Министерство образования Российской Федерации

Челябинский государственный университет

Кафедра русской литературы и фольклора

 

 

Фольклорная практика

Программа

 

Челябинск 2003

 

 

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ФОЛЬКЛОРНОЙ ПРАКТИКИ

Фольклорная практика является третьим, заключительным этапом в изучении курса “Русское устное народное поэтическое творчество”; ему предшествовало изучение общей теории предмета (лекции), практические занятия (анализ текстов и научных исследований). Данная программа составлена в соответствии со следующими документами: ГОС специальности “Филология”, “Положение о порядке проведения практики студентов образовательных учреждений высшего профессионального образования” (Приказ Минообразования России от 25.03.2003 г. №1154).

В фольклорной практике принимают участие все студенты – филологи 1 курса (группы по 10-12 человек на одного руководителя), в результате своей работы они должны получить зачет. Фольклорная практика имеет свою специфику, которая определяется составом ее участников и учебно-воспитательными задачами.

Фольклорная практика - это важная форма учебно-воспитательной и самостоятельной научной работы студентов 1 курса. Собирая фольклор, студенты углубляют и расширяют знания по устному народному творчеству, полученные на лекциях и практических занятиях, знакомятся с живым бытованием фольклора, приобретают навыки собирательской работы, получают практические навыки в подготовке фольклорных записей к изданию, получают представление об архивном хранении фольклорных записей и их начальной камеральной обработке.

Основные задачи практики:

учебная – закрепление умения распознавать и оценивать аутентичные формы фольклорной культуры;

научная – практика должна помочь студентам сделать первые шаги самостоятельных наблюдений над его бытованием;

воспитательная – практика пробуждает интерес к истории народа, его культуре, быту, оказывает определенное эстетическое воздействие на студентов;

педагогическая – практика учит общению с людьми, студенты овладевают навыками ведения беседы, проводят общественно – пропагандистскую работу.

Трудно назвать другие формы летней работы, где бы студент формировался как филолог более интенсивно. Здесь он приобретает умение общаться с людьми разных возрастов, характеров, различного культурного уровня, здесь он наблюдает за различными проявлениями культуры, психологии народа, живой разговорной речью. У него формируется понимание основ художественного творчества народа и его эстетических вкусов. Студентам может быть предложено три формы практики: полевая, городская и камеральная обработка и систематизация архивных записей фольклора.

Программа

фольклорной практики

полевой группы

Полевую фольклорную практику студенты проходят самостоятельно при консультации преподавателя – куратора фольклорной практики, руководствуясь методическими пособиями по сбору текстов традиционного фольклора и правильному оформлению полевых записей. Или проходят организованно в составе выездной группы, возглавляемой преподавателем – куратором практики.

Цели:

Задачи:

 

Методика работы:

Запись текстов фольклорных произведений производится в ходе опроса исполнителей – носителей местных традиций в рукописной форме или с использованием местных традиций в рукописной форме или с использованием аудио- или видеоаппаратуры. Оптимальным вариантом является запись в естественной исполнительской ситуации.

Отчётные документы:

Основным отчетным документом является полевой дневник. В нём фиксируются все действия, связанные с полевой работой, тексты записей, полученных в ходе опроса, ход опроса. Кроме того, студенты сдают расписанные для включения в картотеку текстов записи фольклорных произведений с полными паспортными данными.

Материально-техническое обеспечение практики

Для проведения выездной фольклорной практики (в составе 12-15 человек) необходимо располагать следующими техническими средствами: диктофоны – 5 шт., кассетные магнитофоны – 2 шт., фотоаппарат – 2 шт., видеокамера – 1 шт.; компьютер, принтер (для создания электронного каталога).

Содержание

Полевая практика должна пройти ряд ключевых этапов:

I. Теоретическая и техническая подготовка студентов: учебно-методическая подготовка студентов к практике начинается с ознакомления по печатным (а также, если есть таковые, по музейным и архивным) материалам с историей места, где проходит практика, с картиной его современного хозяйственно-экономического и культурного состояния.

С помощью преподавателей кафедры русского языка студенты должны получить ясное представление об основных лексико-грамматических и фонетических особенностях диалекта, на котором им придется слушать и записывать фольклорные произведения.

Параллельно с теоретической подготовкой осуществляется обучение студентов навыкам владения техническими средствами записи фольклора и фиксажа работы экспедиции (магнитофоны, диктофоны, фотоаппараты, видеокамеры). Перед выходом на практику студенты сдают техминимум по аппаратуре. Тогда же они обязаны пройти инструктаж по технике безопасности.

