| |
Международная научная конференция
«Балтийские языки и литературы в истории и в современном мире»
7–9 ноября 2013 г. состоялась первая в истории МГУ имени М.В. Ломоносова Международная научная конференция «Балтийские языки и литературы в истории и в современном мире». Конференция, организованная центром балтистики, посвящена пятилетию его создания.
Программный комитет конференции составили учёные филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, Литовского эдукологического университета, Даугавпилсского университета, Института литовского языка АН: д.ф.н., проф. М.Л. Ремнева (председатель), др., проф. Г. Кундротас, др., проф. В. Салиене, д.ф.н.., проф. М.Ю. Сидорова, к.ф.н., доц. О.В .Синёва, др. С. Полковникова , др., проф. Й. Забарскайте.
Перед пленарным заседанием конференции состоялась встреча проректора-начальника управления международного сотрудничества Н.В. Сёмина с Чрезвычайными и Полномочными послами Латвии и Литвы госпожой Астрой Курме и господином Ренатасом Норкусом и сопровождающими их лицами, секретарями посольств Зигмарсом Зилгалвисом, Донатосом Ашкинисом, атташе по культуре Литвы Александрасом Шимелисом. Участники встречи обсудили реализованные за последние пять лет планы работы и наметили перспективы дальнейшего развития международного сотрудничества в области образования
Со вступительным словом к участникам и гостям конференции обратилась декан филологического факультета, профессор М.Л. Ремнёва. Она сделала обзор истории развития балтистики в МГУ, интерес к которой наметился уже в XVIII в. в трудах М.В. Ломоносова. Открытие в 2008 г. центра балтистики на филологическом факультете МГУ — закономерный шаг, продиктованный требованием времени. М.Л. Ремнёва также отметила, что значимость образования в современном демократическом обществе особенно высока, а в его развитии важную роль играет и государство, и общество, и отдельная личность. В настоящее время проводится очередной этап модернизации системы просвещения и в связи с этим особенно важно бережное отношение к устоявшимся традициям классического образования, к которым также относится изучение балтийских языков — литовского и латышского. Не всё и не всегда определяется сугубо прагматическими подходами современности.
В своей приветственной речи Чрезвычайный и Полномочный Посол Латвии госпожа Астра Курме благодарила руководство МГУ за создание центра балтистики и отметила, что современные процессы глобализации оказывают не всегда позитивное влияние на сохранение языков небольших по численности народов, поэтому интерес главного вуза Российской Федерации к латышскому языку имеет огромное значение для его продвижения и развития леттонистики. А. Курме выразила надежду на активное развитие сотрудничества между МГУ и различными вузами Латвии.
Чрезвычайный и Полномочный Посол Литвы господин Ренатас Норкус, приветствуя участников конференции, сказал: «Пятилетний юбилей — это красивое завершение первого этапа пути и в то же время начало следующего, не менее насыщенного событиями. Мы рады участвовать в жизни центра балтистики. Между вузами Литвы и МГУ осуществлены совместные научные проекты, организованы совместные международные конференции, осуществлялось чтение лекций, студенты филологического и исторического факультетов, обучаются на Летних курсах литовского языка в университетах Вильнюса, Каунаса, Клайпеды (Литва). Состоявшееся 11 октября 2013 г. открытие обновлённого кабинета дипломата, поэта Юргиса Балтрушайтиса по случаю его годовщины 140-летия со дня рождения, вызвало большой интерес среди учёных, деятелей культуры и всех, кто неравнодушен к Литве. Мы можем объединить их благодаря музыке, поэзии, литературе, театру. Поэтому большое значение мы придаём развитию балтистики в главном вузе РФ, и пора подумать о деятельности центра балтистики как междисциплинарной структуры в МГУ имени М.В. Ломоносова».
