Enets text 01. Vacation. Отпуск
Otpusk.001Eke pua mod'i kudaxaʔ biituŋaðod'i.
eke
pua
mod'i
kudaxa-ʔ
biitur-ŋa-ðoʔ-s'i
eke
pua
mod'i
kudaxa
-
ʔ
biitur
-
ŋa
-
ðoʔ
-
s'i
этот
год
я
далеко
-
LatAdv
думать
-
Praes
-
s1Sg
-
DP
this
year
I
far.away
-
LatAdv
think
-
Praes
-
s1Sg
-
DP
pron
noun
pron
adv
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
В этом году я долго думала
Otpusk.002Kuʔ otpuskoxon'iʔ an'i kan'ibun'iʔ soeða [ebun'is'] en'is'i
Ku-ʔ
otpusko-xoʔ-jʔ
an'i
kan'i-buʔ-jʔ
ku
-
ʔ
otpusko
-
xoʔ
-
jʔ
an'i
kan'i
-
buʔ
-
jʔ
где
-
LatAdv
отпуск
-
Lat
-
1Sg
еще
двигаться
-
VACond
-
1Sg
where
-
LatAdv
vacation
-
Lat
-
1Sg
again
go
-
VACond
-
1Sg
pron
-
case_adv
noun
-
case
-
poss_suff
ptcl
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
soeða
e-buʔ-n'i-s'i
soeða
e
-
buʔ
-
n'i
-
s'i
хорошо
быть
-
VACond
-
Irr
-
DP
good
be
-
VACond
-
Irr
-
DP
adv
verb
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
verbal_suff
e-n'i-Ø-s'i
e
-
n'i
-
Ø
-
s'i
быть
-
Irr
-
s3Sg
-
DP
be
-
Irr
-
s3Sg
-
DP
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Куда бы мне в отпуск поехать?
Otpusk.003Kuxua d'ogode d'axado kan'is'e kudaxai d'axado kan'is'e ọkaan bese tarata
Kuxua
d'ogode
d'a-xoʔ-do
kan'i-s'e
kudaxai
Kuxua
d'ogode
d'a
-
xoʔ
-
do
kan'i
-
s'e
kudaxai
какой-то
чужой
земля
-
Lat
-
2Sg
двигаться
-
VAInf
далекий
somehow
foreign
earth
-
Lat
-
2Sg
go
-
VAInf
far
pron
adj
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
adj
d'a-xoʔ-do
kan'i-s'e
ọka-mone
bese
d'a
-
xoʔ
-
do
kan'i
-
s'e
ọka
-
mone
bese
земля
-
Lat
-
2Sg
двигаться
-
VAInf
много
-
Prol
железо
earth
-
Lat
-
2Sg
go
-
VAInf
many
-
Prol
iron
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
adv
-
case
noun
tara-ta-Ø
tara
-
ta
-
Ø
необходимым.быть
-
Prob
-
s3Sg
be.necessary
-
Prob
-
s3Sg
verb
-
verb_suff
-
verbal
suffix
Куда-нибудь далеко поехать -- на это денег много надо
Otpusk.004Mod'i an'i noʔooden'i besen'iʔ kuxuruu n'iet'i tọʔ
Mod'i
an'i
noʔo-mode-n'iʔ
bese-ʔ-jʔ
kuxuruu
mod'i
an'i
noʔo
-
mode
-
n'iʔ
bese
-
ʔ
-
jʔ
kuxuruu
я
еще
получить
-
PtFut
-
1Sg
железо
-
Acc
-
1Sg
никак
I
again
take
-
PtFut
-
1Sg
iron
-
Acc
-
1Sg
in.no.way
pron
ptcl
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
noun
-
case
-
poss_suff
pron
n'i-ŋa-ʔ-s'i
tọ-ʔ
n'i
-
ŋa
-
ʔ
-
s'i
tọ
-
ʔ
Neg
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
прийти
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
come
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
Деньги, которые я должна была получить, не пришли.
Otpusk.005Ekone Dudinkaxane ad'is'e an'i oburu soeðeða d'agua
Eko-ne
Dudinka-xone
ad'i-s'e
an'i
oburu
Eko
-
ne
Dudinka
-
xone
ad'i
-
s'e
an'i
oburu
это
-
LocAdv
Дудинка
-
Loc
сидеть
-
VAInf
еще
вещь
this
-
LocAdv
Dudinka
-
Loc
sit
-
VAInf
again
thing
pron
-
case_adv
noun
-
case
verb
-
verbal_suff
ptcl
noun
soeðe-ða
d'agu-ŋa-Ø
soeðe
-
ða
d'agu
-
ŋa
-
Ø
хороший
-
3Sg
не.иметься
-
Praes
-
s3Sg
good
-
3Sg
lack
-
Praes
-
s3Sg
adj
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
В Дудинке сидеть -- тоже ничего хорошего.
Otpusk.006Tori Dudinka puomone d'aðuman'iʔ s'ieroʔ Tomadoʔ d'aðutaðoʔ
Tori
Dudinka
puo-mone
d'aður-ma-n'iʔ
s'ier-ʔ
tori
Dudinka
puo
-
mone
d'aður
-
ma
-
n'iʔ
s'ier
-
ʔ
так
Дудинка
место+позади
-
Prol
ходить
-
NMLZ
-
1Sg
дело
-
Pl
so
Dudinka
place+behind
-
Prol
walk
-
NMLZ
-
1Sg
affair
-
Pl
pron
noun
postpos
-
case
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
noun
-
number
Toma-doʔ
d'aður-ta-ðoʔ
Toma
-
doʔ
d'aður
-
ta
-
ðoʔ
ИС
-
Lat
ходить
-
Prob
-
s1Sg
NProp
-
Lat
walk
-
Prob
-
s1Sg
NProp
-
case
verb
-
verb_suff
-
pers_infl
И вот, по Дудинке гуляя, я к Томе зашла, кажется.
Otpusk.007Tomaxan'i d'aðuman'iʔ s'ieroʔ mod'i manoʔ n'ieðuʔ t'ietaʔ otpuskodoʔkan'itaðoʔ
Toma-xoʔ-jʔ
d'aður-ma-jʔ
s'ier-ʔ
mod'i
Toma
-
xoʔ
-
jʔ
d'aður
-
ma
-
jʔ
s'ier
-
ʔ
mod'i
ИС
-
Lat
-
1Sg
ходить
-
NMLZ
-
1Sg
дело
-
Pl
я
NProp
-
Lat
-
1Sg
walk
-
NMLZ
-
1Sg
affair
-
Pl
I
NProp
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
noun
-
number
pron
mano-ʔ
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
t'ietaʔ
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
t'ietaʔ
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
завтра
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
tomorrow
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
adv
otpusko-doʔ
kan'i-ta-ðoʔ
otpusko
-
doʔ
kan'i
-
ta
-
ðoʔ
отпуск
-
Lat
двигаться
-
Prob
-
s1Sg
vacation
-
Lat
go
-
Prob
-
s1Sg
noun
-
case
verb
-
verb_suff
-
pers_infl
К Томе зайдя, я говорю: "Завтра мне вроде как в отпуск идти надо.
Otpusk.008A kuʔ kan'i kun'i an'i mod'i d'oxoraðoʔ
A
ku-ʔ
kan'i-ŋa-Ø
kun'i
an'i
mod'i
a
ku
-
ʔ
kan'i
-
ŋa
-
Ø
kun'i
an'i
mod'i
а
где
-
LatAdv
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
как
еще
я
and
where
-
LatAdv
go
-
Praes
-
s3Sg
how
again
I
conj
pron
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
pron
ptcl
pron
d'oxora-ŋa-ðoʔ
d'oxora
-
ŋa
-
ðoʔ
не.знать
-
Praes
-
s1Sg
ignore
-
Praes
-
s1Sg
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
А как, куда поехать -- я не знаю."
Otpusk.009Uu – manoʔ n'iuʔ – obuʔus' an'i potabodoʔ n'iedo tọðoʔ
uu
mano-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
uu
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
ты
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
you
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
pron
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
obu-ʔes'
an'i
potabo-doʔ
n'i-ŋa-do
obu
-
ʔes'
an'i
potabo
-
doʔ
n'i
-
ŋa
-
do
что
-
Ess
еще
Потапово
-
Lat
Neg
-
Praes
-
s2Sg
what
-
Ess
again
Potapovo
-
Lat
Neg
-
Praes
-
s2Sg
pron
-
case-like
ptcl
noun
-
case
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
tọ-ðo-ʔ
tọ
-
ðo
-
ʔ
прийти
-
Ipfv
-
Conneg
come
-
Ipfv
-
Conneg
verb
-
verbal_suff
-
verbal_suff
"Ты -- говорит -- почему в Потапово не поедешь?
Otpusk.010Kudaxai d'erexine Potaboxone n'iedos'i ŋaʔ
Kudaxai
d'ere-xine
Potabo-xone
n'i-ŋa-do-s'i
kudaxai
d'ere
-
xine
potabo
-
xone
n'i
-
ŋa
-
do
-
s'i
далекий
день
-
LocPl
Потапово
-
Loc
Neg
-
Praes
-
s2Sg
-
DP
far
day
-
LocPl
Potapovo
-
Loc
Neg
-
Praes
-
s2Sg
-
DP
adj
noun
-
case
noun
-
case
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
ŋa-ʔ
ŋa
-
ʔ
быть.Conn
-
Conneg
be.Conn
-
Conneg
verb
-
verbal_suff
Давно ведь в Потапово не была ты."
Otpusk.011Mod'i manoʔ n'ieðoʔ
Mod'i
mano-ʔ
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
mod'i
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
я
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
I
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
pron
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
Я говорю:
Otpusk.012oneseta ŋo kudaxane mod'i Potaboxone n'ieðod'i ŋaʔ
oneseʔ-ða
ŋo
kudaxa-ne
mod'i
Potabo-xone
oneseʔ
-
ða
ŋo
kudaxa
-
ne
mod'i
potabo
-
xone
правда
-
3Sg
ведь
далеко
-
LocAdv
я
Потапово
-
Loc
really
-
3Sg
whether
far.away
-
LocAdv
I
Potapovo
-
Loc
noun
-
poss_suff
Ptcl
adv
-
case_adv
pron
noun
-
case
n'i-ŋa-ðoʔ-s'i
ŋa-ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
s'i
ŋa
-
ʔ
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
DP
быть.Conn
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
DP
be.Conn
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
"Правда ведь, давно я в Потапово не была.
Otpusk.013Eekujʔ an'i d'agubue d'erexiðo n'ieðod'i ŋaʔ tonine
Ee-ku-jʔ
an'i
d'agu-m-bue
Ee
-
ku
-
jʔ
an'i
d'agu
-
m
-
bue
мать
-
Dim
-
1Sg
еще
не.иметься
-
Ingr
-
VACondPraet
mother
-
Dim
-
1Sg
again
lack
-
Ingr
-
VACondPraet
noun
-
nominal_suff
-
poss_suff
ptcl
verb
-
verbal_suff
-
verbal_suff
d'ere-xiðo
n'i-ŋa-ðoʔ-s'i
ŋa-ʔ
d'ere
-
xiðo
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
s'i
ŋa
-
ʔ
день
-
AblPl
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
DP
быть.Conn
-
Conneg
day
-
AblPl
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
DP
be.Conn
-
Conneg
noun
-
case
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
toni-ne
toni
-
ne
там
-
LocAdv
there
-
LocAdv
pron
-
case_adv
С тех пор, как мамочка моя умерла, не была я там."
Otpusk.014Toma manoʔ n'iuʔ
Toma
mano-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
Toma
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
ИС
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
NProp
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
NProp
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
Тома говорит:
Otpusk.015Eke pua enet'eoʔ manad'i oði ọka eða
Eke
pua
enet'eʔ-ʔ
mano-ŋa-ʔ-s'i
oði
ọka
eke
pua
enet'eʔ
-
ʔ
mano
-
ŋa
-
ʔ
-
s'i
oði
ọka
этот
год
человек
-
Pl
сказать
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
ягода
много
this
year
person
-
Pl
tell
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
berry
many
pron
noun
noun
-
number
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
noun
adv
e-ðo-ŋa-Ø
e
-
ðo
-
ŋa
-
Ø
быть
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
be
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
"В этом году, люди говорят, ягод много.
Otpusk.016Kan'ixuajʔ Potabodoʔ
Kan'i-xua-jʔ
Potabo-doʔ
kan'i
-
xua
-
jʔ
potabo
-
doʔ
двигаться
-
Hort
-
s1Du
Потапово
-
Lat
go
-
Hort
-
s1Du
Potapovo
-
Lat
verb
-
verbal_suff
-
personal_suff
noun
-
case
Поедем-ка с тобою в Потапово.
Otpusk.017Oðiðas'e d'aðutajʔ
Oðiða-s'e
d'aður-ta-jʔ
oðiða
-
s'e
d'aður
-
ta
-
jʔ
собирать.ягоды
-
VAInf
ходить
-
Prob
-
s1Du
grasp.berries
-
VAInf
walk
-
Prob
-
s1Du
verb
-
verbal_suff
verb
-
verb_suff
-
personal_suff
За ягодами, может, пойдем с тобою."
Otpusk.018Nexuʔ d'ere isekone Toman'iʔ noʔ mod'i an'i...
Nexuʔ
d'ere
iseʔ-xone
Toma-ʔ-jʔ
no-ʔ
mod'i
an'i
Nexuʔ
d'ere
iseʔ
-
xone
Toma
-
ʔ
-
jʔ
no
-
ʔ
mod'i
an'i
три
день
???
-
Loc
ИС
-
Gen
-
1Sg
место+возле
-
LatAdv
я
еще
three
day
???
-
Loc
NProp
-
Gen
-
1Sg
place+near
-
LatAdv
I
again
числ
noun
postpos
-
case
NProp
-
case
-
poss_suff
postpos
-
case_adv
pron
ptcl
Через три дня я с Томой...
Otpusk.019Paroxodo n'iʔ adijʔ Potabo d'ieðo kan'ijʔ
Paroxodo
n'i-ʔ
ade-ŋa-jʔ
paroxodo
n'i
-
ʔ
ade
-
ŋa
-
jʔ
пароход
место+на
-
LatAdv
сесть
-
Praes
-
s1Du
steamer
place+on
-
LatAdv
sit.down
-
Praes
-
s1Du
noun
postpos
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
personal_suff
Potabo
d'ieðo
kan'i-ŋa-jʔ
potabo
d'ieðo
kan'i
-
ŋa
-
jʔ
Потапово
по+направлению
двигаться
-
Praes
-
s1Du
Potapovo
to
go
-
Praes
-
s1Du
noun
postposition
verb
-
verbal
suffix
-
personal_suff
На пароход мы с ней сели, в Потапово поехали.
Otpusk.020D'ereða ŋọl'iu soeðakuʔus'
D'ere-ða
ŋọb-riu
soeða-ku-ʔes'
d'ere
-
ða
ŋọb
-
riu
soeða
-
ku
-
ʔes'
день
-
3Sg
один
-
Lim
хорошо
-
Dim
-
Ess
day
-
3Sg
one
-
Lim
good
-
Dim
-
Ess
noun
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
adv
-
nominal_suff
-
case-like
День хороший очень.
Otpusk.021Kajaku, d'ube
kaja-ku
d'ube
kaja
-
ku
d'ube
солнце
-
Dim
тепло
sun
-
Dim
warmth
noun
-
nominal_suff
noun
Солнышко, тепло.
Otpusk.022En'et'eoʔ paroxodo n'ine ọkaane d'aðad'i
Enet'eʔ-ʔ
paroxodo
n'i-ne
ọka-mone
enet'eʔ
-
ʔ
paroxodo
n'i
-
ne
ọka
-
mone
человек
-
Pl
пароход
место+на
-
LocAdv
много
-
Prol
person
-
Pl
steamer
place+on
-
LocAdv
many
-
Prol
noun
-
number
noun
postpos
-
case_adv
adv
-
case
d'aðo-ŋa-ʔ-s'i
d'aðo
-
ŋa
-
ʔ
-
s'i
идти
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
walk
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
Людей на пароходе много едет.