И, наконец, перед выездом на практику совершенно необходимо в стенах университета провести тренировочную запись различных жанров фольклора с ленты магнитофона, а еще лучше – непосредственно от исполнителей, которых всегда можно найти в городе.

II. Полевая работа

Полевая работа включает следующие основные моменты:

1. а) Ознакомление с историей, говором, экономикой и культурой населённого пункта.

б) Выявление условий бытования фольклора, знакомство с лучшими исполнителями сказок, песен, частушек, и др. жанров. В первые же дни практики необходимо вступить в контакт с местными учителями, библиотекарями, клубными работниками, руководителями художественной самодеятельности, которые могут оказать большую помощь в выявлении лучших песенников, сказочников, а также в организации всей работы.

в) Составление карты-схемы населённого пункта, на которой указываются интересные объекты: рудники, холмы, овраги, рощи, кладбища, заброшенные постройки, объекты сакральной топографии (церкви, часовни, кресты, источники, камни и т.п.) и т.д.

2. а) Проведение записей фольклорных произведений

3. Расшифровка полевых записей.

Записанный материал должен быть расшифрован (перенесён с магнитофона на бумагу) и переписан набело в день встречи с информантом. Главное требование при этом – абсолютная точность записи: не допускаются пропуски, изменения, дополнения текста; должны быть отражены все особенности диалекта.

III. Систематизация материала: Студенты-практиканты под руководством преподавателя кафедры русской литературы и фольклора оформляют соответствующим образом записи фольклора; готовят краткий отчёт о своей работе, в котором должна быть представлена количественная и качественная характеристика собранных материалов; заполняют учётные карточки; создают словесные портреты исполнителей; прилагают фото- и видеоматериалы.

 

Список литературы

1.Балашов Д.М. Как собирать фольклор (руководство по сбору произведений устного народного творчества). М., 1971.

2. Василенко В.А. Учебная практика по фольклору студентов филологических факультетов педагогических институтов: Организационно-методическое руководство. Алма-Ата, 1979.

3. Круглов Ю.Г. Фольклорная практика: Пособие для студентов и преподавателей. М., 1979.

4. Круглов Ю.Г. Фольклорная практика: Учеб. пособие для студентов. Изд. 2-е. М., 1986.

5. Методические указания по собиранию русского фольклора. М., 1994.

6. Померанцева Э.В. Собирайте фольклор // Померанцева Э.В. О русском фольклоре. М., 1977.

7.Савушкина Н.И. О собирании фольклора. М., 1979.

8. Селиванов Ф.М. Студенческая фольклорная практика: Учебно-метод. пособие. М., 1982.

9. Учебная практика по фольклору в условиях Челябинской области: Программа и методические рекомендации / Сост. А.И. Лазарев. Челябинск, 1980.

10. Фольклорная практика: Методические указания для студентов заочного отделения филологического и финно-угорского факультетов / Сост. Т.С. Канева, Е.А. Шевченко. Сыктывкар, 2001.

11.Фольклорная практика: Методические указания / Сост. К.Э. Шумов. Пермь, 1998.

 

ПРОГРАММА

ФОЛЬКЛОРНОЙ ПРАКТИКИ

ГОРОДСКОЙ ГРУППЫ

Цели практики:

сбор материалов городского фольклора; фольклора первичных контактных групп города; освоение методик собирательской работы; практическое знакомство с городскими традициями; освоение навыков систематизации и классификации разнородного культурного материала; ознакомление с жанровой системой городского фольклора и городских традиций.

Место прохождения:

районы и пригороды областного (краевого, университетского и т.д.) центра (школы, вузы, профессиональные учреждения).

Содержание:

Методика работы

аудио-, фото- и видеозапись, запись “под карандаш”, метод включенного обучения, метод прямого наблюдения, метод изучения документов (литературы, средств массовой информации и коммуникации, электронных сетей), самозапись, опросы и интервью, метод скрытого наблюдения.

Требования к оформлению:

Программа

фольклорной практики

группы по камеральной обработке

и систематизации архивных записей фольклора

Цели практики:

- знакомство студентов с записями фольклора и фольклорно-этнографических сведений;

- получение навыков начальной обработки и систематизации текстов;

- получение навыков анализа собранного материала.

 

Задачи практики:

- составление реестров аудиокассет, магнитофонных лент, тетрадей и папок;

- расшифровка архивных полевых аудиозаписей;

- составление учётных карточек архивных записей.

