КОНФЕРЕНЦИЯ ФИЛОЛОГОВ-ГЕРМАНИСТОВ
ПОД ЗНАКОМ 300-ЛЕТИЯ МИХАИЛА ВАСИЛЬЕВИЧА ЛОМОНОСОВА
На конференции, в которой вместе с филологами МГУ участвовали гости из Санкт-Петербурга, Германии и Великобритании, были подведены итоги и намечены дальнейшие перспективы совместной научной работы российских филологов-германистов с учёными Университета Марбурга (Германия) в исследовании немецких рукописей из фондов Научной библиотеки МГУ имени М. В. Ломоносова, перемещённых в СССР после Великой Отечественной войны.
— Расскажите немного о культурном наследии, изучению которого посвящена юбилейная конференция.
— В фондах Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ имени М.В. Ломоносова особо выделяется «Коллекция документов Густава Шмидта» — филолога XIX в., директора гимназии в немецком городе Гальберштадте. Это собрание появилось в Библиотеке Московского университета вскоре после окончания Великой Отечественной войны на тех же условиях, что и другие немецкие разрозненные книжные собрания, фрагменты архивов и т.д., наполнившие тогда государственные хранилища крупнейших библиотек СССР. Долгие годы подобные коллекции не обрабатывались и не вводились в фонд. Впоследствии эти памятники получили название «перемещенных культурных ценностей», стали обрабатываться и вводиться в научный обиход. Как отмечает зав. отделом редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ И.Л. Великодная, «Коллекция документов Густава Шмидта» всегда хранилась как единое целое, в библиотеке давно было задумано описать этот архив. Но специфика этой коллекции состоит в том, что ее составляют в основном фрагменты средневековых западноевропейских рукописей (латинских и немецких), иногда дефектные и сильно поврежденные. Всё это — так называемые «макулатурные находки», то есть рукописи, после изобретения книгопечатания использовавшиеся для подклейки книжных переплетов. Густав Шмидт выявлял в библиотеке соборной гимназии Гальберштадта (города с богатыми культурными традициями) книги с фрагментами древних рукописей на переплетах, извлекал эти рукописи, транскрибировал и исследовал их. Однако эта работа не была доведена им до конца, и сам Густав Шмидт в полной мере не представлял ценности собранной им коллекции. Поэтому работу по ее каталогизации и исследованию предстояло начать практически «с нуля».
— Кто занимается исследованием этой коллекции?
— Исследования, начатые в 1997 г. Е.Р. Сквайрс и с 1998 г. проводимые Е.Р. Сквайрс и Н.А. Ганиной, показали, что Научная библиотека МГУ обладает коллекцией немецких рукописей, с древностью и ценностью которой не может поспорить ни одно собрание Москвы, в т.ч. Российская государственная библиотека («Ленинка»), Библиотека иностранной литературы и др. Филологи из МГУ вновь обнаружили ценные латинские и немецкие рукописи, с 1945 г. считавшиеся навсегда утраченными, а также выявили ранее не изученные и не известные науке рукописные латинские и немецкие источники по литературе и истории Германии эпохи Средневековья. Среди этих памятников — рукопись поэмы «Виллехальм» крупнейшего поэта куртуазной эпохи — Вольфрама фон Эшенбаха (начало XIV в.), самая древняя рукопись шедевра религиозной мистики «Струящийся свет Божества» Мехтильды Магдебургской (XIII в.), немецкий перевод естественнонаучного трактата «Физика» ученой монахини Хильдегарды Бингенской, творившей в XII в., и другие ценнейшие рукописные памятники литературы и истории Германии
— Прошедшая конференция уникальна в своём роде или это очередная встреча исследователей рукописей?
— Это очередная встреча филологов-германистов — специалистов по исследованию средневековых рукописей. Первая конференция состоялась в Берлине в сентябре 2010 г. Планируется сделать эти встречи ежегодными.
— Какие доклады и темы, поднимавшиеся в ходе дискуссии, Вы хотели бы отметить?