Otpusk.023Kutuiða Krasnojarska d'ieðo d'aða, mod'inaʔ an'i t'iʔ Potabo d'ieðo d'aðaaʔ
Kutui-ða
Krasnojarska
d'ieðo
Kutui
-
ða
Krasnojarska
d'ieðo
некоторый
-
3Sg
Красноярск
по+направлению
some
-
3Sg
Krasnoyarsk
to
pron
-
poss_suff
NProp
postposition
d'aðo-ŋa-Ø,
mod'i-naʔ
an'i
t'iʔ
Potabo
d'aðo
-
ŋa
-
Ø
mod'i
-
naʔ
an'i
t'iʔ
potabo
идти
-
Praes
-
s3Sg
я
-
1Pl
еще
вот
Потапово
walk
-
Praes
-
s3Sg
I
-
1Pl
again
there
Potapovo
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
pron
-
poss_suff
ptcl
pron
noun
d'ieðo
d'aðo-ŋa-baʔ
d'ieðo
d'aðo
-
ŋa
-
baʔ
по+направлению
идти
-
Praes
-
s1Pl
to
walk
-
Praes
-
s1Pl
postposition
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Некоторые до Красноярска плывут, а мы вот в Потапово плывём.
Otpusk.024Paroxodo n'ine biitoða n'ies'i merosoʔ
Paroxodo
n'i-ne
biito-ða
paroxodo
n'i
-
ne
biito
-ða
пароход
место+на
-
LocAdv
думать-
3Sg
steamer
place+on
-
LocAdv
thinl-
3Sg
noun
postpos
-
case_adv
verb-
poss_suff
n'i-ŋa-Ø-s'i
meros-ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
s'i
meros
-
ʔ
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
DP
торопиться
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
DP
hurry
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
Мысли на пароходе не торопятся.
Otpusk.025Potabo d'ieðo mod'inaʔ soborego d'ere d'aðabat'i
Potabo
d'ieðo
mod'i-naʔ
soborego
d'ere
potabo
d'ieðo
mod'i
-
naʔ
soborego
d'ere
Потапово
по+направлению
я
-
1Pl
несколько
день
Potapovo
to
I
-
1Pl
several
day
noun
postposition
pron
-
poss_suff
pron
noun
d'aðo-ŋa-baʔ-s'i
d'aðo
-
ŋa
-
baʔ
-
s'i
идти
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
walk
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
verbal_suff
До Потапово мы несколько дней дбирались.
Otpusk.026Oj, kuaj beða! Tori n'ieðoʔ manoʔ
Oj
kuaj
beða
tori
n'i-ŋa-ðoʔ
mano-ʔ
Oj
kuaj
beða
tori
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
mano
-
ʔ
Excl
Excl
Excl
так
Irr
-
Praes
-
s1Sg
сказать
-
Conneg
Excl
Excl
Excl
so
Irr
-
Praes
-
s1Sg
tell
-
Conneg
Excl
Excl
Excl
pron
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
pers_infl
verb
-
verbal_suff
Ой! Не то говорю!
Otpusk.027Soborego t'aso d'aðabat'i Potabo d'ieðo
Soborego
t'aso
d'aðo-ŋa-baʔ-s'i
Potabo
soborego
t'aso
d'aðo
-
ŋa
-
baʔ
-
s'i
potabo
несколько
час
идти
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
Потапово
several
hour
walk
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
Potapovo
pron
noun
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
verbal_suff
noun
d'ieðo
d'ieðo
по+направлению
to
postposition
Несколько часов добирались мы до Потапово.
Otpusk.028Potabo keodoʔ tọọbuenaʔ biðo baroxoðo enet'eoʔ ŋọl'iu ọkaane odu n'ineparoxodo d'ieðo eðuðat'i
Potabo
keo-doʔ
tọ-bue-naʔ
bið-ʔ
baro-xoðo
potabo
keo
-
doʔ
tọ
-
bue
-
naʔ
bið
-
ʔ
baro
-
xoðo
Потапово
бок
-
Lat
прийти
-
VACondPraet
-
1Pl
вода
-
Gen
берег
-
Abl
Potapovo
side
-
Lat
come
-
VACondPraet
-
1Pl
water
-
Gen
bank
-
Abl
noun
noun
-
case
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
noun
-
case
noun
-
case
enet'eʔ-ʔ
ŋọb-riu
ọka-mone
odu
n'i-ne
paroxodo
enet'eʔ
-
ʔ
ŋọb
-
riu
ọka
-
mone
odu
n'i
-
ne
paroxodo
человек
-
Pl
один
-
Lim
много
-
Prol
лодка
место+на
-
LocAdv
пароход
person
-
Pl
one
-
Lim
many
-
Prol
boat
place+on
-
LocAdv
steamer
noun
-
number
числ
-
Ptcl
adv
-
case
noun
postpos
-
case_adv
noun
d'ieðo
eðuðo-ŋa-ʔ-s'i
d'ieðo
eðuðo
-
ŋa
-
ʔ
-
s'i
по+направлению
ездить
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
to
drive
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
postposition
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
Когда мы к Потапово подплыли, с берега очень много людей на лодках к пароходупоплыли.
Otpusk.029Kutuiðuʔ kas'iðuʔ paroxodoxoðo karaat'i, kutuiðuʔ an'i kare tideraguaʔ
Kutui-ðuʔ
kasa-Ø-ðuʔ
paroxodo-xoðo
Kutui
-
ðuʔ
kasa
-
Ø
-
ðuʔ
paroxodo
-
xoðo
некоторый
-
3Pl
товарищ
-
AccPl
-
3Pl
пароход
-
Abl
some
-
3Pl
friend
-
AccPl
-
3Pl
steamer
-
Abl
pron
-
poss_suff
noun
-
case
-
poss_suff
noun
-
case
kara-ŋa-ʔ-s'i
kutui-ðuʔ
an'i
kare
kara
-
ŋa
-
ʔ
-
s'i
ku
-
*tui
-ðuʔ
an'i
kare
снять
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
где
-
***
еще
рыба
seize
-
Praes
-
s3Pl
-
DP
where
-
***
again
fish
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
verbal_suff
pron
-
***
ptcl
noun
tidera-gu-ŋa-ʔ
tidera
-
gu
-
ŋa
-
ʔ
продавать
-
Dur
-
Praes
-
s3Pl
sell
-
Dur
-
Praes
-
s3Pl
verb
-
Ak-Art
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Кто знакомых с парохода забрал, а кто рыбу продаёт.
Otpusk.030Teða kudaxai to tarauʔ
Teða
kudaxai
to
tara-ŋa-Ø-uʔ
teða
kudaxai
to
tara
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
теперь
далекий
то
необходимым.быть
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
now
far
that
be.necessary
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
adv
adj
pron
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
Давно уже так (?).
Otpusk.031kudaxai mod'i tonine Potaboxone d'irebuen'iʔ Dud'inkaxaðo Potabod'ud'idoʔ Omiko d'aðuŋas'i
kudaxai
mod'i
toni-ne
Potabo-xone
d'ire-bue-n'iʔ
kudaxai
mod'i
toni
-
ne
potabo
-
xone
d'ire
-
bue
-
n'iʔ
далекий
я
там
-
LocAdv
Потапово
-
Loc
жить
-
VACondPraet
-
1Sg
far
I
there
-
LocAdv
Potapovo
-
Loc
live
-
VACondPraet
-
1Sg
adj
pron
pron
-
case_adv
noun
-
case
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
Dudinka-xoðo
Potabo
d'ud'ir-doʔ
Omiko
Dudinka
-
xoðo
potabo
d'ud'ir
-
doʔ
Omiko
Дудинка
-
Abl
Потапово
время
-
Lat
Омик
Dudinka
-
Abl
Potapovo
time
-
Lat
the.ship."OM"
noun
-
case
noun
noun
-
case
noun
d'aður-ŋa-Ø-s'i
d'aður
-
ŋa
-
Ø
-
s'i
ходить
-
Praes
-
s3Sg
-
DP
walk
-
Praes
-
s3Sg
-
DP
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Раньше, когда я тут, в Потапово жила, от Дудинки до Потапово "ОМик" ходил.
Otpusk.032T'ike Omikoro biðo barodoʔ niertagueðot'i
T'ike
Omiko-ro
bið-ʔ
baro-doʔ
t'ike
Omiko
-
ro
bið
-
ʔ
baro
-
doʔ
тот
Омик
-
2Sg
вода
-
Gen
берег
-
Lat
this
the.ship."OM"
-
2Sg
water
-
Gen
bank
-
Lat
pron
noun
-
poss_suff
noun
-
case
noun
-
case
nierta-gu-ŋa-i-ðoʔ-s'i
nierta
-
gu
-
ŋa
-
i
-
ðoʔ
-
s'i
останавливаться
-
Dur
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
-
DP
stop
-
Dur
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
-
DP
verb
-
Ak-Art
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pers_suff
-
verbal_suff
"ОМик" этот у берега останавливался.
Otpusk.033Teða an'i t'ike paroxodo biðo barodoʔ n'ieðoʔ niertaguʔ
Teða
an'i
t'ike
paroxodo
bið-ʔ
baro-doʔ
n'i-ŋa-i-ðoʔ
Teða
an'i
t'ike
paroxodo
bið
-
ʔ
baro
-
doʔn'i
-
ŋa
-
i
-
ðoʔ
теперь
еще
тот
пароходвода
-
Gen
берег
-
Lat
Neg
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
now
again
this
steamer
water
-
Gen
bank
-
Lat
Neg
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
adv
ptcl
pron
noun
noun
-
case
noun
-
caseverb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pers_suff
nierta-gu-ʔ
nierta
-
gu
-
ʔ
останавливаться
-
Dur
-
Conneg
stop
-
Dur
-
Conneg
verb
-
Ak-Art
-
verbal_suff
А теперь пароход у берега не останавливается.
Otpusk.034Buuduʔ D'es't'uʔ d'udaane niertiðoʔ i tonine paroxodoxoðo odu miʔ enet'eoʔd'ikakuðiðuʔ
Buu-duʔ
D'es't'uʔ
d'uda-mone
buu
-
duʔ
D'es't'uʔ
d'uda
-
mone
он
-
3Pl
Енисей
место+посередине
-
Prol
he
-
3Pl
Enissey
place+in.the.middle
-
Prol
pron
-
poss_suff
NProp
postpos
-
case
nierta-ŋa-i-ðoʔ
i
toni-ne
nierta
-
ŋa
-
i
-
ðoʔ
i
toni
-
ne
останавливаться
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
и
там
-
LocAdv
stop
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
and
there
-
LocAdv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pers_suff
conj
pron
-
case_adv
paroxodo-xoðo
odu
mi-ʔ
enet'eʔ-ʔ
paroxodo
-
xoðo
odu
mi
-
ʔ
enet'eʔ
-
ʔ
пароход
-
Abl
лодка
место+внутри
-
LatAdv
человек
-
Pl
steamer
-
Abl
boat
place+inside
-
LatAdv
person
-
Pl
noun
-
case
noun
postpos
-
case_adv
noun
-
number
d'ikakuða-ŋa-i-ðuʔ
d'ikakuða
-
ŋa
-
i
-
ðuʔ
снимать
-
Praes
-
Opl
-
3Pl
take.off
-
Praes
-
Opl
-
3Pl
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
poss_suff
Они посреди Енисея останавливаются, и с парохода в лодки людей снимают.
Otpusk.035Enet'eoʔ an'i kurseruu d'aðuŋaʔ kutuiðuʔ aga enet'eoʔ kutuiðuʔ enet'eoʔn'iesae d'aðuŋaʔ
Enet'eʔ-ʔ
an'i
kurse-ruu
d'aður-ŋa-ʔ
enet'eʔ
-
ʔ
an'i
kurse
-
ruu
d'aður
-
ŋa
-
ʔ
человек
-
Pl
еще
какой
-
LimPl
ходить
-
Praes
-
s3Pl
person
-
Pl
again
which
-
LimPl
walk
-
Praes
-
s3Pl
noun
-
number
ptcl
pron
-
Intracl
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
kutui-ðuʔ
aga
enet'eʔ-ʔ
kutui-ðuʔ
enet'eʔ-ʔ
kutui
-
ðuʔ
aga
enet'eʔ
-
ʔ
kutui
-
ðuʔ
enet'eʔ
-
ʔ
некоторый
-
3Pl
большой
человек
-
Pl
некоторый
-
3Pl
человек
-
Pl
some
-
3Pl
big
person
-
Pl
some
-
3Pl
person
-
Pl
pron
-
poss_suff
adj
noun
-
number
pron
-
poss_suff
noun
-
number
n'ie-sae
d'aður-ŋa-ʔ
n'ie
-
sae
d'aður
-
ŋa
-
ʔ
ребенок
-
Comit
ходить
-
Praes
-
s3Pl
child
-
Comit
walk
-
Praes
-
s3Pl
noun
-
case-like
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
А люди-то, кто только ни едет, и старик едут, и с детьми едут.
Otpusk.036mod'i manoʔ n'ieðouʔ uudaʔ d'aðud'e n'ieraʔ piitoʔ n'iesae ibl'aigu n'iesae
mod'i
mano-ʔ
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
uu-daʔ
mod'i
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
uu
-
daʔ
я
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
ты
-
2Pl
I
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
you
-
2Pl
pron
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
pron
-
poss_suff
d'aður-s'e
n'i-ŋa-raʔ
piis-ðo-ʔ
d'aður
-
s'e
n'i
-
ŋa
-
raʔ
piis
-
ðo
-
ʔ
ходить
-
VAInf
Neg
-
Praes
-
s2Pl
бояться
-
Ipfv
-
Conneg
walk
-
VAInf
Neg
-
Praes
-
s2Pl
be.afraid
-
Ipfv
-
Conneg
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
verb
-
verbal_suff
-
verbal_suff
n'ie-sae
ibl'aigu
n'ie-sae
n'ie
-
sae
ibl'aigu
n'ie
-
sae
ребенок
-
Comit
маленький
ребенок
-
Comit
child
-
Comit
little
child
-
Comit
noun
-
case-like
adj
noun
-
case-like
Я говорю: "Не страшно вам, с детьми, с маленькими детьми?"
Otpusk.037buuduʔ manoʔ n'iuʔ to iiŋe piitoʔ kun'i an'i eðauʔ d'ogode sexare d'aguʔn'iuʔ toonuju t'iʔ ŋọl'iu
buu-duʔ
mano-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
to
buu
-
duʔ
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
to
он
-
3Pl
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
то
he
-
3Pl
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
that
pron
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
pron
iiŋe-ŋa-Ø
piis-ðo-ʔ
kun'i
an'i
iiŋe
-
ŋa
-
Ø
piis
-
ðo
-
ʔ
kun'i
an'i
конечно
-
Praes
-
s3Sg
бояться
-
Ipfv
-
Conneg
как
еще
certainly
-
Praes
-
s3Sg
be.afraid
-
Ipfv
-
Conneg
how
again
verb
-
verbal
suffix
-
verbaverb
-
verbal_suff
-
verbal_suffpron
ptcl
e-ðo-ŋa-Ø-uʔ
d'ogode
sexare
e
-
ðo
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
d'ogode
sexare
быть
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
чужой
дорога
be
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
foreign
way
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
adj
noun
d'agu-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
toonuju
t'iʔ
d'agu
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
toonuju
t'iʔ
не.иметься
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
летом
вот
lack
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
in.summer
there
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
adv
pron
ŋọb-riu
ŋọb
-
riu
один
-
Lim
one
-
Lim
числ
-
Ptcl
Они говорят: "Как не бояться, а что делать, другой дороги летом нет, так только.