 

Методика работы:

Студенты занимаются обработкой и систематизацией фольклорного архива: проверяют правильность оформления материалов, собранных на полевой практике предыдущих лет; расшифровывают (буквальное письменное воспроизведение магнитофонной записи) полевые записи с соблюдением всех особенностей речи исполнителей (диалектные, особенности ударения и т.д.); к расшифрованным кассетам, тетрадям, папкам составляют реестры (описи содержания записей), учётные карточки; формируют жанровые коллекции, каталоги.

 

Отчётные документы:

Отчётными документами данной формы практики являются оформленные расшифрованные записи, составленные, учётные карточки (по предложенным образцам).

Вся отчётная документация выполняется чётко, тексты для картотеки текстов перепечатываются на пишущей машинке (компьютере) или пишутся от руки печатными буквами.

 

 

Методические рекомендации

 

I. Подготовка и проведение

полевой фольклорной практики

 

  1. Выбор места практики
  2.  

    Результаты практики в значительной степени зависят от выбора места практики, которое должно наиболее отвечать ее учебным целям и научным задачам.

    В учебных целях нужно избрать для практики такое место, где бы студенты имели возможность ознакомиться с наибольшим количеством жанров традиционного и нового фольклора, с разнообразными формами и условиями его бытования.

    Для науки могут представлять интерес и те места, где никогда не производилась запись фольклорных произведений, и места, где эти записи осуществлялись не раз. В первом случае устраняются “белые пятна” на нашей фольклористической карте, что очень важно. Во втором – мы получаем ценный материал для сопоставления его с более ранними записями, что дает возможность судить об истории фольклора, его различных жанрах и произведениях.

    Избрание места практики, таким образом, должно быть одновременно мотивированно и учебными целями и научными задачами.

    Следует считать нецелесообразным избрание для практики места, находящегося в значительном удалении от университета (в другой области, республике). В данном случае производятся излишние финансовые затраты и сокращается количество рабочих дней, так как половину времени, отведенного на практику, студенты будут находиться в дороге.

     

  3. Подготовка к практике

 

После того, как будет избрано место практики, точно определены ее учебные и научные задачи, нужно заблаговременно начать подготовку к ней.

Подготовка начинается в первом семестре с составления общего плана практики и сметы расходов.

В начале второго семестра руководителю фольклорной практики рекомендуется связаться с отделами культуры по почте или лично, с выездом на место, чтобы согласовать с ними выбор населённых пунктов для прохождения практики. За месяц до начала практики целесообразно от имени деканата направить письма в местные органы самоуправления с просьбой об оказании необходимого содействия.

Учебно-методическая подготовка студентов к практике начинается с ознакомления по печатным (а также, если есть таковые, по музейным и архивным) материалам с историей места, где проходит практика, с картиной его современного хозяйственно-экономического и культурного состояния.

С помощью преподавателей кафедры русского языка студенты должны получить ясное представление об основных лексико-грамматических и фонетических особенностях диалекта, на котором им придется слушать и записывать фольклорные произведения.

Параллельно с теоретической подготовкой осуществляется обучение студентов навыкам владения техническими средствами записи фольклора и фиксажа работы экспедиции (магнитофоны, диктофоны, фотоаппараты, видеокамеры). Перед выходом на практику студенты сдают техминимум по аппаратуре. Тогда же они обязаны пройти инструктаж по технике безопасности.

И, наконец, перед выездом на практику совершенно необходимо в стенах университета провести тренировочную запись различных жанров фольклора с ленты магнитофона, а еще лучше – непосредственно от исполнителей, которых всегда можно найти в городе.

 

 

3. Материально-техническое обеспечение практики

Для проведения выездной фольклорной практики (в составе 12-15 человек) необходимо располагать следующими техническими средствами: диктофоны – 5 шт., кассетные магнитофоны – 2 шт., фотоаппарат – 2 шт., видеокамера – 1 шт.; компьютер, принтер.

4.Этапы работы на практике

 

Рекомендуется работу на полевой практике по фольклору разбить на три этапа.

Первый этап

    1. Организация быта (жилья и питания).
    2. Ознакомление с историей, говором, экономикой и культурой села или города.
    3. Выявление условий бытования фольклора, знакомство с лучшими исполнителями сказок, песен, частушек и других жанров.

Второй этап

    1. Проведение наблюдений за условиями бытования фольклора.
    2. Проведение записей фольклорных произведений.

Третий этап

    1. Подготовка к сдаче записанного материала.
    2. Составление письменных отчетов по практике. После всего этого студенту выставляется зачет по фольклорной практике.

 

5. Организация практики

 

Для проведения практики курс разбивается на группы. Каждая из таких групп, возглавляемая руководителем (преподавателем или аспирантом), всю работу проводит в одном селе.

