Ирландский фольклор

Все, что до сих пор издавалось в России под видом ирландского фольклора, в действительности, к сожалению, им не являлось. Дело в том, что в основном это были авторские сказки (или же народные сюжеты в сильной литературной обработке), переведенные с английского (и зачастую вообще не восходящие ни к какому ирландскому оригиналу, т.е. написанные сразу по-английски). Понятно, что сказка, подвергшаяся литературной обработке, перестает быть фольклорной, а при прохождении через английский язык теряются специфические черты ирландского мышления, которые, в частности, определяют большую ценность подлинных ирландских фольклорных текстов.
Ниже мы приводим небольшой список некоторых наиболее известных сборников ирландского фольклора и книг, рассказывающих о самих носителях фольклорной традиции в Ирландии. Необходимо заметить, что все эти издания чрезвычайно труднодоступны в России, в частности, отсутствуют в наших библиотеках.


В Ирландии довольно распространен фольклорный жанр былички. Быличка - это небольшой рассказ, в котором событие фантастического характера преподносится рассказчиком как достоверный случай, часто со ссылкой на конкретные имена и фамилии участников истории, названия мест, где все произошло, и т.п. Некоторые примеры быличек, переведенных непосредственно с ирландского, вы можете увидеть на нашем сайте.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

Всё, что можно узнать об ирландском языке на нашем сайте (ссылки)


"В течение многих лет по вечерам в аудитории Первого гуманитарного корпуса МГУ приходят юные любители словесности - те, кто через два-три года снова войдёт в эти аудитории уже в качестве студентов..." Подробнее...

"Школа Юного Филолога работает при филологическом факультете МГУ уже не первый десяток лет. Но творческий семинар для школьников возник при ней совсем недавно (не считая кратковременного опыта несколько лет назад) - минувшей зимой. Семинар был создан по инициативе "снизу" посреди учебного года: идея объединить пишущих школьников родилась у Маши Черных и Даши Трынкиной". Подробнее...