Otpusk.038A kutuixine an'i Dud'inkaxane agaane taraobi kuna… n'iiðuʔ bol'nicadoʔkadas'e tara kuna kereta bol'nicadoʔ kan'is'e tarabuta
A
kutui-xine
an'i
Dudinka-xone
aga-mone
a
kutui
-
xine
an'i
Dudinka
-
xone
aga
-
mone
а
некоторый
-
LocPl
еще
Дудинка
-
Loc
большой
-
Prol
and
some
-
LocPl
again
Dudinka
-
Loc
big
-
Prol
conj
pron
-
case
ptcl
noun
-
case
adj
-
case
tara-mobi-Ø
kuna…
n'ie-Ø-ðuʔ
tara
-
mobi
-
Ø
kuna
n'ie
-
Ø
-
ðuʔ
необходимым.быть
-
Hab
-
s3Sg
как
ребенок
-
AccPl
-
3Pl
be.necessary
-
Hab
-
s3Sg
how
child
-
AccPl
-
3Pl
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
pron
noun
-
case
-
poss_suff
bol'nica-doʔ
kada-s'e
tara-ŋa-Ø
bol'nica
-
doʔ
kada
-
s'e
tara
-
ŋa
-
Ø
больница
-
Lat
вести
-
VAInf
необходимым.быть
-
Praes
-
s3Sg
hospital
-
Lat
conduct
-
VAInf
be.necessary
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
case
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
kuna
kereʔ-ða
bol'nica-doʔ
kan'i-s'e
kuna
kereʔ
-
ða
bol'nica
-
doʔ
kan'i
-
s'e
как
сам
-
3Sg
больница
-
Lat
двигаться
-
VAInf
how
self
-
3Sg
hospital
-
Lat
go
-
VAInf
pron
pron
-
poss_suff
noun
-
case
verb
-
verbal_suff
tara-buʔ-ða
tara
-
buʔ
-
ða
необходимым.быть
-
VACond
-
3Sg
be.necessary
-
VACond
-
3Sg
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
А иногда в Дудинку очень надо, кому ребенка в больницу отвезти, кому самому в больницунадо.
Otpusk.039Potaboxone an'i kudaxai to tarauʔ doktoro d'aguʔ n'iuʔ
Potabo-xone
an'i
kudaxai
to
potabo
-
xone
an'i
kudaxai
to
Потапово
-
Loc
еще
далекий
то
Potapovo
-
Loc
again
far
that
noun
-
case
ptcl
adj
pron
tara-ŋa-Ø-uʔ
doktoro
tara
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
doktoro
необходимым.быть
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
врач
be.necessary
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
doctor
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
noun
d'agu-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
d'agu
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
не.иметься
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
lack
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
В Потапово давно уже доктора нет.
Otpusk.040teða ŋọl'iu medsestrariu mosara
teða
ŋọb-riu
medsestra-riu
teða
ŋọb
-
riu
medsestra
-
riu
теперь
один
-
Lim
медсестра
-
Lim
now
one
-
Lim
nurse
-
Lim
adv
числ
-
Ptcl
noun
-
Ptcl
mosara-ŋa-Ø
mosara
-
ŋa
-
Ø
шевелиться
-
Praes
-
s3Sg
be.active
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Только медсестра работает.
Otpusk.041Nu, kun'iruu ibuta muʔ Potabo d'a n'iʔ teteiŋut'
Nu
kun'i-ruu
i-buʔ-ða
mu-ʔ
potabo
d'a
nu
kun'i
-
ruu
i
-
buʔ
-
ða
mu
-
ʔ
potabo
d'a
ну
как
-
LimPl
Neg
-
VACond
-
3Sg
делать
-
Conneg
Потапово
земля
so
how
-
LimPl
Neg
-
VACond
-
3Sg
do
-
Conneg
Potapovo
earth
Excl
pron
-
Intracl
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
noun
noun
n'i-ʔ
teteiŋut'
n'i
-
ʔ
teteiŋut'
место+на
-
LatAdv
попали
place+on
-
LatAdv
reached
postpos
-
case_adv
verb
Ну, как бы то ни было, все-таки мы в Потапово на сушу попали.
Otpusk.042Nu toniʔ tọs'e s'iðe kasa kasan'iʔ mod'i potaboxone d'irexiʔ
Nu
toni-ʔ
tọ-s'e
s'iðe
kasa
kasa-n'iʔ
nu
toni
-
ʔ
tọ
-
s'e
s'iðe
kasa
kasa
-
n'iʔ
ну
там
-
LatAdv
прийти
-
VAInf
два
мужчина
товарищ
-
1Sg
so
there
-
LatAdv
come
-
VAInf
two
man
friend
-
1Sg
Excl
pron
-
case_adv
verb
-
verbal_suff
числ
noun
noun
-
poss_suff
mod'i
potabo-xone
d'ire-ŋa-xiʔ
mod'i
potabo
-
xone
d'ire
-
ŋa
-
xiʔ
я
Потапово
-
Loc
жить
-
Praes
-
s3Du
I
Potapovo
-
Loc
live
-
Praes
-
s3Du
pron
noun
-
case
verb
-
verbal
suffix
-
pers_suff
Я приехала, два брата у меня в Потапово.
Otpusk.043Mod'i manoʔ n'ieðuʔ t'ietaʔ kiuðnuju moroga morogaðas'e kan'ie
Mod'i
mano-ʔ
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
t'ietaʔ
kiuðnuju
mod'i
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
t'ietaʔ
kiuðnuju
я
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
завтра
утром
I
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
tomorrow
in.the.morning
pron
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
adv
adv
moroga
morogaða-s'e
kan'i-e
moroga
morogaða
-
s'e
kan'i
-
e
морошка
собирать.морошку
-
VAInf
двигаться
-
Hort1Pl
cloudberry
grasp.cloudberries
-
VAInf
go
-
Hort1Pl
noun
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
Я говорю: "Завтра утром пойдёмте за морошкой."
Otpusk.044Tori kiuðnuju s'iðe kasa kasaxan'iʔ noʔ morogaðas'e kan'i
Tori
kiuðnuju
s'iðe
kasa
kasa-xa-n'iʔ
no-ʔ
tori
kiuðnuju
s'iðe
kasa
kasa
-
xa
-
n'iʔ
no
-
ʔ
так
утром
два
мужчина
товарищ
-
Du
-
1Sg
место+возле
-
LatAdv
so
in.the.morning
two
man
friend
-
Du
-
1Sg
place+near
-
LatAdv
pron
adv
числ
noun
noun
-
number
-
poss_suff
postpos
-
case_adv
morogaða-s'e
kan'i-ŋa-Ø
morogaða
-
s'e
kan'i
-
ŋa
-
Ø
собирать.морошку
-
VAInf
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
grasp.cloudberries
-
VAInf
go
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Вот назавтра я с двумя братьями за морошкой пошла.
Otpusk.045Sexareða ŋọl'iu tet'i d'aðoʔ iiŋe sexarejeʔe ŋọl'iu toturoraxa
sexare-ða
ŋọb-riu
tet'i
d'aðoʔ
iiŋe
sexare
-
ða
ŋọb
-
riu
tet'i
d'aðo
-
ʔ
iiŋe
дорога
-
3Sg
один
-
Lim
холодный
идти
-
Conneg
конечно
way
-
3Sg
one
-
Lim
cold
walk
-
Conneg
certainly
noun
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
adj
verb
-
verbal_suff
verb
sexare-jeʔe
ŋọb-riu
toturo-raxa-ŋa-Ø
sexare
-
jeʔe
ŋọb
-
riu
toturo
-
raxa
-
ŋa
-
Ø
дорога
-
Augm
один
-
Lim
сужаться
-
Comp
-
Praes
-
s3Sg
way
-
Augm
one
-
Lim
become.narrow
-
Comp
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
nominal_suff
числ
-
Ptclverb
-
Intracl
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Холодно в дороге, и вроде как сужается дорога. (?)
Otpusk.046kasaxun'iʔ ŋọl'iu mert'il'i d'aðaxiʔ
kasa-xu-n'iʔ
ŋọb-riu
mert'il'i
d'aðo-ŋa-xiʔ
kasa
-
xu
-
n'iʔ
ŋọb
-
riu
mert'il'i
d'aðo
-
ŋa
-
xiʔ
товарищ
-
Du
-
1Sg
один
-
Lim
быстро
идти
-
Praes
-
s3Du
friend
-
Du
-
1Sg
one
-
Lim
quickly
walk
-
Praes
-
s3Du
noun
-
number
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
adv
verb
-
verbal
suffix
-
pers_suff
Братья мои очень быстро идут.
Otpusk.047mod'i an'i d'adukuone d'aðabuʔ d'aða-xiʔ s'ijʔ pis'i s'ijʔ pis'idexiʔ d'adukuone
mod'i
an'i
d'aduku-mone
d'aðo-buʔ
d'aðo-ŋa-xiʔ
mod'i
an'i
d'aduku
-
mone
d'aðo
-
buʔ
d'aðo
-
ŋa
-
xiʔ
я
еще
потихоньку
-
Prol
идти
-
VACond
идти
-
Praes
-
s3Du
I
again
slowly
-
Prol
walk
-
VACond
walk
-
Praes
-
s3Du
pron
ptcl
adv
-
case
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_suff
s'i-jʔ
pis'i
s'i-jʔ
pis'ir-ðo-ŋa-xiʔ
s'i
-
jʔ
pis'i
s'i
-
jʔ
pis'ir
-
ðo
-
ŋa
-
xiʔ
PronAcc
-
1Sg
<смеяться>
PronAcc
-
1Sg
смеяться
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Du
PronAcc
-
1Sg
<laugh>
PronAcc
-
1Sg
laugh
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Du
Pron
-
poss_suff
<Err>
Pron
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
pers_suff
d'aduku-mone
d'aduku
-
mone
потихоньку
-
Prol
slowly
-
Prol
adv
-
case
А я, когда тихо иду, они-то идут, смеются надо мною потихоньку.
Otpusk.048mod'i ŋọl'iu ŋokut'en'iʔ ŋọl'iu mero ekaðaʔ
mod'i
ŋọb-riu
ŋo-kut'e-ʔ-jʔ
ŋọb-riu
mod'i
ŋọb
-
riu
ŋo
-
kut'e
-
ʔ
-
jʔ
ŋọb
-
riu
я
один
-
Lim
нога
-
Dim
-
Pl
-
1Sg
один
-
Lim
I
one
-
Lim
foot
-
Dim
-
Pl
-
1Sg
one
-
Lim
pron
числ
-
Ptcl
noun
-
nominal_suff
-
number
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
mero
ekaðo-ŋa-ʔ
mero
ekaðo
-
ŋa
-
ʔ
быстро
устать
-
Praes
-
s3Pl
quickly
get.tired
-
Praes
-
s3Pl
adv
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Ноженьки мои быстро, очень быстро устали.
Otpusk.049kutui d'a noone d'aðud'e mal'ee ŋokut'en'iʔ d'urotaʔ n'ieðut'i t'ike d'aðaʔoiðuʔ
kutui
d'a
no-mone
d'aður-s'e
mal'ee
kutui
d'a
no
-
mone
d'aður
-
s'e
mal'ee
некоторый
земля
место+возле
-
Prol
ходить
-
VAInf
уже
some
earth
place+near
-
Prol
walk
-
VAInf
already
pron
noun
postpos
-
case
verb
-
verbal_suff
adv
ŋo-kut'e-ʔ-jʔ
d'urota-ʔ
ŋo
-
kut'e
-
ʔ
-
jʔ
d'urota
-
ʔ
нога
-
Dim
-
Pl
-
1Sg
забыть
-
Conneg
foot
-
Dim
-
Pl
-
1Sg
forget
-
Conneg
noun
-
nominal_suff
-
number
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
n'i-ŋa-ðuʔ-s'i
t'ike
d'aðo-ʔoi-ðuʔ
n'i
-
ŋa
-
ðuʔ
-
s'i
t'ike
d'aðo
-
ʔoi
-
ðuʔ
Neg
-
Praes
-
o3Pl
-
DP
тот
идти
-
NDVRes
-
3Pl
Neg
-
Praes
-
o3Pl
-
DP
this
walk
-
NDVRes
-
3Pl
verb
-
verbal
suffix
-
pron_suff
-
verbal_suff
pron
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
Как по земле-то ходить, ножки мои забыли уже.
Otpusk.050kasaxun'iʔ an'i tie ponedaʔas' texine mosaraʔ
kasa-xu-n'iʔ
an'i
tie
poner-da-ʔes'
kasa
-
xu
-
n'iʔ
an'i
tie
poner
-
da
-
ʔes'
товарищ
-
Du
-
1Sg
еще
домашний.олень
держать
-
PtPraes
-
Ess
friend
-
Du
-
1Sg
again
domestic.reindeer
take
-
PtPraes
-
Ess
noun
-
number
-
poss_suff
ptcl
noun
verb
-
verbal_suff
-
case-like
texine
mosara-ŋa-ʔ
texine
mosara
-
ŋa
-
ʔ
раньше
шевелиться
-
Praes
-
s3Pl
before
be.active
-
Praes
-
s3Pl
adv
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Братья мои раньше оленеводами работали.
Otpusk.051buudiʔ netas'e adebuen'iʔ buudiʔ manoʔ n'ixim
buu-diʔ
neta-s'e
ade-bue-n'iʔ
buu
-
diʔ
neta
-
s'e
ade
-
bue
-
n'iʔ
он
-
3Du
отдыхать
-
VAInf
сесть
-
VACondPraet
-
1Sg
he
-
3Du
rest
-
VAInf
sit.down
-
VACondPraet
-
1Sg
pron
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
buu-diʔ
mano-ʔ
n'i-ŋa-xiʔ-uʔ
buu
-
diʔ
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
xiʔ
-
uʔ
он
-
3Du
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Du
-
Emph
he
-
3Du
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Du
-
Emph
pron
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_suff
-
Ptcl
Они, отдохнуть присев, говорят:
Otpusk.052t'iʔ badui d'akut'aro d'aðos'e badui d'akut'aro d'aðos'e d'aðos'e sebiʔ n'ie ŋaʔ
t'iʔ
badui
d'a-kut'a-ro
d'aðo-s'e
badui
t'iʔ
badui
d'a
-
kut'a
-
ro
d'aðo
-
s'e
badui
вот
тундра
земля
-
Dim
-
2Sg
идти
-
VAInf
тундра
there
tundra
earth
-
Dim
-
2Sg
walk
-
VAInf
tundra
pron
noun
noun
-
nominal_suff
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
noun
d'a-kut'a-ro
d'aðo-s'e
d'aðo-s'e
sebiʔ
d'a
-
kut'a
-
ro
d'aðo
-
s'e
d'aðo
-
s'e
sebiʔ
земля
-
Dim
-
2Sg
идти
-
VAInf
идти
-
VAInf
трудный
earth
-
Dim
-
2Sg
walk
-
VAInf
walk
-
VAInf
difficult
noun
-
nominal_suff
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
adj
n'i-ŋa-Ø
ŋa-ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
ŋa
-
ʔ
Neg
-
Praes
-
s3Sg
быть.Conn
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
be.Conn
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
verb
-
verbal_suff
"Здесь, по тундровой земельке, по тундровой земельке трудно ходить ведь.
Otpusk.053mod'i kudaxai tie puoʔ nebos'e senoxua d'ọọro ŋọl'iu maxaro sebiedoʔkomataraxa
mod'i
kudaxai
tie
puo-ʔ
nebo-s'e
mod'i
kudaxai
tie
puo
-
ʔ
nebo
-
s'e
я
далекий
домашний.олень
место+позади
-
LatAdv
бежать
-
VAInf
I
far
domestic.reindeer
place+behind
-
LatAdv
run
-
VAInf
pron
adj
noun
postpos
-
case_adv
verb
-
verbal_suff
senoxua
d'ọọro
ŋọb-riu
maxa-ro
senoxua
d'ọọro
ŋọb
-
riu
maxa
-
ro
несколько
раз
один
-
Lim
спина
-
2Sg
several
time
one
-
Lim
back
-
2Sg
pron
noun
числ
-
Ptcl
noun
-
poss_suff
sebee-ma-doʔ
koma-ta-raxa-Ø
sebee
-
ma
-
doʔ
koma
-
ta
-
raxa
-
Ø
порвать
-
NMLZ
-
Lat
хотеть
-
Prob
-
Comp
-
s3Sg
tear
-
NMLZ
-
Lat
want
-
Prob
-
Comp
-
s3Sg
verb
-
verbal_suff
-
case
verb
-
verb_suff
-
Intracl
-
verbal
suffix
Я, бывало, за оленями бегая, чуть только что спину не рвал.