По прибытии на место практики, руководитель группы ставит в известность местные органы управления о целях и сроках практики, решает квартирные и другие вопросы быта. На организационном собрании руководитель практики сообщает студентам конкретные условия работы, режим дня и разбивает группу на “рабочие тройки”. Каждая “тройка” в конце рабочего дня информирует руководителя о проделанной работе и согласует с ним план работы на следующий день.

В первые же дни практики необходимо вступить в контакт с местными учителями, библиотекарями, клубными работниками, руководителями художественной самодеятельности, которые могут оказать большую помощь в выявлении лучших песенников, сказочников, а также в организации всей работы. Часть студентов можно по договорённости направить на практику в местные учреждения и организации, имеющие отношение к народному творчеству: научно-методические центры по народному творчеству, дворцы и дома культуры, клубы, краеведческие и литературные музеи и т.п. Для этого необходимо выработать особые программы практики с учётом специфики выбранного учреждения. В учреждениях культуры студенты – практиканты могут каталогизировать фольклорные книги, разбирать и описывать архивы, составлять указатели фольклорно-этнографических материалов, писать истории коллективов художественной самодеятельности, составлять описи фонотек с фольклорными произведениями, изучать на имеющемся материале фольклорно-литературные взаимосвязи, выявлять фольклорные элементы в художественной самодеятельности и т.д. Хорошо, если студенты при обработке фольклорных материалов учреждений смогут составлять копии учётных документов для фольклорной лаборатории. Тогда лаборатория становится действенным методическим центром исследования фольклора определённой зоны.

Изучая и собирая фольклорный материал, студент-практикант должен иметь в виду, что различные жанры устной народной поэзии требуют специфического подхода к их выявлению, особой методики их записи.

Такие жанры фольклора, как былины, волшебные сказки, исторические песни, причитания, как правило, теперь уже не имеют массового бытования, а хранятся в памяти, исполняются лишь отдельными поэтически одаренными людьми. Поэтому необходимо приложить определенные усилия для выявления таких лиц и записи от них фольклорных произведений.

Другое дело лирические песни и частушки, которые, как правило, и теперь имеют массовое бытование. Они могут быть записаны как от индивидуальных исполнителей, так и от различных хоров (самодеятельных, семейных, соседских и др.), во время работы, отдыха, массовых гуляний. Главный залог успеха при этом – суметь войти в доверие, стать как бы равноправным участником вечера, гуляния. Испытанное средство – дать для жителей наблюдаемого объекта концерт силами практикантов, участников экспедиции.

Пословицы необходимо записывать в процессе внимательного систематического наблюдения за живой разговорной речью местных жителей. Особенно часто пословицы употребляют во время группового разговора, на собраниях и пр. Для того чтобы “разговорить” собеседника, необходимо заранее подготовить тематику беседы, круг своих вопросов. Самый эффектный круг – все, что касается истории села, города, семьи собеседника, самого его, что связано со смыслом различных топонимов, названий предметов, что покажется интересным в фотоальбомах и т. п.

Необходимо также учитывать различия между мужскими и женскими “аудиториями”: мужчины редко участвуют в пении; женщины мало дают информации по несказочной прозе. Однако бывают исключения, и, организуя практику, нужно иметь четкое представление о своеобразии местной “аудитории” носителей фольклора.

Предания, легенды рассказываются только “по случаю”, поэтому нужно стараться создать соответствующие бытовые ситуации или, по крайней мере, подвести к ним в разговоре.

Целесообразно наряду со смешанными “тройками” иметь чисто женские и чисто мужские.

Детский фольклор в летние дни обычно записывается от ребятишек, играющих на улице. Собирателю достаточно только проявить серьезную заинтересованность игрой, выделить из группы играющих наиболее активного и объяснить ему свой интерес “знатока” детских игр, будто бы никогда не встречавшего подобной игры. Затем попросить ребят еще раз поиграть для записи. А дальше все пойдет своим чередом: дети начнут вспоминать и охотно демонстрировать все свои игры, загадки, считалки и др.

 

6. Методика записи

Запись текстов производится на аудиоплёнку и дублируется рукописной записью.

Первое требование к записи – ее абсолютная точность. Никакие пропуски, добавления, изменения текста не допускаются. В фольклорной записи должны быть отражены все особенности диалекта.

Понятно, что точно записывать фольклорное произведение нелегко. Поэтому студент должен стремиться овладеть навыками точной записи, соблюдать все методические требования.