— На этой конференции не было неважных докладов. Поскольку наше мероприятие одновременно представляло собой и научную конференцию, и встречу рабочей группы исследователей-медиевистов, все доклады были значительными. Участников приветствовали заведующая Отделом редких книг и рукописей НБ МГУ к.ф.н. И.Л. Великодная, заведующая кафедрой германской и кельтской филологии филологического факультета МГУ проф. д.ф.н. Е.М. Чекалина и д-р Грегор Бергхорн (Немецкая служба академических обменов — DAAD, Москва). Кроме того, на конференции в качестве почетных гостей присутствовали ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН, зав. сектором германских языков к.ф.н. Н.С. Бабенко и зам. декана биологического факультета по работе с иностранными студентами и международному сотрудничеству А.В. Киташов. Заведующий Отделом рукописей НБ МГУ, научный сотрудник археографической комиссии РАН А.Л. Лифшиц выступил с докладом «О способах рецепции европейской культуры в России середины XVIII столетия: Круг М.В. Ломоносова», уделив особое внимание деятельности талантливого сподвижника Ломоносова — переводчика Василия Лебедева. Проф. д.-р Юрген Вольф (Марбург) рассмотрел тему «Гальберштадт в литературе немецкого Средневековья». Д.ф.н. проф. Е.Р. Сквайрс совместно с д-ром Беате Браун-Нир (Берлин) и д-ром Балашем Немешем (Фрайбург) представили доклад «Новый источник „Струящегося света Божества“ Мехтильды Магдебургской и его латинского перевода». Тема традиции Мехтильды Магдебургской была продолжена докладами д.ф.н. доц. Н.А. Ганиной «Неатрибутированный фрагмент Московской рукописи „Струящегося света Божества“ и стиль Мехтильды Магдебургской» и проф. Найджела Фентона Палмера (Оксфорд) «Московский Фрагмент Мехтильды Магдебургской и немецкая религиозная проза XIII в. Два последних доклада вызвали оживленную дискуссию, так как НА. Ганина и Н. Палмер затронули проблемы атрибуции неизвестных мест в Московской рукописи Мехтильды и во многом пришли к общим выводам, но на разных методологических основаниях. К.ф.н. старший научный сотрудник ИМЛИ РАН М.Р. Ненарокова осветила тему «Духовное пространство Гальберштадта», вызвавшую живой отклик аудитории. Тема женской мистики Средневековья была затронута и в докладе к.ф.н. Н.А. Бондарко (Санкт-Петербург, ИЛИ РАН) «Тексты св. Бригитты в Санкт-Петербургском кодексе из библиотеки Гальберштадтской гимназии», в то время как д-р Ральф Пэслер (Марбург) обратился к другим жанрам средневековой прозы в своем докладе «Нижненемецкая навигацкая книга и сообщения о путешествиях». Последний доклад также вызвал интересную дискуссию, в которой Е.Р. Сквайрс, детально исследовавшая «Навигацкую книгу» XV в. из «Коллекции документов Густава Шмидта», выступила с важными пояснениями и дополнениями. И наконец, общие задачи сохранения, реставрации и исследования средневековых рукописей были обозначены в докладах д-ра Клауса Клейна (Марбург) «Немецкоязычные рукописные фрагменты „Коллекции документов Густава Шмидта“ из библиотеки Московского университета. Пути дальнейшего изучения», д.ф.н. И.П. Мокрецовой (ГосНИИ реставрации; при участии Н.А. Ганиной и А.Л. Лифшица) «Реставрация и исследование немецких средневековых рукописей в Государственном научно-исследовательском институте реставрации» и д-ра Дарьи Баров-Василевич (Берлин) «Немецкие средневековые рукописи Российской государственной библиотеки и их прежние владельцы. Опыт типологии».
— Как проходила конференция?
— Открытие и заседания секций состоялись
О конференции рассказывали ее организаторы, д.ф.н. проф. Е.Р. Сквайрс и д.ф.н. доц. Н.А. Ганина (филологический факультет, кафедра германской и кельтской филологии).
Освещение в СМИ: "Москва - Марбург, Ломоносов и его окружение", сайт фонда "Русский мир".