Otpusk.054tonine ekaðodado maxado d'aboone ŋọl'iu nọxaro kodibeða
toni-ne
ekaðo-do-ŋa-do
maxa-ʔ-do
toni
-
ne
ekaðo
-
do
-
ŋa
-
do
maxa
-
ʔ
-
do
там
-
LocAdv
устать
-
Ipfv
-
Praes
-
s2Sg
спина
-
Gen
-
2Sg
there
-
LocAdv
get.tired
-
Ipfv
-
Praes
-
s2Sg
back
-
Gen
-
2Sg
pron
-
case_adv
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
pers_infl
noun
-
case
-
poss_suff
d'abo-mone
ŋọb-riu
nọxa-ro
d'abo
-
mone
ŋọb
-
riu
nọxa
-
ro
длина
-
Prol
один
-
Lim
пот
-
2Sg
length
-
Prol
one
-
Lim
sweat
-
2Sg
noun
-
case
числ
-
Ptcl
noun
-
poss_suff
kodibe-ðo-ŋa-Ø
kodibe
-
ðo
-
ŋa
-
Ø
застыть
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
freeze
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Так устаёшь -- на спине только пот застывает.
Otpusk.055t'ike toonuju toonuju an'i tie ŋọliu d'axane bun'i nieʔ
t'ike
toonuju
toonuju
an'i
tie
ŋọb-riu
d'a-xone
t'ike
toonuju
toonuju
an'i
tie
ŋọb
-
riu
d'a
-
xone
тот
летом
летом
еще
домашний.олень
один
-
Lim
земля
-
Loc
this
in.summer
in.summer
again
domestic.reindeer
one
-
Lim
earth
-
Loc
pron
adv
adv
ptcl
noun
числ
-
Ptcl
noun
-
case
bun'i-ŋa-Ø
nie-ʔ
bun'i
-
ŋa
-
Ø
nie
-
ʔ
NegEmph
-
Praes
-
s3Sg
стоять
-
Conneg
NegEmph
-
Praes
-
s3Sg
stand
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
verb
-
verbal_suff
Летом олень на одном месте не стоит ведь.
Otpusk.056poðeða
poðeðo-ŋa-Ø
poðeðo
-
ŋa
-
Ø
крутиться
-
Praes
-
s3Sg
go.round
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Кружит.
Otpusk.057t'ike pil'u nenogo neel'iku
t'ike
pil'u
nenogo
neel'iku
t'ike
pil'u
nenogo
neel'iku
тот
овод
комар
мошка
this
gadfly
mosquito
midges
pron
noun
noun
noun
Овод, комар, мошка.
Otpusk.058d'eri d'abodoʔ ŋọl'iu puoneduʔ nebitado
d'ere
d'abo-doʔ
ŋọb-riu
puo-mone-ðuʔ
d'ere
d'abo
-
doʔ
ŋọb
-
riu
puo
-
mone
-
ðuʔ
день
длина
-
Lat
один
-
Lim
место+позади
-
Prol
-
3Pl
day
length
-
Lat
one
-
Lim
place+behind
-
Prol
-
3Pl
noun
noun
-
case
числ
-
Ptcl
postpos
-
case
-
poss_suff
nebir-ta-do
nebir
-
ta
-
do
бегать
-
Prob
-
s2Sg
run
-
Prob
-
s2Sg
verb
-
verb_suff
-
pers_infl
Весь день за ним бегаешь."
Otpusk.059teðaxua manoʔ n'ixim: "obu?"
teða-xua
mano-ʔ
n'i-ŋa-xiʔ-uʔ
obu
teða
-
xua
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
xiʔ
-
uʔ
obu
теперь
-
Hort
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Du
-
Emph
что
now
-
Hort
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Du
-
Emph
what
adv
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_suff
-
Ptcl
pron
И спрашивают: "ну, что?"
Otpusk.060Mod'inaʔ: "tagos'e d'aðoʔ n'ebam"
Mod'i-naʔ
tago-s'e
d'aðo-ʔ
mod'i
-
naʔ
tago
-
s'e
d'aðo
-
ʔ
я
-
1Pl
быть.свободным
-
VAInf
идти
-
Conneg
I
-
1Pl
be.free
-
VAInf
walk
-
Conneg
pron
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
n'i-ŋa-baʔ-uʔ
n'i
-
ŋa
-
baʔ
-
uʔ
Neg
-
Praes
-
s1Pl
-
Emph
Neg
-
Praes
-
s1Pl
-
Emph
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
Ptcl
Я им: "мы же так, без дела, гуляем просто."
Otpusk.061netaʔaxaðo an'i taxanuju kan'ieʔ
neta-ʔoi-xoðo
an'i
taxanuju
kan'i-ŋa-baʔ
neta
-
ʔoi
-
xoðo
an'i
taxanuju
kan'i
-
ŋa
-
baʔ
отдыхать
-
NDVRes
-
Abl
еще
дальше
двигаться
-
Praes
-
s1Pl
rest
-
NDVRes
-
Abl
again
further
go
-
Praes
-
s1Pl
verb
-
verbal_suff
-
case
ptcl
adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Отдохнув, еще немного подальше прошли мы.
Otpusk.062kudokune d'aðuŋabat'i
kudo-ku-ne
d'aður-ŋa-baʔ-s'i
kudo
-
ku
-
ne
d'aður
-
ŋa
-
baʔ
-
s'i
далеко
-
Dim
-
LocAdv
ходить
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
far
-
Dim
-
LocAdv
walk
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
adv
-
nominal_suff
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
verbal_suff
Далеко довольно ушли.
Otpusk.063non'iʔ madeðuʔ mu noxod'ej d'a n'ine oði n'ieða ŋọọdaguðoʔ
no-n'iʔ
mano-ðo-ŋa-ðuʔ
mu
no
-
n'iʔ
mano
-
ðo
-
ŋa
-
ðuʔ
mu
место+возле
-
1Sg
сказать
-
Ipfv
-
Praes
-
o3Pl
делать
place+near
-
1Sg
tell
-
Ipfv
-
Praes
-
o3Pl
do
postpos
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
pron_suff
verb
noxod'ej
d'a
n'i-ne
oði
n'i-ŋa-ða
noxod'ej
d'a
n'i
-
ne
oði
n'i
-
ŋa
-
ða
влажный(?)
земля
место+на
-
LocAdv
ягода
Neg
-
Praes
-
3Sg
moist(?)
earth
place+on
-
LocAdv
berry
Neg
-
Praes
-
3Sg
adj
noun
postpos
-
case_adv
noun
verb
-
verbal
suffix
-
poss_suff
ŋọb-m-ta-gu-ðo-ʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
gu
-
ðo
-
ʔ
один
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
Ipfv
-
Conneg
one
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
Ipfv
-
Conneg
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
Ak-Art
-
verbal_suff
-
verbal_suff
Мне говорят: "На мокрой земле ягоду не собирают!"
Otpusk.064Mod'i noxogus'uðe d'aara n'ine oði-ði-n'iʔ ŋọọdaðoʔ
Mod'i
noxogu-s'uðe
d'aara
n'i-ne
mod'i
noxogu
-
s'uðe
d'aara
n'i
-
ne
я
быть.влажным(?)
-
Carit
песок
место+на
-
LocAdv
I
be.moist
-
Carit
sand
place+on
-
LocAdv
pron
verb(?)
-
case-like
noun
postpos
-
case_adv
oði-ði-n'iʔ
ŋọb-m-ta-ŋa-ðoʔ
oði
-
ði
-
n'iʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
ŋa
-
ðoʔ
ягода
-
DestPl
-
1Sg
один
-
Ingr
-
Caus
-
быть.Conn
-
s1Sg
berry
-
DestPl
-
1Sg
one
-
Ingr
-
Caus
-
be.Conn
-
s1Sg
noun
-
nominal
-
poss_suff
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
verb
-
pers_infl
Я на земле безо мха ягоду собираю.
Otpusk.065Mu buud'iʔ s'ijʔ kasaxiʔ taxane kudokudoʔ
Mu
buu-diʔ
s'i-jʔ
mu
buu
-
diʔ
s'i
-
jʔ
делать
он
-
3Du
PronAcc
-
1Sg
do
he
-
3Du
PronAcc
-
1Sg
verb
pron
-
poss_suff
Pron
-
poss_suff
kasa-xiʔ
taxa-ne
kudo-ku-doʔ
kasa
-
xiʔ
taxa
-
ne
kudo
-
ku
-
doʔ
мужчина
-
s3Du
место+позади
-
LocAdv
далеко
-
Dim
-
Lat
man
-
s3Du
place+behind
-
LocAdv
far
-
Dim
-
Lat
noun
-
pers_suff
postpos
-
case_adv
adv
-
nominal_suff
-
case
Ну, неподалеку от братьев.
Otpusk.066Tonine mod'i nookaane lotiku tonea ŋọl'iu soeðaku tonine
Toni-ne
mod'i
nookaane
lotiku
tone-ŋa-Ø
toni
-
ne
mod'i
nookaane
lotiku
tone
-
ŋa
-
Ø
там
-
LocAdv
я
???
лайдочка
иметься
-
Praes
-
s3Sg
there
-
LocAdv
I
???
flat.ground
exist
-
Praes
-
s3Sg
pron
-
case_adv
pron
?
noun
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
ŋọb-riu
soeða-ku
toni-ne
ŋọb
-
riu
soeða
-
ku
toni
-
ne
один
-
Lim
хорошо
-
Dim
там
-
LocAdv
one
-
Lim
good
-
Dim
there
-
LocAdv
числ
-
Ptcl
adv
-
nominal_suff
pron
-
case_adv
Лайдочка там была, очень хорошо на ней.
Otpusk.067d'aða ŋ'ọl'iu kasui
d'a-ða
ŋọb-riu
kasui
d'a
-
ða
ŋọb
-
riu
kasui
земля
-
3Sg
один
-
Lim
сухой
earth
-
3Sg
one
-
Lim
dry
noun
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
adj
Земля очень сухая
Otpusk.068kudaxai d'erexine sareða d'agubi
kudaxai
d'ere-xine
sare-ða
d'agu-bi-Ø
kudaxai
d'ere
-
xine
sare
-
ða
d'agu
-
bi
-
Ø
далекий
день
-
LocPl
дождь
-
3Sg
не.иметься
-
Infer
-
s3Sg
far
day
-
LocPl
rain
-
3Sg
lack
-
Infer
-
s3Sg
adj
noun
-
case
noun
-
poss_suff
verb
-
verbal
-
verbal
suffix
Давно дождя не было.
Otpusk.069Nu lotiku soeðaku obu tonine moroga ŋọl'iu ọka
Nu
lotiku
soeða-ku
obu
toni-ne
moroga
ŋọb-riu
ọka
nu
lotiku
soeða
-
ku
obu
toni
-
ne
moroga
ŋọb
-
riu
ọka
ну
лайдочка
хорошо
-
Dim
что
там
-
LocAdv
морошка
один
-
Lim
много
so
flat.ground
good
-
Dim
what
there
-
LocAdv
cloudberry
one
-
Lim
many
Excl
noun
adv
-
nominal_suff
pron
pron
-
case_adv
noun
числ
-
Ptcl
adv
Ну, на лайдочке хорошо, морошки много.
Otpusk.070moroga ŋọl'iu soeðaane pipi
moroga
ŋọb-riu
soeða-mone
pipi
moroga
ŋọb
-
riu
soeða
-
mone
pipi
морошка
один
-
Lim
хорошо
-
Prol
???
cloudberry
one
-
Lim
good
-
Prol
???
noun
числ
-
Ptcl
adv
-
case
?
Морошка хорошо поспела (?)
Otpusk.071uðaxane latiniŋa
uða-xane
latiner-ŋa-Ø
uða
-
xa
-
ne
latiner
-
ŋa
-
Ø
рука
-
Du
-
LocAdv
лопаться
-
Praes
-
s3Sg
hand
-
Du
-
LocAdv
burst
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
number
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
В руках лопается.
Otpusk.072uða mine latiniŋa
uða
mi-ne
latiner-ŋa-Ø
uða
mi
-
ne
latiner
-
ŋa
-
Ø
рука
место+внутри
-
LocAdv
лопаться
-
Praes
-
s3Sg
hand
place+inside
-
LocAdv
burst
-
Praes
-
s3Sg
noun
postpos
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
В руках лопается.
Otpusk.073t'iʔ d'iðinaʔ ŋọl'iu mert'il'i padotenaʔ
t'iʔ
d'iði-Ø-naʔ
ŋọb-riu
mert'il'i
t'iʔ
d'iði
-
Ø
-
naʔ
ŋọb
-
riu
mert'il'i
вот
ведро
-
AccPl
-
1Pl
один
-
Lim
быстро
there
bucket
-
AccPl
-
1Pl
one
-
Lim
quickly
pron
noun
-
case
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
adv
padota-ŋa-i-naʔ
padota
-
ŋa
-
i
-
naʔ
наполнить
-
Praes
-
Opl
-
o1Pl
fill
-
Praes
-
Opl
-
o1Pl
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pers_infl
Ведра наши мы очень быстро наполнили.
Otpusk.074puroðee kan'ieʔ menaʔ d'ieðo
puroðee
kan'i-ŋa-baʔ
með-naʔ
puroðee
kan'i
-
ŋa
-
baʔ
með
-
naʔ
обратно
двигаться
-
Praes
-
s1Pl
чум
-
1Pl
backwords
go
-
Praes
-
s1Pl
tent
-
1Pl
adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
noun
-
poss_suff
d'ieðo
d'ieðo
по+направлению
to
postposition
Обратно, домой пошли.
Otpusk.075d'aðumada s'ieroʔ an'i enet'eoʔ d'aðataaʔ
d'aður-ma-da
s'ier-ʔ
an'i
enet'eʔ-ʔ
d'aður
-
ma
-
da
s'ier
-
ʔ
an'i
enet'eʔ
-
ʔ
ходить
-
NMLZ
-
PtPraes
дело
-
Pl
еще
человек
-
Pl
walk
-
NMLZ
-
PtPraes
affair
-
Pl
again
person
-
Pl
verb
-
verbal_suff
-
verbal_suff
noun
-
number
ptcl
noun
-
number
d'aðata-ŋa-baʔ
d'aðata
-
ŋa
-
baʔ
встретить
-
Praes
-
s1Pl
meet
-
Praes
-
s1Pl
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Идя, еще людей встретили.
Otpusk.076buuduʔ oðiða tonine iinokune Potabo iinokune lid'irui ŋọọdaguaʔ
buu-duʔ
oði-ða
toni-ne
iino-ku-ne
buu
-
duʔ
oði
-
ða
toni
-
ne
iino
-
ku
-
ne
он
-
3Pl
ягода
-
3Sg
там
-
LocAdv
подальше
-
Dim
-
LocAdv
he
-
3Pl
berry
-
3Sg
there
-
LocAdv
farther
-
Dim
-
LocAdv
pron
-
poss_suff
noun
-
poss_suff
pron
-
case_adv
Dem
-
nominal_suff
-
case_adv
Potabo
iino-ku-ne
lid'oroi
potabo
iino
-
ku
-
ne
lid'oroi
Потапово
подальше
-
Dim
-
LocAdv
голубика
Potapovo
farther
-
Dim
-
LocAdv
great.bilberry
noun
Dem
-
nominal_suff
-
case_adv
noun
ŋọb-m-ta-gu-ŋa-ʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
gu
-
ŋa
-
ʔ
один
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
Praes
-
s3Pl
one
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
Praes
-
s3Pl
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
Ak-Art
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Они ягоду там неподалеку от Потапово неподалеку, голубику собирают.
Otpusk.077Mod'i kasaej kas'in'iʔ manoʔ n'iðouʔ
Mod'i
kasa-ej
kasa-Ø-jʔ
mano-ʔ
mod'i
kasa
-
ej
kasa
-
Ø
-
jʔ
mano
-
ʔ
я
мужчина
-
Emph
мужчина
-
AccPl
-
1Sg
сказать
-
Conneg
I
man
-
Emph
man
-
AccPl
-
1Sg
tell
-
Conneg
pron
noun
-
Clit
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
Я братьям и говорю:
Otpusk.078t'ietaʔ mod'inaʔ an'i kan'in'ieʔ lid'oroi, lid'oroiðinaʔ ŋọọdan'ieʔ
t'ietaʔ
mod'i-naʔ
an'i
kan'i-n'i-baʔ
lid'oroi
t'ietaʔ
mod'i
-
naʔ
an'i
kan'i
-
n'i
-
baʔ
lid'oroi
завтра
я
-
1Pl
еще
двигаться
-
Irr
-
s1Pl
голубика
tomorrow
I
-
1Pl
again
go
-
Irr
-
s1Pl
great.bilberry
adv
pron
-
poss_suff
ptcl
verb
-
verbal_suff
-
verbal_suff
noun
lid'oroi-ði-naʔ
ŋọb-m-ta-n'i-baʔ
lid'oroi
-
ði
-
naʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
n'i
-
baʔ
голубика
-
DestPl
-
1Pl
один
-
Ingr
-
Caus
-
Irr
-
s1Pl
great.bilberry
-
DestPl
-
1Pl
one
-
Ingr
-
Caus
-
Irr
-
s1Pl
noun
-
nominal
-
poss_suff
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
verbal_suff
"А давайте завтра тоже пойдём, голубики наберем.