Как уже отмечалось выше, для записи фольклорных произведений целесообразно разделиться на группы по три человека. По договоренности, меняясь ролями, эта группа так организует работу: один ведет беседу, направляет разговор в нужном русле, помогает носителю фольклора вспоминать его репертуар, а также делает записи общих условий бытования фольклора; второй фиксирует разговор на бумагу, производит контрольную запись текста; третий работает с аппаратурой – включает и выключает магнитофон, регулирует уровень записи, фотографирует.

Песенные жанры (исторические и лирические песни) обязательно должны быть записаны не со слова, а “с голоса”, в пении. Но так как часто бывает это сделать трудно (особенно, если запись ведется от группы исполнителей или хора), очень сложно даже бывает расшифровывать магнитофонную запись (сказывается русское многоголосие), то рекомендуется следующий метод. Вначале песню записать под диктовку, оставив между строками интервалы, а потом “выправить” ее в песенном исполнении, внося в запись все дополнения (повторение слов и строк, дополнительные слова и частицы). Если песню можно сразу записать “с голоса”, то при этом рекомендуется записывать текст вдвоем (один – 1, 3, 5 строчки, второй – 2, 4, 6 и т. д.).

Частушки при достаточной тренировке также легко записывать “с голоса” вдвоем. Один (ведущий) записывает первую пару строк, а второй – вторую. Потом можно выверить текст у поющих.

Запись сказок, анекдотов рекомендуется проводить в обстановке, приближающейся к естественным условиям, фиксируя мимику, жесты исполнителя, реакцию слушателей. При достаточной тренировке сказку довольно точно можно записать вдвоем – “с голоса” или с магнитофона. Работа организуется так: первый записывает начало сказки, в известном смысле самостоятельный отрезок речи в несколько слов, тихо произнося последнее слово отрывка, который он точно заполнил и запишет. Второй молча начинает записывать следующий отрывок речи именно с услышанного слова и произносит слово, с которого молча начинает записывать первый и т. д. Приведем начало одной детской сказки – “Лисичка-сестричка и волк”: Жили себе дед да баба. Дед говорит бабе: “Ты, баба, пеки пироги, а я поеду за рыбой”. Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге”. Это начало сказки может быть записано так: сказочник начал сказку. Первый записывающий тихо произносит слово “баба”, включая и его. Второй молча записывает слово “баба”, а также следующую фразу: “Дед говорит бабе: “Ты, баба, пеки пироги, а я поеду за рыбой”, - и тихо произносит: “за рыбой”. Первый молча записывает “за рыбой”, и далее: “Вот едет он и видит”. Второй – “и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге” и т. д.

Произведения, записанные или “снятые” с магнитофона вдвоем, должны быть в тот же переписаны набело в один сводный текст. Во время записи можно делать сокращения. Например, вместо “Иван-Царевич” – И. ц.” и т. п. При переписывании текста все эти сокращения должны быть полностью расшифрованы. В беловом тексте никакие сокращения не допускаются.

Фольклорные произведения, представляющие научный интерес и идейно-эстетическую ценность, должны быть переписаны с “полевой” магнитофонной пленки на пленку фонотеки, которая хранится в научной фольклорной лаборатории университета (с течением времени может быть передана в государственные архивы). Отбор текстов для переписывания на пленку фонотеки делается только по согласованию с руководителем практики.

Совершенно необходимо, чтобы работа фольклорной экспедиции нашла свое отражение в фотографиях и, по возможности, видеозаписи. Однако при этом следует подчеркнуть, что фотографии и видеозаписи должны быть не случайными, а строго продуманными, они должны иметь определенное научно-учебное значение. Фотографировать и снимать на видеокамеру следует исполнителей, важные исторические объекты, этнографические материалы, работу студентов-практикантов.

 

7. Атрибуция текста.

 

Каждое фольклорное произведение должно быть не только точно записано, но атрибутировано или, как говорят фольклористы, “паспортизирована”, т. е. когда указано:

Эти основные данные необходимо сообщать и при записи произведения на магнитофон.

Детальная атрибуция текста имеет большое значение при его использовании и в научных целях; и чем полнее атрибуция, тем лучше. Поэтому, кроме указанных совершенно обязательных данных, необходимо сообщить и следующие: когда, от кого и при каких условиях, в каких обстоятельствах было усвоено это произведение исполнителем, как часто оно исполнялось раньше и теперь, изменились ли условия и форма его бытования. Интерес представляет и запись автобиографий исполнителей, более подробных биографических сведений о них.

Если тексты систематизируются по местностям (районам и населенным пунктам), то требуется краткая историко-культурная справка о данном регионе – селе, деревне, поселке, городе.

