного театра)]; ТРОЦКИЙ [тж в назв.; псевдоним Л. Д. Бронштейна]; ФИЙКА [разг.; пренебр.; см. ФИЯ].

ЗОНА КОНТЕКСТОВ

Зона контекстов является основной в словаре и отсутствует лишь в ссылочных статьях. Ее составляют один или несколько контекстов, разъясняющий комментарий к контексту (факультативно); по существу к ней же относится зона шифров. Контексты внутри одной статьи располагаются в хронологическом порядке (дат написания произведений, с точностью до года), а внутри одной даты – по алфавиту авторов. Контексты могут быть двух типов:
       а) фрагмент стихотворения. Целью составителей словаря было дать такое контекстное окружение слова, чтобы выявить «приращения» смысла и особенности звучания, которые возникают у него в поэтическом употреблении; в то же время составители стремились к максимальному «сжатию» контекста; поэтому границы контекстов колеблются от словосочетаний (Ася лукава Цв908-09 (I,23.2)) до целых стихотворений (см. приведенную выше статью АНРЕП, где полностью дается стихотворение А. Ахматовой «Песенка»). Авторы пытались представить фрагменты и таким образом, чтобы не была утеряна информация о ритмике стиха и не упущена возможность показать читателю необычные рифменные конструкции. Например, в статье АВЕССАЛОМ из стихотворения М. Цветаевой взят фрагмент, включающий рифмующееся слово: Ивы-провидицы мои! Березы-девственницы! Вяз – яростный Авессалом, На пытке вздыбленная Сосна – ты, уст моих псалом. При подаче контекста составителями использовались некоторые формальные приемы, указывающие на пропуск в контексте (<...>), на границу строфы (//), а также на границу стиха (/) в тех случаях, когда стих начинается со строчной буквы (например, у Маяковского, Кузмина, Хлебникова). В конце контекста сохраняется знак пунктуации, проставленный в источнике. Кроме того, составители используют послетекстовые пометы типа Ирон., Шутл., РП, НАР и др. (см. «Список условных сокращений»), например: АГАФЬЯ [А. Тихоновна – персонаж пьесы Н. В. Гоголя «Женитьба»] Подымись, Агафья! / Предлагается / жених невиданный. Ирон. М925 (165); ВЕРМЕЛЬ [Юлий Матвеевич (1900?–1943?) – зоолог, любитель литературы ужасов] Счастия в Москве отчаяв, Едет в Гатчину Вермель. Он почти что Чаадаев, Но другая в жизни цель. Шутл. ОМ932 (358.1); КАТЬКА [разг.; см. КАТЯ (персонаж поэмы «Двенадцать»)] – А Ванька с Катькой – в кабаке... – У ей керенки есть в чулке! РП АБ918 (III,349); Снег крутит, Лихач кричит, Ванька с Катькою летит – Елекстрический фонарик На оглобельках... НАР АБ918 (351.2);
       б) заглавие, подзаголовок, посвящение, эпиграф. Если контекстом является один из таких фрагментов текста, то при подаче его в статье сохраняется шрифтовое оформление, принятое в источнике (прописные буквы для заголовков, курсив для эпиграфов и т. д.). После контекста такого рода ставится соответствующая помета, например: АЛИСА [персонаж стих.] АЛИСА Загл. Ахм[909] (39); ЛУИС [Пьер Л. (1870–1925) – франц. писатель] Подражание П. Луису Подзаг. Куз905 (68); СЕРГЕЙ [С. П. Бобров] Сергею Боброву Посв. П913 (I,442); ФЕТ [Афанасий Афанасьевич (Шеншин) (1820–1892) – рус. поэт] Выйдем тихонько бродить В лунном сиянии... Фет Эпгрф. АБ898 (I,395.1).

ЗОНА КОММЕНТАРИЕВ

Зона комментариев является факультативной. Комментарий располагается после контекста, дается в квадратных скобках прямым светлым шрифтом со строчной начальной буквы. В отличие от информации в зоне значения (относящейся ко всем контекстам данного слова) комментарий относится только к конкретному единичному контексту, но также должен способствовать более глубокому раскрытию особенностей словоупотребления. В комментариях (основывающихся, главным образом, на информации, приводимой в источниках) могут даваться названия стихотворений, исторические сведения, указываться лингвопоэтические соображения составителя, рифмы и т. д., например: АЛЕКСАНДР [А. Македонский (356–323 до н. э.); тж в назв.] <...> «Подвиги Александра» ваяете чудесными руками – [о книге М. Кузмина «Подвиги Великого Александра»] Хл909 (56); ДИАНА [Д. и д.; в др.-рим. мифологии – богиня плодородия, богиня-охотница; тж в знач. нариц.] В расстояньи версты [от мастерской отца], Где столетняя пыль на Диане И холсты, Наша дверь. [рфм.: ваянья] П925-26 (I,286).

ЗОНА ШИФРОВ

Зона шифров является обязательной и сопровождает каждый контекст. В этой зоне указываются автор и дата создания произведения, а также дается ссылка на страницу источника. Для каждого из десяти авторов вводятся краткие обозначения: Анн – Анненский, Ахм – Ахматова, АБ – Блок, Ес – Есенин, Куз – Кузмин, ОМ – Мандельштам, М – Маяковский, П – Пастернак, Хл – Хлебников, Цв – Цветаева. Для указания даты обычно используются три последние цифры года; дата печатается сразу, без пробела за шифром автора, курсивом: АБ898, Анн900, Ахм963. Иногда может указываться интервал между датами (или предположительный период) создания стихотворения: П913,28, АБ908–10, Анн900-е. Предположительная дата создания произведения заключается в квадратные скобки: Цв[911]. Знаками "<" и ">" указывается, что стихотворение было создано до или после приводимой даты: Цв< <> 910. Шифр – ссылка на страницу соответствующего издания – печатается через пробел после даты в круглых скобках курсивом. Для каждого стихотворного текста (отдельного стихотворения, стихотворения в составе цикла, фрагмента поэмы) в качестве ссылки дается страница, на которой расположена первая строка данного текста. Если на странице расположено несколько стихотворений, то указывается соответствующий порядковый номер: Ахм910 (305.2). Для многотомных изданий перед страницей указывается римскими цифрами номер тома: Цв921 (II,7); Ес924 (II,159).


<< назадв начало | дальше >>