Otpusk.079moroginaʔ mes'i ŋaj
moroga-Ø-naʔ
mes'i
ŋaj
moroga
-
Ø
-
naʔ
mes'i
ŋaj
морошка
-
AccPl
-
1Pl
достаточно
пусть
cloudberry
-
AccPl
-
1Pl
sufficient
let
noun
-
case
-
poss_suff
adv
Inter
Морошки хватит уже."
Otpusk.080to ŋaj
to
ŋaj
to
ŋaj
то
пусть
that
let
pron
Inter
Ну, пусть.
Otpusk.081t'ietaʔ mod'inaʔ an'i kan'ieʔ t'ikeruu sobenaʔ meone lid'oroiðinaʔ ŋọọdagus'e
t'ietaʔ
mod'i-naʔ
an'i
kan'i-ŋa-baʔ
t'ike-ruu
t'ietaʔ
mod'i
-
naʔ
an'i
kan'i
-
ŋa
-
baʔ
t'ike
-
ruu
завтра
я
-
1Pl
еще
двигаться
-
Praes
-
s1Pl
тот
-
LimPl
tomorrow
I
-
1Pl
again
go
-
Praes
-
s1Pl
this
-
LimPl
adv
pron
-
poss_suff
ptcl
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
pron
-
Intracl
sobe-naʔ
me-mone
lid'oroi-ði-naʔ
sobe
-
naʔ
me
-
mone
lid'oroi
-
ði
-
naʔ
тропа
-
1Pl
вдоль
-
Prol
голубика
-
DestPl
-
1Pl
path
-
1Pl
along
-
Prol
great.bilberry
-
DestPl
-
1Pl
noun
-
poss_suff
postpos
-
case
noun
-
nominal
-
poss_suff
ŋọb-m-ta-gu-s'e
ŋọb
-
m
-
ta
-
gu
-
s'e
один
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
VAInf
one
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
VAInf
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
Ak-Art
-
verbal_suff
Назавтра мы пошли по той же тропинке голубику собирать.
Otpusk.082Lid'oroi an'i eke pua ŋọl'iu ọkaʔas'
Lid'oroi
an'i
eke
pua
ŋọb-riu
ọka-ʔes'
lid'oroi
an'i
eke
pua
ŋọb
-
riu
ọka
-
ʔes'
голубика
еще
этот
год
один
-
Lim
много
-
Ess
great.bilberry
again
this
year
one
-
Lim
many
-
Ess
noun
ptcl
pron
noun
числ
-
Ptcl
adv
-
case-like
Голубии в этом году тоже очень много.
Otpusk.083D'aðaa ŋọl'iu s'udoraxaʔas'
D'aðo-ma
ŋọb-riu
s'udo-raxa-ʔes'
d'aðo
-
ma
ŋọb
-
riu
s'udo
-
raxa
-
ʔes'
идти
-
NMLZ
один
-
Lim
дым
-
Comp
-
Ess
walk
-
NMLZ
one
-
Lim
smoke
-
Comp
-
Ess
verb
-
verbal_suff
числ
-
Ptcl
noun
-
Intracl
-
case-like
По пути все голубое.
Otpusk.084D'ere d'odae d'ud'idoʔ tonine oðiðaaʔ toðo t'ikoðo mekonaʔ tọọbaʔ
D'ere
d'udae
d'ud'ir-doʔ
toni-ne
d'ere
d'udae
d'ud'ir
-
doʔ
toni
-
ne
день
середина
время
-
Lat
там
-
LocAdv
day
middle
time
-
Lat
there
-
LocAdv
noun
noun
noun
-
case
pron
-
case_adv
oðiða-ŋa-baʔ
to-ðo
t'iʔ-xoðo
oðiða
-
ŋa
-
baʔ
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
собирать.ягоды
-
Praes
-
s1Pl
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
grasp.berries
-
Praes
-
s1Pl
that
-
AblAdv
there
-
Abl
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
pron
-
case_adv
pron
-
case
með-xoʔ-naʔ
tọ-ŋa-baʔ
með
-
xoʔ
-
naʔ
tọ
-
ŋa
-
baʔ
чум
-
Lat
-
1Pl
прийти
-
Praes
-
s1Pl
tent
-
Lat
-
1Pl
come
-
Praes
-
s1Pl
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Полдня ягоду собирали, потом домой пошли.
Otpusk.085mekonaʔ tọọbaʔ
með-xoʔ-naʔ
tọ-ŋa-baʔ
með
-
xoʔ
-
naʔ
tọ
-
ŋa
-
baʔ
чум
-
Lat
-
1Pl
прийти
-
Praes
-
s1Pl
tent
-
Lat
-
1Pl
come
-
Praes
-
s1Pl
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Домой пошли.
Otpusk.086Toðo an'ixua d'ere jet d'aðuŋabat'i oðiðas'e
to-ðo
an'i-xua
d'ere
jet
to
-
ðo
an'i
-
xua
d'ere
jet
то
-
AblAdv
еще
-
Hort
день
вот
that
-
AblAdv
again
-
Hort
day
really
pron
-
case_adv
ptcl
-
verbal_suff
noun
Inter
d'aður-ŋa-baʔ-s'i
oðiða-s'e
d'aður
-
ŋa
-
baʔ
-
s'i
oðiða
-
s'e
ходить
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
собирать.ягоды
-
VAInf
walk
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
grasp.berries
-
VAInf
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
Еще несколько дней ходили за ягодами.
Otpusk.087Toðo t'ikoðo ŋa mataraxaaʔ mes'i ŋaj oðiðas'e neteiðoʔ
To-ðo
t'iʔ-xoðo
ŋa
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
ŋa
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
небо
that
-
AblAdv
there
-
Abl
heaven
pron
-
case_adv
pron
-
case
noun
mano-ta-raxa-Ø
mes'i
ŋaj
mano
-
ta
-
raxa
-
Ø
mes'i
ŋaj
сказать
-
Prob
-
Comp
-
s3Sg
достаточно
пусть
tell
-
Prob
-
Comp
-
s3Sg
sufficient
let
verb
-
verb_suff
-
Intracl
-
verbal
sadv
Inter
oðiða-s'e
neta-n'i-ðoʔ
oðiða
-
s'e
neta
-
n'i
-
ðoʔ
собирать.ягоды
-
VAInf
отдыхать
-
Irr
-
s1Sg
grasp.berries
-
VAInf
rest
-
Irr
-
s1Sg
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
-
pers_infl
А потом небо будто сказало: "Хватит ягоды собирать, пусть она отдохнёт."
Otpusk.088T'iʔ tori ŋaða sareða an'i amuke meseʔes' kan'i
T'iʔ
tori
ŋa-ða
sareða-ŋa-Ø
an'i
amuke
t'iʔ
tori
ŋa
-
ða
sareða
-
ŋa
-
Ø
an'i
amuke
вот
так
небо
-
3Sg
дождить
-
Praes
-
s3Sg
еще
черт
there
so
heaven
-
3Sg
rain
-
Praes
-
s3Sg
again
deuce
pron
pron
noun
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
ptcl
noun
mese-ʔes'
kan'i-ŋa-Ø
mese
-
ʔes'
kan'i
-
ŋa
-
Ø
ветер
-
Ess
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
wind
-
Ess
go
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
case-like
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Дождь пошел, ветер поднялся.
Otpusk.089ŋọl'iu senoxua d'ere ŋọl'iu sare d'aða piexone d'aða t'ukut'i nọdareðoʔ
ŋọb-riu
senoxua
d'ere
ŋọb-riu
sare
d'aðo-ŋa-Ø
ŋọb
-
riu
senoxua
d'ere
ŋọb
-
riu
sare
d'aðo
-
ŋa
-
Ø
один
-
Lim
несколько
день
один
-
Lim
дождь
идти
-
Praes
-
s3Sg
one
-
Lim
several
day
one
-
Lim
rain
walk
-
Praes
-
s3Sg
числ
-
Ptcl
pron
noun
числ
-
Ptcl
noun
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
pie-xone
d'a-ða
t'ukut'i
pie
-
xone
d'a
-
ða
t'ukut'i
снаружи
-
Loc
земля
-
3Sg
весь
outdoors
-
Loc
earth
-
3Sg
all
adv
-
case
noun
-
poss_suff
pron
nọdara-ŋa-i-ðoʔ
nọdara
-
ŋa
-
i
-
ðoʔ
мочить
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
wet
-
Praes
-
Refl
-
r3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pers_suff
Несколько дней дождь лил, все промокло снаружи.
Otpusk.090Tori, toðo t'ikoðo t'ike sare kan'iʔexoðo mese tọa
tori
to-ðo
t'iʔ-xoðo
t'ike
sare
kan'i-ʔoi-xoðo
mese
tori
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
t'ike
sare
kan'i
-
ʔoi
-
xoðo
mese
так
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
тот
дождь
двигаться
-
NDVRes
-
Abl
ветер
so
that
-
AblAdv
there
-
Abl
this
rain
go
-
NDVRes
-
Abl
wind
pron
pron
-
case_adv
pron
-
case
pron
noun
verb
-
verbal_suff
-
case
noun
tọ-ŋa-Ø
tọ
-
ŋa
-
Ø
прийти
-
Praes
-
s3Sg
come
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
А после дождя ветер поднялся.
Otpusk.091Too d'udae ubu
Too
d'udae
ubu
too
d'udae
ubu
лето
середина
конец
summer
middle
end
noun
noun
noun
Середины лета конец
Otpusk.092too d'udae umu eðoraxas'e kudaxai eekujʔ mamobis'i t'iʔ
too
d'udae
umu
e-ðo-raxa-s'e
kudaxai
too
d'udae
umu
e
-
ðo
-
raxa
-
s'e
kudaxai
лето
середина
север
быть
-
Ipfv
-
Comp
-
VAInf
далекий
summer
middle
north
be
-
Ipfv
-
Comp
-
VAInf
far
noun
noun
noun
verb
-
verbal_suff
-
Intracl
-
verbal_suff
adj
ee-ku-jʔ
mano-mobi-Ø-s'i
t'iʔ
ee
-
ku
-
jʔ
mano
-
mobi
-
Ø
-
s'i
t'iʔ
мать
-
Dim
-
1Sg
сказать
-
Hab
-
s3Sg
-
DP
вот
mother
-
Dim
-
1Sg
tell
-
Hab
-
s3Sg
-
DP
there
noun
-
nominal_suff
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
pron
"Лета середина на север повернула" -- так мамочка моя говорила.
Otpusk.093toonuju too d'udae umu tọða
toonuju
too
d'udae
umu
tọ-ðo-ŋa-Ø
toonuju
too
d'udae
umu
tọ
-
ðo
-
ŋa
-
Ø
летом
лето
середина
север
прийти
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
in.summer
summer
middle
north
come
-
Ipfv
-
Praes
-
s3Sg
adv
noun
noun
noun
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Лета середина на север повернула
Otpusk.094amuke mese
amuke
mese
amuke
mese
черт
ветер
deuce
wind
noun
noun
Жуткий ветер.
Otpusk.095t'ike neel'ikiðuʔ nenogiðuʔ kuxune kan'ibutuʔ jet t'uku pos'uroriðuʔ t'ikemesexone
t'ike
neel'iku-Ø-ðuʔ
nenogo-Ø-ðuʔ
kuxu-ne
t'ike
neel'iku
-
Ø
-
ðuʔ
nenogo
-
Ø
-
ðuʔ
kuxu
-
ne
тот
мошка
-
AccPl
-
3Pl
комар
-
AccPl
-
3Pl
всюду
-
LocAdv
this
midges
-
AccPl
-
3Pl
mosquito
-
AccPl
-
3Pl
anywhere
-
LocAdv
pron
noun
-
case
-
poss_suff
noun
-
case
-
poss_suff
pron
-
case_adv
kan'i-buʔ-ðuʔ
jet
t'uku
kan'i
-
buʔ
-
ðuʔ
jet
t'uku
двигаться
-
VACond
-
3Pl
вот
все
go
-
VACond
-
3Pl
really
all
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
Inter
pron
pos'uro-ra-ŋa-i-ðoʔ
t'ike
mese-xone
pos'uro
-
ra
-
ŋa
-
i
-
ðoʔ
t'ike
mese
-
xone
кружить
-
Pass
-
Praes
-
Opl
-
r3Sg
тот
ветер
-
Loc
roll
-
Pass
-
Praes
-
Opl
-
r3Sg
this
wind
-
Loc
verb
-
verbal
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pers_suff
pron
noun
-
case
Мошкару, комаров, куда б они ни забились, свех ветер закружил.
Otpusk.096d'aða mert'il'i kasa
d'a-ða
mert'il'i
kaso-ŋa-Ø
d'a
-
ða
mert'il'i
kaso
-
ŋa
-
Ø
земля
-
3Sg
быстро
сохнуть
-
Praes
-
s3Sg
earth
-
3Sg
quickly
become.dry
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
poss_suff
adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Земля быстро высохла.
Otpusk.097mesero t'ike mert'ili d'ada ŋọl'iu kasotaða
mese-ro
t'ike
mert'il'i
d'a-ʔ-ða
mese
-
ro
t'ike
mert'il'i
d'a
-
ʔ
-
ða
ветер
-
2Sg
тот
быстро
земля
-
Acc
-
3Sg
wind
-
2Sg
this
quickly
earth
-
Acc
-
3Sg
noun
-
poss_suff
pron
adv
noun
-
case
-
poss_suff
ŋọb-riu
kaso-ta-ŋa-ða
ŋọb
-
riu
kaso
-
ta
-
ŋa
-
ða
один
-
Lim
сохнуть
-
Caus
-
Praes
-
o3Sg
one
-
Lim
become.dry
-
Caus
-
Praes
-
o3Sg
числ
-
Ptcl
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
pron_suff
Этот ветер очень быстро землю высушил.
Otpusk.098toðo t'ikoðo Toma non'iʔ tọa, Toma
to-ðo
t'iʔ-xoðo
Toma
no-ʔ-jʔ
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
Toma
no
-
ʔ
-
jʔ
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
ИС
место+возле
-
LatAdv
-
1Sg
that
-
AblAdv
there
-
Abl
NProp
place+near
-
LatAdv
-
1Sg
pron
-
case_adv
pron
-
case
NProp
postpos
-
case_adv
-
poss_suff
tọ-ŋa-Ø
Toma
tọ
-
ŋa
-
Ø
Toma
прийти
-
Praes
-
s3Sg
ИС
come
-
Praes
-
s3Sg
NProp
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
NProp
А потом Тома ко мне пришла, Тома.
Otpusk.099buu potaboxone periiʔ d'ere adikuxone mosara n'ie modedaʔas'
buu
potabo-xone
periiʔ
d'ere
adiku-xone
buu
potabo
-
xone
periiʔ
d'ere
adiku
-
xone
он
Потапово
-
Loc
совсем
день
сидение
-
Loc
he
Potapovo
-
Loc
quite
day
sitting
-
Loc
pron
noun
-
case
adv
noun
noun
-
case
mosara-ŋa-Ø
n'i-ŋa-Ø
mosara
-
ŋa
-
Ø
n'i
-
ŋa
-
Ø
шевелиться
-
Praes
-
s3Sg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
be.active
-
Praes
-
s3Sg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
mode-da-ʔes'
mode
-
da
-
ʔes'
смотреть
-
PtPraes
-
Ess
see
-
PtPraes
-
Ess
verb
-
verbal_suff
-
case-like
Она в Потапово все время сидела работала, не показывалась.
Otpusk.100tatobi
tatobe-ŋa-Ø
tatobe
-
ŋa
-
Ø
быть.замужем
-
Praes
-
s3Sg
be.married
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Замужем она.
Otpusk.101buuseða rosa
buuse-ða
rosa
buuse
-
ða
rosa
старик
-
3Sg
русский
old.man
-
3Sg
russian
noun
-
poss_suff
noun
Муж русский.