Каждое записанное фольклорное произведение должно быть набело переписано на отдельном листе с указанием всех “паспортных” данных о нем.

 

8. Отчетная документация

8. 1. Полевой дневник

 

Полевой дневник – главный отчетный документ студента-практиканта. Он оформляется на собирательскую группу из 2 – 3 человек. При этом состав группы собирателей во время практики не должен меняться, чтобы не происходило путаницы при подведении итогов. Если студенты ведут запись вместе с руководителем, это должно быть обязательно отражено в дневнике. Записи в дневник заносятся каждый день после завершения опросов. Это требование является обязательным, так как с течением времени собиратель забывает многие детали разговора, которые могут оказаться существенными.

В дневник после отметки о дате работы вносятся:

Следует помнить о том, что полевой дневник является официальным документом, поэтому вносить в него записи личного характера или не имеющие отношение к собирательской деятельности не рекомендуется. Не следует вклеивать в полевой дневник гербарий (если только это не собранные лекарственные травы с комментариями по их применению, являющимися отражением местной традиции), фотографии, не имеющие отношения к собирательской работе, разрисовывать поля дневника посторонними рисунками.

В итоговый дневник входят кроме повседневных записей следующие разделы:

    1. указатель (обозначение разделов с указанием страниц);
    2. указатель по жанрам (роспись текстов записей по жанрам с указанием номеров и общего количества);
    3. указатель текстов.

Нумерация страниц в дневнике должна быть сквозная, без пропусков. Слева от записей оставляется поле 3 – 4 см. Писать следует четко и разборчиво. Если собиратель не уверен в точности какой-либо записи, а возможности проверить нет, следует отметить это на полях.

 

8. 2. “Портреты” информантов

 

Каждая собирательская группа, заполняющая дневник, составляет портрет одного исполнителя, в который входят биографические сведения, характеристика репертуара, отношение к нему окружающих, темперамент, особенности речи, прозвище и т. п.

8. 3. Картотека текстов

 

Каждый записанный текст переносится из дневника на отдельный лист формата А4. В середине листа вверху указывается жанр произведения, под ним с соблюдением левого поля не менее 3 см. следует сам текст. Ниже правее после нескольких пробелов указывается его паспорт: фамилии собирателей, время и место записи, сведения об исполнителе (фамилия, имя, отчество, год и место рождения), номер дневника, из которого взята запись (номера определяются руководителем практики), номер страницы дневника, на которой начинается запись текста, номер теста по дневнику. Если текст записан на магнитную ленту, указывается номер и сторона кассеты.

Вся отчетная документация должна быть выполнена четко, тексты для картотеки текстов перепечатываются на пишущей машинке, с использованием принтера или пишутся от руки печатными буквами.

 

II. Организация работы по камеральной обработке

и систематизации архивных записей фольклора.

В ходе камеральной практики студенты знакомятся с записями фольклора и фольклорно-этнографических сведений и получают навыки начальной обработки и систематизации полевых записей. С этой целью предлагаются различные виды работ, требующие применения полученных теоретических знаний по фольклору и их углубления: составление реестра, расшифровка полевых аудиозаписей, составление учётных карточек архивных записей.

Для работы в архиве формируется группа студентов (10- 12 человек). Для них проводится вводная консультация и инструктаж по работе с архивными материалами, распределяются задания.

1.Составление реестра.

Каждая единица хранения архива – аудиокассета, магнитофонная лента, тетрадь или папка – предполагает наличие реестра – описи содержания записи.

Оформление. Реестр оформляется на листе формата А4 в виде таблицы (См. Приложение).

2. Расшифровка аудиозаписи.

Расшифровка – буквальное письменное воспроизведение магнитофонной записи с соблюдением всех особенностей речи исполнителей.

Речь информантов передаётся со всеми диалектными особенностями (фонетическими, морфологическими). Деление текста на предложения, абзацы, расстановка пунктуационных знаков осуществляется в соответствии с правилами современного русского языка. Вопросы собирателя заключаются в квадратные скобки или оформляются в виде прямой речи.

Оформление. Расшифровка может быть выполнена в тетради или на листах формата А4. В расшифровке указываются все паспортные данные; если они не записаны на плёнке, их нужно переписать из реестра.

Текст расшифровки должен быть написан разборчиво, с соблюдением интервала между строк.

3. Составление учётных карточек.

Учётные карточки составляются по расшифровкам и реестрам (См. Приложение).

 

Список литературы

1.Балашов Д.М. Как собирать фольклор (руководство по сбору произведений устного народного творчества). М., 1971.