Руководитель центра балтистики доцент О.В. Синёва прочитала приветственное послание Юозаса Будрайтиса, атташе по культуре Литвы в 1996 −2010 г.г. (письмо приводится в переводе с литовского языка)
«Благодарю за приглашение. Всем сердцем хотел бы быть с Вами, участвовать в работе конференции, но, к сожалению, пообещал работать в жюри кинофестиваля „Листопад“ в Минске.
Хочу поздравить Вас с юбилеем и пожелать успехов в Вашем почётном деле. Здоровья и выдержки в этом нужном деле.
Непременно передайте сердечный привет Марине Леонтьевне. Меня очаровывали её деловые качества, доброжелательность и, конечно, юмор. Желаю уважаемой Марине Леонтьевне крепкого здоровья и удачи в научной работе».
С уважением, Юозас Будрайтис.
На конференции работали три секции
Секция № 1. «Грамматика, семантика, прагматика в историческом и в современном контексте». Руководители секции − Жидроне Колевинскиене, декан факультета литовского языка Литовского эдукологического университета и Вилия Салиене, проректор по учебной работе Литовского эдукологического университета. В рамках этой секции прозвучали доклады «Дательный цели (назначения) и винительный объекта с инфинитивом: особенности нормирования» (Лаймуте Бучиене, Вильнюс, Литва), "Моделирование семантической структуры широкозначного глагола«(на материале исследования глаголов darīt и taisīt) (Мария Евтеева. Москва, Россия), «Грамматикализация и лексикализация в номинации речевых актов: контрастивный аспект» (Светлана Полковникова. Даугавпилс, Латвия), «Развитие формы обращения в литовском языке» (Юргита Гирчиене. Вильнюс, Литва), а также:: «Семантические связи синонимических рядов глаголов „питья“ в литовском языке» (Анжелики Гайдиене, Вильнюс, Литва), «Семантические особенности эмоционально окрашенных слов в «Словаре калупского говора» (Ингуна Тейлане, Даугавпилс, Латвия), «Некоторые аспекты образования однословных терминов конституционного права в литовском и английском языках» (Сигита Рацкявичиене, Людмила Погожильска, Вильнюс, Литва), «Некоторые особенности окказионализмов в латвийской прессе» (Ирита Саукане, Даугавпилс, Латвия), «Забытый лингвист: языковые и культурные связи Пятраса Кряучюнаса» (Жидроне Колявинскиене. Вильнюс, Литва), «Образ автора и взаимодействие субъектных сфер адресaнта и адресата писем в романе Р. Гавялиса “Jauno žmogaus memuarai”» (Ольга Синёва, Москва, Россия), «Евангелие польское и литовское» Йонаса Якнавичюса 1647 г.: к вопросу о нескольких славянизмах» (Екатерина Мещерякова, Москва, Россия).
Секция № 2. «Языковые, культурные, исторические и литературные связи Литвы, Латвии и других стран». Руководители секции Евгений Флорентович Киров, д.ф.н., проф. Московского городского педагогического университета и Евгения Львовна Назарова к.и.н., с.н.с. Центра истории Северной Европы и Балтии Института Всеобщей истории РАН. В этой секции большая заинтересованность участников конференции была проявлена к вопросам речевого поведения литовцев и латышей в современном обществе. Это доклады «Уcтановки молодёжи Литвы по отношению к литовскому, польскому и русскому языкам» (Анастасия Костюченко, Грайфсвальд, Германия), «Отношение молодёжи Латвии к латышскому языку как к родному и как к государственному языку» (Синтия Фреймане, Рига, Латвия), «Тенденции развития детского фольклора Литвы в конце ХХ — начала XXI вв» (Гражина Скабейките-Казлаускиене, Каунас, Литва), «Социокультурная парадигма РКИ и литовского языка (на примере пословиц и поговорок» (Йовита Даукшите, Каунас, Литва) , «Русская литература и латышское национальное возрождение» (Евгения Назарова, Москва, Россия), «Роль и функции концепта „инаковости“ в женской литературе Латвии и Финляндии на рубеже XIX-XX вв.» (Мария Семенова, Рига, Латвия), «Идентичность в постперестроечный период: Aльберт Белс и Сергей Пичугин» (Инесе Сухане, Даугавпилс, Латвия), «Роль лингвотерриториального словаря Латгалии в работах по латгалистике» (Илга Шуплинска, Резекне, Латвия).