Otpusk.102nexuʔ n'ieða tonea
nexuʔ
n'ie-ða
tone-ŋa-Ø
nexuʔ
n'ie
-
ða
tone
-
ŋa
-
Ø
три
ребенок
-
3Sg
иметься
-
Praes
-
s3Sg
three
child
-
3Sg
exist
-
Praes
-
s3Sg
числ
noun
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Трое детей у неё.
Otpusk.103ŋọl'iu kasa n'ieða s'iðe ne n'iexuða
ŋọb-riu
kasa
n'ie-ða
s'iðe
ne
n'ie-xu-ða
ŋọb
-
riu
kasa
n'ie
-
ða
s'iðe
ne
n'ie
-
xu
-
ða
один
-
Lim
мужчина
ребенок
-
3Sg
два
женщина
ребенок
-
Du
-
3Sg
one
-
Lim
man
child
-
3Sg
two
woman
child
-
Du
-
3Sg
числ
-
Ptcl
noun
noun
-
poss_suff
числ
noun
noun
-
number
-
poss_suff
Один мальчик и две девочки.
Otpusk.104Toma t'ike: mod'i eekun'i kasa kasakujʔ n'iiʔeʔ ne n'ie
Toma
t'ike
mod'i
ee-ku-ʔ-jʔ
kasa
Toma
t'ike
mod'i
ee
-
ku
-
ʔ
-
jʔ
kasa
ИС
тот
я
мать
-
Dim
-
Gen
-
1Sg
мужчина
NProp
this
I
mother
-
Dim
-
Gen
-
1Sg
man
NProp
pron
pron
noun
-
nominal_suff
-
case
-
poss_suff
noun
kasa-ku-jʔ
n'iis-ŋa-ʔ
ne
n'ie
kasa
-
ku
-
jʔ
n'iis
-
ŋa
-
ʔ
ne
n'ie
товарищ
-
Dim
-
1Sg
рожать
-
Praes
-
s3Pl
женщина
ребенок
friend
-
Dim
-
1Sg
give.birth
-
Praes
-
s3Pl
woman
child
noun
-
nominal_suff
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
noun
noun
Тома говорит: "У моей мамочки, у братьев ее девочки родятся."
Otpusk.105T'iʔ noon'iʔ tọa mana
T'iʔ
noo-ʔ-n'iʔ
tọ-ŋa-Ø
t'iʔ
noo
-
ʔ
-
n'iʔ
tọ
-
ŋa
-
Ø
вот
к
-
LatAdv
-
1Sg
прийти
-
Praes
-
s3Sg
there
to
-
LatAdv
-
1Sg
come
-
Praes
-
s3Sg
pron
postpos
-
case_adv
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
mano-ŋa-Ø
mano
-
ŋa
-
Ø
сказать
-
Praes
-
s3Sg
tell
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Ко мне пришла, говорит:
Otpusk.106t'ietaʔ manoʔ n'iuʔ t'ernikaðin'iʔ ŋọọdagus'e kan'in'ijʔ taxanokuju Fokinamoga d'ieðo
t'ietaʔ
mano-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
t'ietaʔ
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
завтра
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
tomorrow
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
adv
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
t'ernika-ði-n'iʔ
ŋọb-m-ta-gu-s'e
t'ernika
-
ði
-
n'iʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
gu
-
s'e
черника
-
DestPl
-
1Sg
один
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
VAInf
bilberries
-
DestPl
-
1Sg
one
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
VAInf
noun
-
nominal
-
poss_suff
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
Ak-Art
-
verbal_suff
kan'i-n'i-jʔ
taxanokuju
Fokina
moga
d'ieðo
kan'i
-
n'i
-
jʔ
taxanokuju
fokina
moga
d'ieðo
двигаться
-
Irr
-
s1Du
недалеко
Фокинка
лес
по+направлению
go
-
Irr
-
s1Du
not.far.away
Fokinka
forest
to
verb
-
verbal_suff
-
personal_suff
adv
NProp
noun
postposition
Завтра, говорит, давай чернику собирать пойдем, неподалёку, в лесу у Фокинки.
Otpusk.107kan'in'ijʔ mod'i manoʔ n'ieðuʔ
kan'i-n'i-jʔ
mod'i
mano-ʔ
kan'i
-
n'i
-
jʔ
mod'i
mano
-
ʔ
двигаться
-
Neg
-
s1Du
я
сказать
-
Conneg
go
-
Neg
-
s1Du
I
tell
-
Conneg
verb
-
verb
-
personal_suff
pron
verb
-
verbal_suff
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
Neg
-
Praes
-
r3Sg
-
Emph
Neg
-
Praes
-
r3Sg
-
Emph
verb
-
verbal
suffix
-
pers_suff
-
Ptcl
"Пойдем," -- говорю.
Otpusk.108kiuðnuju niereðoʔ ŋọl'iu ŋọl'iu piexone tet'ima
kiuðnuju
niero-ŋa-i-ðoʔ
ŋọb-riu
ŋọb-riu
kiuðnuju
niero
-
ŋa
-
i
-
ðoʔ
ŋọb
-
riu
ŋọb
-
riu
утром
встать
-
Praes
-
Refl
-
s1Sg
один
-
Lim
один
-
Lim
in.the.morning
stand.up
-
Praes
-
Refl
-
s1Sg
one
-
Lim
one
-
Lim
adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pers_infl
числ
-
Ptcl
числ
-
Ptcl
pie-xone
tet'i-m-ŋa-Ø
pie
-
xone
tet'i
-
m
-
ŋa
-
Ø
снаружи
-
Loc
холодный
-
Ingr
-
Praes
-
s3Sg
outdoors
-
Loc
cold
-
Ingr
-
Praes
-
s3Sg
adv
-
case
adj
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Утром я встала -- очень холодно на улице.
Otpusk.109Meseða ŋọl'iu agaane sopo
mese-ða
ŋọb-riu
aga-mone
sopo
mese
-
ða
ŋọb
-
riu
aga
-
mone
sopo
ветер
-
3Sg
один
-
Lim
большой
-
Prol
сильный(?)
wind
-
3Sg
one
-
Lim
big
-
Prol
heavy(?)
noun
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
adj
-
case
?
Ветер очень сильный.
Otpusk.110Toma manoʔ n'iuʔ
Toma
mano-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
Toma
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
ИС
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
NProp
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
NProp
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
Тома говорит:
Otpusk.111Kiuðnuju mert'il'i ixuajʔ kan'iʔ
Kiuðnuju
mert'il'i
i-xua-jʔ
kan'i-ʔ
kiuðnuju
mert'il'i
i
-
xua
-
jʔ
kan'i
-
ʔ
утром
быстро
Neg
-
Hort
-
s1Du
двигаться
-
Conneg
in.the.morning
quickly
Neg
-
Hort
-
s1Du
go
-
Conneg
adv
adv
verb
-
verbal_suff
-
personal_suff
verb
-
verbal_suff
"Давай утром рано не пойдём.
Otpusk.112D'erenuju kan'in'ijʔ ŋaða ibl'aiguone d'ube, d'ubema
D'erenuju
kan'i-n'i-jʔ
ŋa-ða
d'erenuju
kan'i
-
n'i
-
jʔ
ŋa
-
ða
днем
двигаться
-
Irr
-
s1Du
небо
-
3Sg
by.day
go
-
Irr
-
s1Du
heaven
-
3Sg
adv
verb
-
verbal_suff
-
personal_suff
noun
-
poss_suff
ibl'aigu-mone
d'ube
d'ube-m-ŋa-Ø
ibl'aigu
-
mone
d'ube
d'ube
-
m
-
ŋa
-
Ø
маленький
-
Prol
тепло
тепло
-
Ingr
-
Praes
-
s3Sg
little
-
Prol
warmth
warmth
-
Ingr
-
Praes
-
s3Sg
adj
-
case
noun
noun
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Днём пойдем, потеплеет немножко."
Otpusk.113D'erenuju kan'ieʔ
D'erenuju
kan'i-ŋa-baʔ
d'erenuju
kan'i
-
ŋa
-
baʔ
днем
двигаться
-
Praes
-
s1Pl
by.day
go
-
Praes
-
s1Pl
adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Мы днем пошли.
Otpusk.114Tonuju d'aðas'e sobekuða tete n'ie ŋaʔ
Toonuju
d'aðo-s'e
sobe-ku-ða
tete
toonuju
d'aðo
-
s'e
sobe
-
ku
-
ða
tete
летом
идти
-
VAInf
тропа
-
Dim
-
3Sg
трудный(?)
in.summer
walk
-
VAInf
path
-
Dim
-
3Sg
difficult(?)
adv
verb
-
verbal_suff
noun
-
nominal_suff
-
poss_suff
adj(?)
n'i-ŋa-Ø
ŋa-ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
ŋa
-
ʔ
Neg
-
Praes
-
s3Sg
быть.Conn
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
be.Conn
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
verb
-
verbal_suff
Так идти, тропинка не тррудная.
Otpusk.115Nu soeðaane totui d'aðaa ŋọl'iu neʔe
Nu
soeða-mone
totui
d'aðo-ma
ŋọb-riu
neʔe
nu
soeða
-
mone
totui
d'aðo
-
ma
ŋọb
-
riu
neʔe
ну
хорошо
-
Prol
???
идти
-
NMLZ
один
-
Lim
твердый
so
good
-
Prol
???
walk
-
NMLZ
one
-
Lim
firm
Excl
adv
-
case
?
verb
-
verbal_suffчисл
-
Ptcl
adj
Хорошо идти, земля очень твёрдая.
Otpusk.116Piexone ŋọl'iu meseða sopo
Pie-xone
ŋọb-riu
mese-ða
sopo
pie
-
xone
ŋọb
-
riu
mese
-
ða
sopo
снаружи
-
Loc
один
-
Lim
ветер
-
3Sg
сильный(?)
outdoors
-
Loc
one
-
Lim
wind
-
3Sg
heavy(?)
adv
-
case
числ
-
Ptcl
noun
-
poss_suff
?
Ветер ведь на улице сильный.
Otpusk.117Toðo t'ikoðo enet'eoʔ mamobiʔ moluka texe sego medi samaʔ mieʔ
To-ðo
t'iʔ-xoðo
enet'eʔ-ʔ
mano-mobi-ʔ
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
enet'eʔ
-
ʔ
mano
-
mobi
-
ʔ
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
человек
-
Pl
сказать
-
Hab
-
s3Pl
that
-
AblAdv
there
-
Abl
person
-
Pl
tell
-
Hab
-
s3Pl
pron
-
case_adv
pron
-
case
noun
-
number
verb
-
verbal_suff
-
pers_infl
moluka
texe-ʔ
sego
medi
sama-ʔ
moluka
texe
-
ʔ
sego
medi
sama
-
ʔ
вид.ягоды(?)
место+позади
-
LatAdv
всякий
сорт
птица
-
Pl
a.kind.of.berries(?)
place+behind
-
LatAdv
every
kind
bird
-
Pl
noun
postpos
-
case_adv
adj
noun
noun
-
number
mie-ŋa-ʔ
mie
-
ŋa
-
ʔ
путешествовать
-
Praes
-
s3Pl
travel
-
Praes
-
s3Pl
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Люди говорят: над ягодами всякие-разные птицы вьются.
Otpusk.118molukaleʔe moga mine ŋọl'iu soeða
moluka-leʔe
moga
mi-ne
ŋọb-riu
soeða
moluka
-
leʔe
moga
mi
-
ne
ŋọb
-
riu
soeða
вид.ягоды(?)
-
Augm(?)
лес
место+внутри
-
LocAdv
один
-
Lim
хорошо
a.kind.of.berries(?)
-
Augm(?)
forest
place+inside
-
LocAdv
one
-
Lim
good
noun
-
nominal
noun
postpos
-
case_adv
числ
-
Ptcl
adv
Ягоды в лесу очень хорошие.
Otpusk.119Obuxuaruu meseða d'agua ŋọlaso ọðikuruuða lexiðiŋaʔ
Obu-xua-ruu
mese-ða
d'agu-ŋa-Ø
obu
-
xua
-
ruu
mese
-
ða
d'agu
-
ŋa
-
Ø
что
-
Hort
-
LimPl
ветер
-
3Sg
не.иметься
-
Praes
-
s3Sg
what
-
Hort
-
LimPl
wind
-
3Sg
lack
-
Praes
-
s3Sg
pron
-
verbal_suff
-
Intracl
noun
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
ŋọlaso
oði-ku-ruu-ða
lexiðer-ŋa-ʔ
ŋọlaso
oði
-
ku
-
ruu
-
ða
lexiðer
-
ŋa
-
ʔ
одинаково
ягода
-
Dim
-
LimPl
-
3Sg
свисать
-
Praes
-
s3Pl
equally
berry
-
Dim
-
LimPl
-
3Sg
trail
-
Praes
-
s3Pl
adv
noun
-
nominal_suff
-
Intracl
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Ветра совсем нет, повсюду ягоды висят.
Otpusk.120Mod'i ŋọl'iu sos'i n'ine soeðaʔas' kan'i mod'i ŋọl'iu Tomadoʔ manoʔ n'ieðuʔ
Mod'i
ŋọb-riu
sos'i
n'i-ne
soeða-ʔes'
mod'i
ŋọb
-
riu
sos'i
n'i
-
ne
soeða
-
ʔes'
я
один
-
Lim
сопка
место+на
-
LocAdv
хорошо
-
Ess
I
one
-
Lim
hill
place+on
-
LocAdv
good
-
Ess
pron
числ
-
Ptcl
noun
postpos
-
case_adv
adv
-
case-like
kan'i-ŋa-Ø
mod'i
ŋọb-riu
Toma-doʔ
kan'i
-
ŋa
-
Ø
mod'i
ŋọb
-
riu
Toma
-
doʔ
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
я
один
-
Lim
ИС
-
Lat
go
-
Praes
-
s3Sg
I
one
-
Lim
NProp
-
Lat
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
pron
числ
-
Ptcl
NProp
-
case
mano-ʔ
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
Я на сопку поднялась, говорю Томе:
Otpusk.121Mod'ixuan'iʔ jet eke moga mine periiʔ adis'e kain'iðod'i ekexone d'iren'iðod'i
Mod'i-xua-n'iʔ
jet
eke
moga
mi-ne
periiʔ
mod'i
-
xua
-
n'iʔ
jet
eke
moga
mi
-
ne
periiʔ
я
-
Hort
-
1Sg
вот
этот
лес
место+внутри
-
LocAdv
совсем
I
-
Hort
-
1Sg
really
this
forest
place+inside
-
LocAdv
quite
pron
-
verbal_suff
-
poss_suff
Inter
pron
noun
postpos
-
case_adv
adv
adi-s'e
kai-n'i-ðoʔ-s'i
eko-xone
adi
-
s'e
kai
-
n'i
-
ðoʔ
-
s'i
eko
-
xone
сидеть
-
VAInf
остаться
-
Irr
-
s1Sg
-
DP
это
-
Loc
sit
-
VAInf
remain
-
Irr
-
s1Sg
-
DP
this
-
Loc
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
-
pers_infl
-
verbal_suff
pron
-
case
d'ire-n'i-ðoʔ-s'i
d'ire
-
n'i
-
ðoʔ
-
s'i
жить
-
Irr
-
s1Sg
-
DP
live
-
Irr
-
s1Sg
-
DP
verb
-
verbal_suff
-
pers_infl
-
verbal_suff
Я бы в этом лесу навсегда осталась, жила бы здесь.
Otpusk.122Toma noon'iʔ seŋid'e pisirabi
Toma
noo-ʔ-jʔ
seŋir-s'e
Toma
noo
-
ʔ
-
jʔ
seŋir
-
s'e
ИС
к
-
LatAdv
-
1Sg
смлотреть
-
VAInf
NProp
to
-
LatAdv
-
1Sg
look
-
VAInf
NProp
postpos
-
case_adv
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
pisira-bi-Ø
pisira
-
bi
-
Ø
смеяться
-
Infer
-
s3Sg
laugh
-
Infer
-
s3Sg
verb
-
verbal
-
verbal
suffix
Тома, на меня глядя, смеется.