2. Василенко В.А. Учебная практика по фольклору студентов филологических факультетов педагогических институтов: Организационно-методическое руководство. Алма-Ата, 1979.

3. Кругло Ю.Г. Фольклорная практика: Пособие для студентов и преподавателей. М., 1979.

4. Круглов Ю.Г. Фольклорная практика: Учеб. пособие для студентов. Изд. 2-е. М., 1986.

5. Методические указания по собиранию русского фольклора. М., 1994.

6. Померанцева Э.В. Собирайте фольклор // Померанцева Э.В. О русском фольклоре. М., 1977.

7.Савушкина Н.И. О собирании фольклора. М., 1979.

8. Селиванов Ф.М. Студенческая фольклорная практика: Учебно-метод. пособие. М., 1982.

9. Учебная практика по фольклору в условиях Челябинской области: Программа и методические рекомендации / Сост. А.И. Лазарев. Челябинск, 1980.

10. Фольклорная практика: Методические указания для студентов заочного отделения филологического и финно-угорского факультетов / Сост. Т.С. Канева, Е.А. Шевченко. Сыктывкар, 2001.

11.Фольклорная практика: Методические указания / Сост. К.Э. Шумов. Пермь, 1998.

 

Приложения

 

1. Указатель по жанрам (выдержка из дневника М. Савиной, Ю. Курныкиной).

 

Жанр

№ текстов

общее количество

 

 

Частушка

 

Пословица

 

Легенда

 

Загадка

 

Свадебный обряд

Свадебный плач невесты

Песня на встречу жениха

Величальные:

жениху

холостяку

дружке

 

 

2,3,4,5,6,7,8,10-38

 

39,44,53

 

1,40,41

 

42,43

 

 

45

51

 

46

47,48

49,50

36

 

3

 

3

 

2

 

 

1

1

 

1

2

2

 

 

 

2.Указатель текстов (выдержка из дневника М. Савиной, Ю. Курныкиной).

 

№ текста

 

жанр

№ страницы

 

1

2

3

4

колядка

частушка о милом

пословица о труде

легенда о Сугомаке

26

7

14

1

 

3. Указатель исполнителей (выдержка из дневника Л. Ивановой).

Евгения Павловна Петрова (Сергеева), 1910 г.р., уроженки дер. Сосновка Аргаяшского района Челябинской области; проживает в деревне Сосновка; 61 – любовная лирическая песня.

4. Указатель текстов с местными топонимами (выдержка из дневника М. Савиной, Ю. Курныкиной).

Топоним

№ текста

р. Сугомак

г. Сова

д. Ситцево

роща Золотая

1

58

57

64

 

5. Портрет исполнителя

 

Базуева (Конева) Зоя Александровна

Родилась в 1932 году в Пермской области в деревне. Закончила три класса школы. В конце 1951 года приехала в деревню Гривенка Челябинской области навестить больную тётку. Через два месяца сосватал её молодой тракторист Михаил Базуев. Так и осталась Зоя Александровна в Гривенке. До самой пенсии работала дояркой в колхозе. Родила и воспитала пятерых детей. Живёт с мужем отдельно от детей в хорошем добротном доме. В 2002 году сыграли золотую свадьбу. Держит скотину (две коровы, свинья, овцы, куры).

От Зои Александровны записано большое количество песен, большую часть которых составляют свадебные обрядовые песни(15). Как говорят в деревне, она одна знает такие песни, и её приглашают петь на каждую свадьбу. Кроме того, в репертуаре исполнительницы много лирических необрядовых песен (11).

Несмотря на возраст (71 год) Зоя Александровна очень подвижный и лёгкий на подъём человек. Постоянно шутит и озорно смеется. Поет с огромным удовольствием. А голос у неё хоть и не сильный, но глубокий, устойчивый. Перед исполнением песни обязательно вспомнит, когда и кто её исполнял, да ещё какой- нибудь случай из жизни расскажет.

Любимая песня у Зои Александровны - “Шумел камыш…”. Она гордится, что никто в округе не знает продолжения истории, рассказанной в песне.

 

6. Вариант таблицы для составления реестра

 

2.1

Время записи

Собиратель

3

Содержание записи

4

Примечания

1

Шифр

2.2

Область,

район,

деревня,

Ф.И.О.,

год рождения,

место рождения

исполнителя

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

 

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

Другие паспортные данные,

другой

информант

     
       
       
       
       

 

1. В правом верхнем углу (1) указывается архивный номер – шифр данной единицы хранения (шифр присваивается хранителем-сотрудником архива, поэтому при оформлении реестра к самостоятельно выполненной записи шифр не указывается).