Большой исследовательский интерес к балтийской фразеологии был проявлен в докладах «Денежные отношения в паремиях в свете лингвокультурологии (на материале русского латышского, литовского, немецкого и английского языков)» (Михаил Бредис, Москва), «Автостереотип латгалец: на основе латгальского фольклора» (Ангелика Юшко-Штекеле, Резекне, Латвия), «Некоторые эквиваленции в русской и литовской фразеологии с соматизмами» (Е.Ф.Киров, Москва и Йовита Русецкая, Вильнюс, Литва).
Секция № 3. «Проблема национального самоопределения литовцев и латышей в международном пространстве». Руководители секции Ольга Синёва , к.ф.н., доц, заведующая центром балтистики филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова и Асия Ковтун, др., проф. Университета Витовта Великого (Каунас, Литва). В этой секции наибольшую дискуссию вызвали доклады, посвященные проблемам национальной идентичности «Виражи национальной идентичности в Литве XIX-ого века» (Ирена Бакли), «Образ литовца и Литвы в популярной западной литературе конца ХХ — начала XXI вв.» (Аста Густайтиене), Трансформации национальной идентичности в новейшей литовской литературе (Даля Куйзиниене), «Литовская эмигрантская проза: знаки литовской идентичности в романе К. Баренаса Двадцать одна Вероника и А. Фоминой Вчера мы были на драматургии» (Аурелия Миколайтите), «Конструирование национальной идентичности в литовских и латышских журналах для детей (1920–1944 г.)» (Кристина Вайсвалавичиене), «Миф вечного возвращения в фильме Йонаса Мекаса «Воспоминания из путешествия в Литву» (Рамунас Чичялиса), «Русская и литовская свадебная обрядовая песня: семантические контуры картины мира» (Асия Ковтун), «Каунас в стихотворениях Хенри Парланда» (Гинтаре Вайтоните), «Майронис как образ Genius Loci в произведениях литовских эссеистов и в „Литовском дивертисменте“ Иосифа Бродского» (Вийоле Вишомирските).
Доклады читались на русском и литовском языках. Был обеспечен перевод докладов, читавшихся на литовском языке.
Помимо официальных встреч и докладов участники конференции посетили музеи Московского Кремля, спектакли МХАТа имени М.Горького
Доцент ЛЭУ Лаймуте Бучиене читает свой доклад на секции «Грамматика, семантика, прагматика балтийских языков»
Литовские и латвийские участники конференции посетили Московский Кремль
Проректор Литовского эдукологического университета Вилия Салиене читает доклад об истоках преподавания литовского языка (слева - г-жа Астра Курме, Чрезвычайный и Полномочный Посол Латвии в РФ и руководитель центра балтистики О.В.Синёва)
Слева направо.
Атташе по культуре Литвы Александрас Шимелис,
Первый секретарь Посольства Литвы Донатас Ашкинис,
Чрезвычайный и Полномочный Посол Литвы в РФ Ренатас Норкус, Декан филологического факультета, профессор М.Л.Ремнева, Проректор –Начальник Управления м еждународных связей МГУ Н.В.Сёмин
Слева от Н.В.Сёмина Чрезвычайный и Полномочный Посол Латвии в РФ Астра Курме
Заведующая центром балтистики доцент О.В.Синёва
Второй секретарь Посольства Латвии Зигмарс Зилгалвис,
Зам декана по международным связям Г.Е.Кедрова
Руководитель центра балтистики
филологического факультета МГУ,
доц. О. В. Синева |