Otpusk.123ŋọl'iu ŋọl'iu soeða mod'i manoʔ n'ieðuʔ ekoxone
ŋọb-riu
ŋọb-riu
soeða
mod'i
mano-ʔ
ŋọb
-
riu
ŋọb
-
riu
soeða
mod'i
mano
-
ʔ
один
-
Lim
один
-
Lim
хорошо
я
сказать
-
Conneg
one
-
Lim
one
-
Lim
good
I
tell
-
Conneg
числ
-
Ptcl
числ
-
Ptcl
adv
pron
verb
-
verbal_suff
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
eko-xone
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
eko
-
xone
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
это
-
Loc
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
this
-
Loc
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
pron
-
case
"Очень, очень хорошо здесь," -- говорю.
Otpusk.124iinokune moga moga puadoʔ mekut'a onae mekut'a mokataʔ n'iðud'i an'imoga mione ŋọl'iu d'iris'e kain'iðod'i.
iinoku-ne
moga
moga
puo-doʔ
iino
-
ku
-
ne
moga
moga
puo
-
doʔ
подальше
-
Dim
-
LocAdv
лес
лес
место+позади
-
Lat
farther
-
Dim
-
LocAdv
forest
forest
place+behind
-
Lat
Dem
-
nominal_suff
-
case_adv
noun
noun
postpos
-
case
með-kut'a
onae
með-kut'a
mokata-ʔ
með
-
kut'a
onae
með
-
kut'a
mokata
-
ʔ
чум
-
Dim
настоящий
чум
-
Dim
торчать
-
Conneg
tent
-
Dim
real
tent
-
Dim
stick.up
-
Conneg
noun
-
nominal_suff
adj
noun
-
nominal_suff
verb
-
verbal_suff
n'i-ŋa-ðuʔ-s'i
an'i
moga
mi-mone
n'i
-
ŋa
-
ðuʔ
-
s'i
an'i
moga
mi
-
mone
Neg
-
Praes
-
o3Pl
-
DP
еще
лес
место+внутри
-
Prol
Neg
-
Praes
-
o3Pl
-
DP
again
forest
place+inside
-
Prol
verb
-
verbal
suffix
-
pron_suff
-
verbal_suff
ptcl
noun
postpos
-
case
ŋọb-riu
d'ire-s'e
kai-n'i-ðoʔ-s'i
ŋọb
-
riu
d'ire
-
s'e
kai
-
n'i
-
ðoʔ
-
s'i
один
-
Lim
жить
-
VAInf
остаться
-
Irr
-
s1Sg
-
DP
one
-
Lim
live
-
VAInf
remain
-
Irr
-
s1Sg
-
DP
числ
-
Ptcl
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
-
pers_infl
-
verbal_suff
Там подальше в лесу чумы стоят, настоящие чумы, я бы тут в лесу жить осталась.
Otpusk.125Toma noon'iʔ seŋid'e pisirabi
Toma
noo-ʔ-jʔ
seŋir-s'e
Toma
noo
-
ʔ
-
jʔ
seŋir
-
s'e
ИС
к
-
LatAdv
-
1Sg
смлотреть
-
VAInf
NProp
to
-
LatAdv
-
1Sg
look
-
VAInf
NProp
postpos
-
case_adv
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
pisira-bi-Ø
pisira
-
bi
-
Ø
смеяться
-
Infer
-
s3Sg
laugh
-
Infer
-
s3Sg
verb
-
verbal
-
verbal
suffix
Тома, на меня глядя, смеется.
Otpusk.126Buuxuada obu
Buu-xua-da
obu
buu
-
xua
-
da
obu
он
-
Hort
-
PtPraes
что
he
-
Hort
-
PtPraes
what
pron
-
verbal_suff
-
verbal_suff
pron
Ей-то что!
Otpusk.127Sego medi pua mogadoʔ d'aðuroʔ n'iuʔ
Sego
medi
pua
moga-doʔ
d'aður-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
sego
medi
pua
moga
-
doʔ
d'aður
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
всякий
сорт
год
лес
-
Lat
ходить
-
LatAdv
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
every
kind
year
forest
-
Lat
walk
-
LatAdv
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
adj
noun
noun
noun
-
case
verb
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
Что ни год -- в лес ходит.
Otpusk.128Mod'i an'i t'iʔ senoxua pua kan'iʔexoðo ekoxone eu tọọðoʔ
Mod'i
an'i
t'iʔ
senoxua
pua
kan'i-ʔoi-xoðo
eko-xone
eu
mod'i
an'i
t'iʔ
senoxua
pua
kan'i
-
ʔoi
-
xoðo
eko
-
xone
eu
я
еще
вот
несколько
год
двигаться
-
NDVRes
-
Abl
это
-
Loc
Excl
I
again
there
several
year
go
-
NDVRes
-
Abl
this
-
Loc
Excl
pron
ptcl
pron
pron
noun
verb
-
verbal_suff
-
case
pron
-
case
Inter
tọ-ŋa-ðoʔ
tọ
-
ŋa
-
ðoʔ
прийти
-
Praes
-
s1Sg
come
-
Praes
-
s1Sg
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
А я, на несколько лет уехав, только что сюда приехала.
Otpusk.129D'akut'ajʔ d'urotagus'e pebiuʔ
d'a-kut'a-jʔ
d'urota-gu-s'e
pe-bi-Ø-uʔ
d'a
-
kut'a
-
jʔ
d'urota
-
gu
-
s'e
pe
-
bi
-
Ø
-
uʔ
земля
-
Dim
-
1Sg
забыть
-
Dur
-
VAInf
начать
-
Infer
-
s3Sg
-
Emph
earth
-
Dim
-
1Sg
forget
-
Dur
-
VAInf
begin
-
Infer
-
s3Sg
-
Emph
noun
-
nominal_suff
-
poss_suff
verb
-
Ak-Art
-
verbal_suff
verb
-
verbal
-
verbal
suffix
-
Ptcl
Землю свою забывать начала.
Otpusk.130T'iʔ tonine moga pugone mu pugone t'ernikaro ŋọl'iu ọka
T'iʔ
toni-ne
moga
pugo-ne
mu
t'iʔ
toni
-
ne
moga
pugo
-
ne
mu
вот
там
-
LocAdv
лес
место+посреди
-
LocAdv
делать
there
there
-
LocAdv
forest
place+inbetween
-
LocAdv
do
pron
pron
-
case_adv
noun
postpos
-
case_adv
verb
pugo-ne
t'ernika-ro
ŋọb-riu
ọka
pugo
-
ne
t'ernika
-
ro
ŋọb
-
riu
ọka
место+посреди
-
LocAdv
черника
-
2Sg
один
-
Lim
много
place+inbetween
-
LocAdv
bilberries
-
2Sg
one
-
Lim
many
postpos
-
case_adv
noun
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
adv
Вот, здесь в лесу черники очень много.
Otpusk.131ŋọl'iu alekeje mero ŋọl'iu mod'in'iʔ d'iðin'iʔ d'iðin'iʔ padoten'iʔ
ŋọb-riu
alekeje
mero
ŋọb-riu
mod'i-n'iʔ
d'iði-Ø-n'iʔ
ŋọb
-
riu
alekeje
mero
ŋọb
-
riu
mod'i
-
n'iʔ
d'iði
-
Ø
-
n'iʔ
один
-
Lim
большой
быстро
один
-
Lim
я
-
1Sg
ведро
-
AccPl
-
1Sg
one
-
Lim
big
quickly
one
-
Lim
I
-
1Sg
bucket
-
AccPl
-
1Sg
числ
-
Ptcl
adj
adv
числ
-
Ptcl
pron
-
poss_suff
noun
-
case
-
poss_suff
d'iði-Ø-n'iʔ
padota-ŋa-i-n'iʔ
d'iði
-
Ø
-
n'iʔ
padota
-
ŋa
-
i
-
n'iʔ
ведро
-
AccPl
-
1Sg
наполнить
-
Praes
-
Opl
-
o1Du
bucket
-
AccPl
-
1Sg
fill
-
Praes
-
Opl
-
o1Du
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pron_suff
Очень быстро мы с нею ведра наши наполнили.
Otpusk.132Tori senoxua d'ere toniʔ d'aðuŋabat'i
Tori
senoxua
d'ere
toni-ʔ
d'aður-ŋa-baʔ-s'i
tori
senoxua
d'ere
toni
-
ʔ
d'aður
-
ŋa
-
baʔ
-
s'i
так
несколько
день
там
-
LatAdv
ходить
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
so
several
day
there
-
LatAdv
walk
-
Praes
-
s1Pl
-
DP
pron
pron
noun
pron
-
case_adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
verbal_suff
Так несколько дней мы туда ходили.
Otpusk.133Mod'ixuan'iʔ jet kutuixone oðixuaruu n'ieðoʔ ŋọọdaguʔ buturu adiobiðoʔmoga pugone
Mod'i-xua-n'iʔ
jet
kutui-xone
oði-xua-ruu
mod'i
-
xua
-
n'iʔ
jet
kutui
-
xone
oði
-
xua
-
ruu
я
-
Hort
-
1Sg
вот
некоторый
-
Loc
ягода
-
Hort
-
LimPl
I
-
Hort
-
1Sg
really
some
-
Loc
berry
-
Hort
-
LimPl
pron
-
verbal_suff
-
poss_suff
Inter
pron
-
case
noun
-
verbal_suff
-
Intracl
n'i-ŋa-ðoʔ
ŋọb-m-ta-gu-ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
gu
-
ʔ
Neg
-
Praes
-
s1Sg
один
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
one
-
Ingr
-
Caus
-
Dur
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
Ak-Art
-
verbal_suff
buturu
adi-mobi-ðoʔ
moga
pugo-ne
buturu
adi
-
mobi
-
ðoʔ
moga
pugo
-
ne
???
сидеть
-
Hab
-
s1Sg
лес
место+посреди
-
LocAdv
???
sit
-
Hab
-
s1Sg
forest
place+inbetween
-
LocAdv
?
verb
-
verbal_suff
-
pers_infl
noun
postpos
-
case_adv
Я иногда ягоды не собираю, просто сижу в лесу.
Otpusk.134ŋọl'iu seioxonen'iʔ soeða eobi
ŋọb-riu
seio-xone-n'iʔ
soeða
e-mobi-Ø
ŋọb
-
riu
seio
-
xone
-
n'iʔ
soeða
e
-
mobi
-
Ø
один
-
Lim
сердце
-
Loc
-
1Sg
хорошо
быть
-
Hab
-
s3Sg
one
-
Lim
heart
-
Loc
-
1Sg
good
be
-
Hab
-
s3Sg
числ
-
Ptcl
noun
-
case
-
poss_suff
adv
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
На сердце хорошо.
Otpusk.135Mod'i nonen'iʔ ŋọl'iu obuxuaruu t'ixuu soeða d'agua
Mod'i
no-ne-n'iʔ
ŋọb-riu
obu-xua-ruu
mod'i
no
-
ne
-
n'iʔ
ŋọb
-
riu
obu
-
xua
-
ruu
я
место+возле
-
LocAdv
-
1Sg
один
-
Lim
что
-
Hort
-
LimPl
I
place+near
-
LocAdv
-
1Sg
one
-
Lim
what
-
Hort
-
LimPl
pron
postpos
-
case_adv
-
poss_suff
числ
-
Ptcl
pron
-
verbal_suff
-
Intracl
t'ixuu
soeða
d'agu-ŋa-Ø
t'ixuu
soeða
d'agu
-
ŋa
-
Ø
???
хорошо
не.иметься
-
Praes
-
s3Sg
???
good
lack
-
Praes
-
s3Sg
?
adv
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
???
Otpusk.136Kun'i moga d'udaane d'udaane adis'e
Kun'i
moga
d'uda-mone
d'uda-mone
adi-s'e
kun'i
moga
d'uda
-
mone
d'uda
-
mone
adi
-
s'e
как
лес
место+посередине
-
Prol
место+посередине
-
Prol
сидеть
-
VAInf
how
forest
place+in.the.middle
-
Prol
place+in.the.middle
-
Prol
sit
-
VAInf
pron
noun
postpos
-
case
postpos
-
case
verb
-
verbal_suff
Как это -- в лесу сидеть?
Otpusk.137Wot
Wot
wot
вот
so
Inter
Вот.
Otpusk.138Toðo t'ikoðo an'i kan'i jet…
to-ðo
t'iʔ-xoðo
an'i
kan'i-ŋa-Ø
jet
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
an'i
kan'i
-
ŋa
-
Ø
jet
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
еще
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
вот
that
-
AblAdv
there
-
Abl
again
go
-
Praes
-
s3Sg
really
pron
-
case_adv
pron
-
case
ptcl
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Inter
Потом пошла все же...
Otpusk.139A, toðo t'ikoðo Toma noon'iʔ manoʔ n'iuʔ texe
A
to-ðo
t'iʔ-xoðo
Toma
noo-ʔ-n'iʔ
a
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
Toma
noo
-
ʔ
-
n'iʔ
а
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
ИС
к
-
LatAdv
-
1Sg
and
that
-
AblAdv
there
-
Abl
NProp
to
-
LatAdv
-
1Sg
conj
pron
-
case_adv
pron
-
case
NProp
postpos
-
case_adv
-
poss_suff
mano-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
texe
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
texe
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
место+позади
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
place+behind
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
postpos
А, потом Тома мне говорит:
Otpusk.140Des't'uʔ baro baroone texe-ʔ noði n'iʔ eu… noði n'iʔ kan'in'ijʔ d'it'akoðiðin'iʔŋọọdan'ijʔ ŋọọdan'ijʔ
D'es't'uʔ
baro
baro-mone
texe-ʔ
noði
D'es't'uʔ
baro
aro
-
mone
texe
-
ʔ
noði
Енисей
берег
берег
-
Prol
место+позади
-
LatAdv
яр
Enissey
bank
bank
-
Prol
place+behind
-
LatAdv
steep.bank
NProp
noun
noun
-
case
postpos
-
case_adv
noun
n'i-ʔ
eu…
noði
n'i-ʔ
n'i
-
ʔ
eu
noði
n'i
-
ʔ
место+на
-
LatAdv
Excl
яр
место+на
-
LatAdv
place+on
-
LatAdv
Excl
steep.bank
place+on
-
LatAdv
postpos
-
case_adv
Inter
noun
postpos
-
case_adv
kan'i-n'i-jʔ
d'it'akoði-ði-n'iʔ
kan'i
-
n'i
-
jʔ
d'it'akoði
-
ði
-
n'iʔ
двигаться
-
Irr
-
s1Du
вид.ягод
-
DestPl
-
o1Du
go
-
Irr
-
s1Du
kind.of.berries
-
DestPl
-
o1Du
verb
-
verbal_suff
-
personal_suff
noun
-
nominal
-
pron_suff
ŋọb-m-ta-n'i-jʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
n'i
-
jʔ
один
-
Ingr
-
Caus
-
Irr
-
s1Du
one
-
Ingr
-
Caus
-
Irr
-
s1Du
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
personal_suff
ŋọb-m-ta-n'i-jʔ
ŋọb
-
m
-
ta
-
n'i
-
jʔ
один
-
Ingr
-
Caus
-
Irr
-
s1Du
one
-
Ingr
-
Caus
-
Irr
-
s1Du
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
personal_suff
Вдоль берега Енисея по ярам, по ярам пойдем-ка ягоды собирать.
Otpusk.141Mod'i manoʔ n'ieðuʔ tori soeða en'is'i d'it'akoðiku ŋọọdas'e
Mod'i
mano-ʔ
n'i-ŋa-ðoʔ-uʔ
tori
soeða
mod'i
mano
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
ðoʔ
-
uʔ
tori
soeða
я
сказать
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
так
хорошо
I
tell
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s1Sg
-
Emph
so
good
pron
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
-
Ptcl
pron
adv
e-n'i-Ø-s'i
d'it'akoði-ku
e
-
n'i
-
Ø
-
s'i
d'it'akoði
-
ku
быть
-
Irr
-
s3Sg
-
DP
вид.ягод
-
Dim
be
-
Irr
-
s3Sg
-
DP
kind.of.berries
-
Dim
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
noun
-
nominal_suff
ŋọb-m-ta-s'e
ŋọb
-
m
-
ta
-
s'e
один
-
Ingr
-
Caus
-
VAInf
one
-
Ingr
-
Caus
-
VAInf
числ
-
verbal_suff
-
verbal_suff
-
verbal_suff
Я говорю: "Хорошо было бы этой ягоды набрать."