2. В левую колонку реестра заносятся так называемые паспортные данные: (2.1) в левом верхнем углу указывается время записи (месяц, год), фамилия и инициалы собирателя; (2.2) на левое поле реестра заносятся данные о месте записи (республика / край / область ; район; село или деревня) и об информанте (-ах) (фамилия, имя, отчество, год рождения). При записи материала от двух-трёх исполнителей здесь же (на левом поле) напротив каждой единицы записи указываются инициалы того информанта, кто сообщил именно эти сведения (См. Приложение 4).

3. В центральной графе реестра (3) указывается собственно содержание записанного материала. Весь описываемый материал разбивается на отдельные единицы записи – фрагменты, выделяемые по жанровому или жанрово-тематическому принципу по порядку их записи, т.е. каждая песня, сказка, загадка, предание, причитание, рассказ о свадьбе, календарном празднике, игре и т.п. считаются отдельными единицами записи.

3.1. Тексты повествовательного характера в реестре обозначаются словосочетаниями или отдельными словами, заключающими основную тему данного рассказа, например: свадебный обряд; престольные праздники; Рождество; гадания; строительство дома и т.п. Возможны обозначения фрагментов предложениями со сложным союзом “о том, как”: О том, как рассказывали сказки; О том, как дочку леший водил; О том, как останавливали свадьбы. Тексты повествовательного характера сопровождаются аннотацией, включающей основные моменты рассказа или сюжета, например: Свадьба: сватовство, смотрины, девичник, баня, приезд поезжан и т.д. (подробнее см. Приложение 4).

3.2. Тексты песен в реестре передаются в кавычках при помощи первых двух-четырёх строк, причём первую строку рекомендуется записывать полностью, без сокращений, вторая и последующая могут быть переданы без повторов; междометия, частицы могут быть опущены.

3.3. Тексты причитаний передаются в кавычках при помощи одной-двух первых строк.

3.4. Тексты заговоров передаются в кавычках при помощи нескольких первых слов.

3.5. Тексты фольклорных произведений небольшого объёма (колыбельные, считалки, загадки, приметы, пословицы, поговорки, приговоры, подблюдные песни и т.д.) записываются полностью. При записи большого количества частушек, загадок допускается только обозначение их порядковых номеров.

3.6. Начало второй стороны отмечается в середине центральной графы.

4. В графе “Примечания” (4) делаются пометы о характере исполнения музыкально-поэтических текстов (например, текст исполнен без напева – помета б/н; песенный текст пересказывается – П; записан фрагмент – Ф; запись-проба (1-2 строки) – Пр.). В этой же строке отмечается неудовлетворительное качество записи – З.

5. На правом поле напротив каждой единицы записи 95) указывается жанр фольклорного произведения, в некоторых случаях – функционально-бытовые характеристики (в первую очередь, для песенных текстов; например, может уточняться приуроченность песни – типа “Покосная” или “Первая на рождественском игрище” и т.п.) или сфера (раздел) народной культуры, к которой можно отнести содержание записанного текста.

Фольклорным текстам присваиваются характеристики в соответствии с общепринятой системой фольклорных жанров; желательно на только обозначить жанр фольклорного произведения, но и его жанровую, тематическую или функциональную разновидность (например: сказка о животных или сказка волшебная; заговор лечебный, от зубной боли или заговор от пожара и т.д.).

6.Учётная карточка повествовательных текстов

Время записи

Место записи (область/республика – район – село/деревня)

шифр

Собиратель

 

 

Исполнитель (Ф.И.О., год и место рождения)

Условное наименование фрагмента:

краткая аннотация

(в быличках, преданиях выделяются основные сюжетные мотивы;

для сказок указывается тип сказочного сюжета)

Жанровые, функционально-бытовые характеристики или раздел

народной культуры, к которому можно отнести данный текст.

 

Учётная карточка музыкально-поэтических текстов

Время записи

Место записи (область/республика – район – село/деревня)

шифр

Собиратель

Исполнитель (Ф.И.О., год и место рождения)

(перечень участников ансамбля может быть перенесён на

обратную сторону карточки)

Первые три-четыре строки песни/причитания/былины

(подблюдные песни, колыбельные, частушки приводятся полностью)

условное обозначение сюжета

или перечень основных сюжетных мотивов, ключевых образов

 

В нижней графе карточки, как и на правом поле реестра, следует указать жанровую, тематическую или функциональную разновидность текста (например: причитание похоронное по мужу; причитание свадебное – при расплетении косы и т.п.).