Otpusk.142Siranuju ŋọl'iu soeða en'is'i t'ike oðiku ọọd'e
Siranuju
ŋọb-riu
soeða
e-n'i-Ø-s'i
t'ike
siranuju
ŋọb
-
riu
soeða
e
-
n'i
-
Ø
-
s'i
t'ike
зимой
один
-
Lim
хорошо
быть
-
Irr
-
s3Sg
-
DP
тот
in.winter
one
-
Lim
good
be
-
Irr
-
s3Sg
-
DP
this
adv
числ
-
Ptcl
adv
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
pron
oði-ku
ọọr-s'e
oði
-
ku
ọọr
-
s'e
ягода
-
Dim
есть
-
VAInf
berry
-
Dim
eat
-
VAInf
noun
-
nominal_suff
verb
-
verbal_suff
Зимой очень хоршо было бы этой ягодки поесть.
Otpusk.143Kan'iʔ jet komabuto toðo t'ikoðo
kan'i-ʔ
jet
koma-buʔ-do
to-ðo
t'iʔ-xoðo
kan'i
-
ʔ
jet
koma
-
buʔ
-
do
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
двигаться
-
Imv.s2Sg
вот
хотеть
-
VACond
-
2Sg
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
go
-
Imv.s2Sg
really
want
-
VACond
-
2Sg
that
-
AblAdv
there
-
Abl
verb
-
pron_surr
Inter
verb
-
verbal_suff
-
poss_suff
pron
-
case_adv
pron
-
case
Идем, если хочешь.
Otpusk.144Mod'i eekun'iʔ baða biixone kaiðoʔ
Mod'i
ee-ku-ʔ-jʔ
baða
bii-xone
mod'i
ee
-
ku
-
ʔ
-
jʔ
baða
bii
-
xone
я
мать
-
Dim
-
Gen
-
1Sg
слово
ум
-
Loc
I
mother
-
Dim
-
Gen
-
1Sg
word
mind
-
Loc
pron
noun
-
nominal_suff
-
case
-
poss_suff
noun
noun
-
case
kai-ŋa-ðoʔ
kai
-
ŋa
-
ðoʔ
остаться
-
Praes
-
r3Sg
remain
-
Praes
-
r3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
pers_suff
Слова моей мамочки помню.
Otpusk.145Buu mamobis'i
buu
mano-mobi-Ø-s'i
buu
mano
-
mobi
-
Ø
-
s'i
он
сказать
-
Hab
-
s3Sg
-
DP
he
tell
-
Hab
-
s3Sg
-
DP
pron
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Она говорила.
Otpusk.146Kebi periiʔ oðiðas'e d'aðud'e
Kebi
periiʔ
oðiða-s'e
d'aður-s'e
kebi
periiʔ
oðiða
-
s'e
d'aður
-
s'e
грех
совсем
собирать.ягоды
-
VAInf
ходить
-
VAInf
sin
quite
grasp.berries
-
VAInf
walk
-
VAInf
noun
adv
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal_suff
Грех все время за ягодой ходить.
Otpusk.147Moga amukedoʔ koratit'
Moga
amuke-doʔ
koratit'
moga
amuke
-
doʔ
koratit'
лес
черт
-
Lat
???
forest
deuce
-
Lat
???
noun
noun
-
case
verb
Лесной черт тебя ???
Otpusk.148Toðo t'ikoðo buu ŋọl'iu – uu – mamobis'i – uu ŋọl'iu ŋọl'iudo bun'ido ŋaʔ
to-ðo
t'iʔ-xoðo
buu
ŋọb-riu
uu
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
buu
ŋọb
-
riu
uu
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
он
один
-
Lim
ты
that
-
AblAdv
there
-
Abl
he
one
-
Lim
you
pron
-
case_adv
pron
-
case
pron
числ
-
Ptcl
pron
mano-mobi-Ø-s'i
uu
ŋọb-riu
ŋọb-riu-do
mano
-
mobi
-
Ø
-
s'i
uu
ŋọb
-
riu
ŋọb
-
riu
-
do
сказать
-
Hab
-
s3Sg
-
DP
ты
один
-
Lim
один
-
Lim
-
2Sg
tell
-
Hab
-
s3Sg
-
DP
you
one
-
Lim
one
-
Lim
-
2Sg
verb
-
verbal_suff
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
pron
числ
-
Ptcl
числ
-
Ptcl
-
poss_suff
bun'i-ŋa-do
ŋa-ʔ
bun'i
-
ŋa
-
do
ŋa
-
ʔ
NegEmph
-
Praes
-
s2Sg
быть.Conn
-
Conneg
NegEmph
-
Praes
-
s2Sg
be.Conn
-
Conneg
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
verb
-
verbal_suff
Поэтому ты -- говорит -- <в лесу> одна не будь.
Otpusk.149D'a ọọterataða enet'eða ọọterataða enet'eða ŋaj kun' sama ŋaj ọka
D'a
ọọtera-ta-ða
enet'eʔ-Ø-ða
d'a
ọọtera
-
ta
-
ða
enet'eʔ
-
Ø
-
ða
земля
угощать
-
Prob
-
o3Sg
человек
-
AccPl
-
3Sg
earth
feed
-
Prob
-
o3Sg
person
-
AccPl
-
3Sg
noun
verb
-
verb_suff
-
pron_suff
noun
-
case
-
poss_suff
ọọtera-ta-ða
enet'eʔ-Ø-ða
ŋaj
kun'i
sama
ŋaj
ọọtera
-
ta
-
ða
enet'eʔ
-
Ø
-
ða
ŋaj
kun'i
sama
ŋaj
угощать
-
Prob
-
o3Sg
человек
-
AccPl
-
3Sg
пусть
как
птица
пусть
feed
-
Prob
-
o3Sg
person
-
AccPl
-
3Sg
let
how
bird
let
verb
-
verb_suff
-
pron_suff
noun
-
case
-
poss_suff
Inter
pron
noun
Inter
ọka
ọka
много
many
adv
Земля кормит, земля кормит людей пусть птиц пусть много
Otpusk.150buuruudo bun'ido ŋaʔ d'a d'a d'a n'ine baðai oburu ọọd'e
buu-ruu-do
bun'i-ŋa-do
ŋa-ʔ
buu
-
ruu
-
do
bun'i
-
ŋa
-
do
ŋa
-
ʔ
он
-
LimPl
-
Ipfv
NegEmph
-
Praes
-
s2Sg
быть.Conn
-
Conneg
he
-
LimPl
-
Ipfv
NegEmph
-
Praes
-
s2Sg
be.Conn
-
Conneg
pron
-
Intracl
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
verb
-
verbal_suff
d'a
d'a
d'a
n'i-ne
baða-bi
oburu
ọọr-s'e
d'a
d'a
d'a
n'i
-
ne
baða
-
bi
oburu
ọọr
-
s'e
земля
земля
земля
место+на
-
LocAdv
растить
-
PtPass
вещь
есть
-
VAInf
earth
earth
earth
place+on
-
LocAdv
bring.up
-
PtPass
thing
eat
-
VAInf
noun
noun
noun
postpos
-
case_adv
verb
-
verbal
noun
verb
-
verbal_suff
Одна не будь, когда ешь то, что земля вырастила.
Otpusk.151To jet mod'i ŋaarejʔ Toman'iʔ noʔ
To
jet
mod'i
ŋaara-ŋa-i-biʔ
to
jet
mod'i
ŋaara
-
ŋa
-
i
-
biʔ
то
вот
я
перестать
-
Praes
-
Refl
-
r1Sg
that
really
I
cease
-
Praes
-
Refl
-
r1Sg
pron
Inter
pron
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pron_suff
Toma-ʔ-jʔ
no-ʔ
Toma
-
ʔ
-
jʔ
no
-
ʔ
ИС
-
Gen
-
1Sg
место+возле
-
LatAdv
NProp
-
Gen
-
1Sg
place+near
-
LatAdv
NProp
-
case
-
poss_suff
postpos
-
case_adv
Ну, я отказалась.
Otpusk.152Toðo t'ikoðo an'i ŋaða ot'ikoʔes' kan'i
To-ðo
t'iʔ-xoðo
an'i
ŋa-ða
ot'iko-ʔes'
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
an'i
ŋa
-
ða
ot'iko
-
ʔes'
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
еще
небо
-
3Sg
плохой
-
Ess
that
-
AblAdv
there
-
Abl
again
heaven
-
3Sg
bad
-
Ess
pron
-
case_adv
pron
-
case
ptcl
noun
-
poss_suff
adj
-
case-like
kan'i-ŋa-Ø
kan'i
-
ŋa
-
Ø
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
go
-
Praes
-
s3Sg
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Потом погода испортилась.
Otpusk.153Senoxua d'ere mekonen'iʔ adijʔ
Senoxua
d'ere
með-xone-n'iʔ
adi-ŋa-i-biʔ
senoxua
d'ere
með
-
xone
-
n'iʔ
adi
-
ŋa
-
i
-
biʔ
несколько
день
чум
-
Loc
-
1Sg
сидеть
-
Praes
-
Refl
-
r1Sg
several
day
tent
-
Loc
-
1Sg
sit
-
Praes
-
Refl
-
r1Sg
pron
noun
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pron_suff
Несколько дней я дома сидела.
Otpusk.154Meðo mosara pon'iŋaðoʔ mod'i kasan'iʔ mekone
Með-ʔ
mosara
poner-ŋa-ðoʔ
mod'i
með
-
ʔ
mosara
poner
-
ŋa
-
ðoʔ
mod'i
чум
-
Gen
работа
держать
-
Praes
-
s1Sg
я
tent
-
Gen
work
take
-
Praes
-
s1Sg
I
noun
-
case
noun
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
pron
kasa-ʔ-jʔ
með-xone
kasa
-
ʔ
-
jʔ
með
-
xone
товарищ
-
Gen
-
1Sg
чум
-
Loc
friend
-
Gen
-
1Sg
tent
-
Loc
noun
-
case
-
poss_suff
noun
-
case
Домашней работой я занималась в доме моего брата.
Otpusk.155Buu ŋọl'iuʔus' d'ireʔ n'iuʔ
Buu
ŋọb-riu-ʔes'
d'ire-ʔ
n'i-ŋa-Ø-uʔ
buu
ŋọb
-
riu
-
ʔes'
d'ire
-
ʔ
n'i
-
ŋa
-
Ø
-
uʔ
он
один
-
Lim
-
Ess
жить
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
he
one
-
Lim
-
Ess
live
-
Conneg
Neg
-
Praes
-
s3Sg
-
Emph
pron
числ
-
Ptcl
-
case-like
verb
-
verbal_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
Ptcl
Он один живет.
Otpusk.156Neða d'agua
ne-ða
d'agu-ŋa-Ø
ne
-
ða
d'agu
-
ŋa
-
Ø
женщина
-
3Sg
не.иметься
-
Praes
-
s3Sg
woman
-
3Sg
lack
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Жены нет
Otpusk.157Mekoneda modiʔeðoʔ koltaguaðoʔ jet
Með-xone-ða
modis-ŋa-ðoʔ
með
-
xone
-
ða
modis
-
ŋa
-
ðoʔ
чум
-
Loc
-
3Sg
смотреть
-
Praes
-
s1Sg
tent
-
Loc
-
3Sg
see
-
Praes
-
s1Sg
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
kolta-gu-ŋa-ðoʔ
jet
kolta
-
gu
-
ŋa
-
ðoʔ
jet
мыть
-
Dur
-
Praes
-
s1Sg
вот
wash
-
Dur
-
Praes
-
s1Sg
really
verb
-
Ak-Art
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Inter
За домом смотрю, стираю.
Otpusk.158Oburiða tenotaguaðoʔ
Oburu-Ø-ða
tenota-gu-ŋa-ðoʔ
oburu
-
Ø
-
ða
tenota
-
gu
-
ŋa
-
ðoʔ
вещь
-
AccPl
-
3Sg
давить
-
Dur
-
Praes
-
s1Sg
thing
-
AccPl
-
3Sg
weigh.upon
-
Dur
-
Praes
-
s1Sg
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
Ak-Art
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Вещи глажу.
Otpusk.159Nu, tori adis'e senoxua d'ere adijʔ toðo t'ikoðo mekon'iʔ kan'ie d'ere tọa
Nu
tori
adi-s'e
senoxua
d'ere
nu
tori
adi
-
s'e
senoxua
d'ere
ну
так
сидеть
-
VAInf
несколько
день
so
so
sit
-
VAInf
several
day
Excl
pron
verb
-
verbal_suff
pron
noun
adi-ŋa-i-biʔ
to-ðo
t'iʔ-xoðo
adi
-
ŋa
-
i
-
biʔ
to
-
ðo
t'iʔ
-
xoðo
сидеть
-
Praes
-
Refl
-
r1Sg
то
-
AblAdv
вот
-
Abl
sit
-
Praes
-
Refl
-
r1Sg
that
-
AblAdv
there
-
Abl
verb
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
-
pron_suff
pron
-
case_adv
pron
-
case
með-xoʔ-n'iʔ
kan'i-ma
d'ere
tọ-ŋa-Ø
með
-
xoʔ
-
n'iʔ
kan'i
-
ma
d'ere
tọ
-
ŋa
-
Ø
чум
-
Lat
-
1Sg
двигаться
-
NMLZ
день
прийти
-
Praes
-
s3Sg
tent
-
Lat
-
1Sg
go
-
NMLZ
day
come
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
noun
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
Ну, так сидя, несколько дней просидела, и пришел день отъезда.
Otpusk.160Puroðee kan'ieðoʔ
Puroðee
kan'i-ŋa-ðoʔ
puroðee
kan'i
-
ŋa
-
ðoʔ
обратно
двигаться
-
Praes
-
s1Sg
backwords
go
-
Praes
-
s1Sg
adv
verb
-
verbal
suffix
-
pers_infl
Обратно поехала.
Otpusk.161An'i nonen'iʔ aga kasa kasajʔ kan'is'i
An'i
no-ne-n'iʔ
aga
kasa
kasa-jʔ
an'i
no
-
ne
-
n'iʔ
aga
kasa
kasa
-
jʔ
еще
место+возле
-
LocAdv
-
1Sg
большой
мужчина
товарищ
-
1Sg
again
place+near
-
LocAdv
-
1Sg
big
man
friend
-
1Sg
ptcl
postpos
-
case_adv
-
poss_suff
adj
noun
noun
-
poss_suff
kan'i-ŋa-Ø-s'i
kan'i
-
ŋa
-
Ø
-
s'i
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
-
DP
go
-
Praes
-
s3Sg
-
DP
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
verbal_suff
Со мною еще мой старший брат поехал.
Otpusk.162Buu t'iiða d'esumaʔas' enet'eʔ pol'iklinikadoʔ kan'i
Buu
t'ii-ða
d'esum-ŋa-Ø-ʔes'
enet'eʔ
buu
t'ii
-
ða
d'esum
-
ŋa
-
Ø
-
ʔes'
enet'eʔ
он
зуб
-
3Sg
заболеть
-
Praes
-
s3Sg
-
Ess
человек
he
tooth
-
3Sg
ail
-
Praes
-
s3Sg
-
Ess
person
pron
noun
-
poss_suff
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
-
case-like
noun
pol'ikl'inika-doʔ
kan'i-ŋa-Ø
pol'ikl'inika
-
doʔ
kan'i
-
ŋa
-
Ø
поликлиника
-
Lat
двигаться
-
Praes
-
s3Sg
polyclinic
-
Lat
go
-
Praes
-
s3Sg
noun
-
case
verb
-
verbal
suffix
-
verbal
suffix
У него зубы болят, в поликлинику поехал.
Otpusk.163T'iida soputos'e
T'ii-ʔ-ða
sopus-ðo-s'e
t'ii
-
ʔ
-
ða
sopus
-
ðo
-
s'e
зуб
-
Acc
-
3Sg
рубить
-
Ipfv
-
VAInf
tooth
-
Acc
-
3Sg
chop
-
Ipfv
-
VAInf
noun
-
case
-
poss_suff
verb
-
verbal_suff
-
verbal_suff
Зубы сверлить.
Otpusk.164T'iʔ beuða baðajʔ
T'iʔ
beuða
baða-jʔ
t'iʔ
beuða
baða
-
jʔ
вот
завершение
слово
-
1Sg
there
end
word
-
1Sg
pron
noun
noun
-
poss_suff
Вот, конец.